Сдержанная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сдержанная - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
restrained
Translate
сдержанная -


Уже смеркалось, когда Беренис, спокойная, улыбающаяся, сдержанная, простилась с Каупервудом и села в экипаж, который он для нее нанял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was dusk before she departed, discreet and reserved and smiling as she entered the carriage that Cowperwood had called.

Ну, Фейт не самая сдержанная девушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faith's not exactly Low Profile Girl.

Сдержанная палитра холодных цветов-желтых, коричневых и зеленых - намеренно пачкается и размазывается в его работе и переделке холста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A restrained palette of cool colours- yellows, browns and greens- is deliberately dirtied and smudged in his working and reworking of the canvas.

Обычно я очень сдержанная и достойно себя веду...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm usually so self-possessed and dignified, and...

Нежная, очаровательная миссис Брэндон? Такая сдержанная, такая благоразумная и так коварно покинувшая его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The charming, lovable, discreet Mrs. Brandon who had so ungenerously left him!

Авторитету сияющего пути способствовала изначально сдержанная реакция правительства на мятеж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Shining Path's credibility was helped by the government's initially tepid response to the insurgency.

Но сдержанная естественная подача Уильямса была идеальна для дисков того времени, и его личность была теплой и забавной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Williams' low-key natural delivery was ideal for discs of the time, and his personality was warm and funny.

Ты обычно такая сдержанная и собранная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you're usually so measured and collected.

Это сдержанная ночь - у нас не такая вечеринка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a low-key night- we're not gonna have that kind of party.

Она дышит быстро и тяжело, но стоит недвижно, такая же сдержанная, какой он видел ее в самом знатном кругу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She breathes quickly and heavily, but she stands as unflinchingly as ever he has seen her in the midst of her grandest company.

Непонятно, как сдержанная и гордая Мэри Кавендиш могла столь беспардонно вмешиваться в дела, ее не касающиеся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems incredible that a woman like Mrs. Cavendish, proud and reticent to the last degree, should interfere so violently in what was certainly not her affair.

Застенчивая и сдержанная, которая не любит быть в центре внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shy and reserved, who does not like to be the center of attention.

Поразительно, как она дотошно выспрашивает, -она, всегда такая сдержанная!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amazing that she persisted when she was usually so reticent!

Я думаю, что я довольно сдержанная, спокойная и скромная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that I'm even tempered, rather reserved, calm and modest.

Но теперь, глядя на вас, я отчётливо вижу, что сдержанная и достойная аура учёного мага сопутствует вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now that I behold you, I plainly see you have the measured and dignified air of a magical scholar.

Чарли, у тебя сдержанная мать и критикующий отец, и поэтому у тебя огромная потребность быть любимым всеми...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charlie, you have a distant mother and a critical father, and at is why you have an overwhelming need to be loved by everyone...

Казалось, вся нежность, вся любовь его к дочери, так долго в нем сдержанная, стремилась теперь вырваться наружу с неудержимою силою и силою порыва разбивала все существо его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed as though all his tenderness, all his love for his daughter so long restrained, burst out now with irresistible force and shattered his whole being.

Эта сдержанная палитра желтых, коричневых и зеленых оттенков сочетается с тягой общества ко всему новому и яркому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This restrained palette of yellows, browns and greens is juxtaposed with society's craving for all things new and bright.

Скарлетт в изумлении подняла на Индию глаза: обычно она была такая сдержанная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett looked at her in surprise for India was always so self-contained.

Убийство монаха привело к тому, что относительно сдержанная ситуация взорвалась, значительно увеличив интенсивность и насилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The killing of the monk caused the relatively contained situation to explode, greatly increasing intensity and violence.

Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion;

Если вы хотите более сдержанный, после нанесения краски валик, сглаженные сразу шпателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want a more discreet, after applying the paint roller, the smoothed immediately trowel.

Знаю, для тебя эта запись большой лакомый кусок, но прояви сдержанность и дай фактам говорить за себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I know this looks like a big, juicy rib-eye to you, but show some restraint now and let the facts speak for themselves.

Ее сдержанность и страх перед незнакомцами увековечивали тайну и таинственность, которые она проецировала как на экран, так и в реальной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her reticence and fear of strangers perpetuated the mystery and mystique that she projected both on screen and in real life.

Сдержанные тона его рубашек и носков неизменно гармонировали с сединой в висках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The subtler shades of his shirts and socks matched the gray of his temples.

Совет согласовал заявление для печати, в котором содержался призыв к обеим сторонам проявлять максимальную сдержанность и урегулировать ситуацию мирными средствами и путем диалога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Council agreed on a statement to the press calling on both sides to display maximum restraint and to resolve the situation peacefully and through dialogue.

Мама говорила, что я должна стать сдержанной...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother would tell me that I... I had to get tough.

Оскар возвращается и обнаруживает уже сдержанную Люсиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oscar returns to find a now-distant Lucille.

Это был агент первого разряда, молодой, элегантный, сдержанный, с маленькой раздвоенной бородкой и крючковатым носом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a first-class agent, young, gentlemanly, a bit reserved, with a forked little beard and a hooked nose.

Болтливость Люсетты на минуту взяла верх над ее сдержанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucetta's tongue had for a moment outrun her discretion.

Но мы не чувствуем сдержанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we don't feel continent.

Ты должен научиться сдержанности, мирно жить среди других, и неважно, как ты себя чувствуешь, но ты должен научиться сдерживать свои чувства агрессии и жестокости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to learn restraint, to live peacefully among others, regardless of how you may feel, learn to contain your feelings of aggression and violence.

Я тоже не прочь предложить свои услуги, -сдержанно заметил Оуэн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might offer my services in that capacity myself, observed Owen, reservedly.

На встречу с Лидгейтом она возлагала огромные надежды, не смущаясь тем, что слышала о его сдержанности, не смущаясь также и тем, что она женщина и еще очень молода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was full of confident hope about this interview with Lydgate, never heeding what was said of his personal reserve; never heeding that she was a very young woman.

Уверен, что сдержанность и скромность на первом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure propriety and modesty are high on that list.

Он слишком сдержанный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's way too standoffish.

Очень спокойный, очень сдержанный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frightfully quiet and reserved.

Я хотела что-то... сдержанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted something...understated.

Хочу, чтоб ты знал, как я благодарна тебе за сдержанность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to know how much I appreciate your patience.

Капитан Маршалл очень сдержанный человек, -осмотрительно ответил мистер Гарднер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Gardener said cautiously: Captain Marshall is a very reserved man.

Слегка равнодушным, слегка сдержанным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little aloof, a little standoffish.

На внутренней стороне был маленький портрет Беренис - двенадцатилетняя девочка, тоненькая, хрупкая, высокомерная, сдержанная, серьезная -такой же она осталась и теперь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One interior face of it was lined with a photograph of Berenice as a girl of twelve, thin, delicate, supercilious, self-contained, distant, as she was to this hour.

Сдержанная, недосягаемая, расчетливая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The distant one, the unattainable one, the calculating one.

Я буду учиться сдержанности у тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna learn self-restraint from you?

Похоже, что ты девушка из афиши о сдержанности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like you're the poster girl for even tempers?

Беренис устремила на него свой холодный, открытый, проницательный взгляд и любезно, но сдержанно улыбнулась, отвечая на его приветствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Berenice fixed him with her cool, steady-gazing eyes, as frank and incisive as they were daring, and smiled him an equivocal welcome.

Поэтому мы хотим призвать к сдержанности в нынешних обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore we want to appeal for restraint in the present circumstances.

Моя служба требует как бдительности, так и сдержанности... для того чтобы все духовные отправления вершились в Ватикане при просветленном сознании их участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vigilance and discretion are my duty... such that spiritual matters can take place here with clarity of mind.

В нём есть неподражаемое британское качество - сдержанность, в которой сокрыт нереализованный потенциал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has that inimitably British quality... a kind of reticence that hints at untapped potentiality.

Сдержанность в словах, установившаяся между нами после последнего разговора, кажется, ощущалась так же тягостно мисс Денрос, как и мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unacknowledged reserve that had come between us since we had last spoken together, was, I believe, as painfully felt by her as by me.

Соавторы будут вновь представлять эту сдержанную в формулировках резолюцию в этом году, и мы настоятельно призываем все страны внимательно с ней ознакомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The co-sponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it.

У них есть шанс проявить сдержанность и выиграть войну без человеческих жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They got one chance to show restraint here, win the war without any more loss of life.

Три женщины, удивленные их необычной сдержанностью, переглядывались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three women, stricken by this chill, looked at each other.

Научишься сдержанности. Я сделаю тебя помощником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Learn a little self-restraint, I'll make you a deputy.

А Линд исподтишка приглядывался к Эйлин, стараясь разгадать, какое впечатление производит на нее его учтиво-сдержанный тон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, Lynde was studying her, wondering what effect his light, distant air was having.

На них-то безраздельно было сосредоточено сдержанно-страстное внимание всей этой массы людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon them the undivided, tensely passionate attention of that whole mass of men was concentrated.

В том смысле, доверяя, я рассчитываю на твою сдержанность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I trust I can, obviously, count on your discretion.


0You have only looked at
% of the information