Сервант - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- сервант сущ м
- sideboard, cupboard(буфет, шкаф)
-
имя существительное | |||
sideboard | буфет, сервант, подножка |
- сервант сущ
- буфет
мебель, буфет, шкаф
Сервант Небольшой низкий буфет для посуды и столового белья.
The daughter was in her room, grabbed the dog, hid in the cupboard. |
|
Куда ты дел мамин сервант? |
What did you do with Mom's credenza? |
Кто-нибудь, сгоняйте наверх, в спальню. Сервант, верхняя полка, синяя банка. |
One of you, upstairs, bathroom, cupboard, top shelf, blue tin, bring it down! |
Они переделали это в сервант. |
They converted this into a cupboard. |
Эти игрушки, этот сервант, эта кровать — ...все это антикварные редкости. |
These toys, this cupboard, this bed... they're all vintage rarities. |
В правом углу есть сервант с тарелками, блюдами, чашками и блюдцами. |
In the right-hand corner there is a sideboard with plates, dishes, cups and saucers. |
Это сервант нашей мамы. |
That's our mother's credenza. |
Сервант под голландской подделкой - в углу. |
The cupboard over by the dutch forgery in the corner. |
Put the knives and forks back in the cupboard. |
|
Барб, тебе не нужен этот сервант? |
Barb, you have any use for that sideboard? |
Бергер стоит в гостиной, осматривается: раздвижной диван, вращающаяся этажерка с книгами, сервант из черного дерева. |
Berger stands in the living room and looks around at the scroll-end sofa, the revolving bookcase, the ebonized sideboard. |
Они повествуют о жизни и смерти бедного провинциального дворянина по имени, как сообщает Сервантес в конце, Алонсо Кихано. |
They present the life and death of an impoverished, small-town nobleman named, Cervantes tells us at the end, Alonso Quijano. |
А сейчас, что георгианские джентльмены хранили в серванте для послеобеденного времени? |
Now, what did Georgian gentlemen keep in the sideboard for after dinner? |
Я достаю из ящика серванта все столовые приборы — нож и вилку для рыбы, большой нож и вилку для мяса, маленький нож для масла и нож для десерта. |
I take out of the drawer in the sideboard all the cutlery — a fish-knife and fork for the fish, a large knife and fork for the meat, a small knife for the butter and fruit-knife for the dessert. |
Только в том случае, если Сервантеса признают виновным, он должен будет передать свое имущество. |
Only if Cervantes is found guilty will he have to hand over his possessions. |
Латиноамериканцы сами возглавляют Институт Сервантеса. |
The Hispanics themmselves lead by Instituto Cervantes. |
В вазах на антикварных сервантах возлежали восковые фрукты, с которых дважды в неделю сметали пыль. |
Wax fruit sat in the bowls on the antique sideboards and was dusted twice a week. |
Входит инквизиция, чтобы доставить Сервантеса на суд, и заключенные, не признав его виновным, возвращают ему рукопись. |
The Inquisition enters to take Cervantes to his trial, and the prisoners, finding him not guilty, return his manuscript. |
В 1569 году, в принудительном изгнании из Кастилии, Сервантес переехал в Рим, где работал камер-ассистентом кардинала. |
In 1569, in forced exile from Castile, Cervantes moved to Rome, where he worked as chamber assistant of a cardinal. |
Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь. |
Drinks are on the sideboard do please help yourselves. |
Испанским языком, по данным Института Сервантеса, владеют около 500 миллионов человек. |
Spanish, according to the Instituto Cervantes, are some 500 million speakers. |
Сервантес признает себя виновным, но затем спрашивает, Может ли он предложить защиту в форме пьесы, разыгранной им и всеми заключенными. |
Cervantes pleads guilty, but then asks if he may offer a defense, in the form of a play, acted out by him and all the prisoners. |
Your tie and biscuit money are on the sideboard. |
|
Сам Сервантес понимал, что ему недостает поэтического таланта. |
Cervantes himself realized that he was deficient in poetic talent. |
Та увидела нож в серванте. |
She saw the knife in the cupboard. |
В 1585 году Сервантес опубликовал пасторальный Роман Галатея. |
In 1585, Cervantes published La Galatea, a pastoral novel. |
Старая комедия впоследствии оказала влияние на позднейших европейских писателей, таких как Рабле, Сервантес, Свифт и Вольтер. |
The Old Comedy subsequently influenced later European writers such as Rabelais, Cervantes, Swift, and Voltaire. |
Хотя портрет Сервантеса, приписываемый Хуану де Жауреги, наиболее ассоциируется с автором, нет ни одного известного портрета, который действительно был бы похож на него. |
Although the portrait of Cervantes attributed to Juan de Jáuregui is the one most associated with the author, there is no known portrait that is really a true likeness. |
После возвращения в Испанию Сервантес вел буржуазную жизнь. |
Cervantes led a middle-class life after his return to Spain. |
В 2019 году был опубликован четырнадцатый Роман Рушди Кихот, вдохновленный классическим романом Мигеля де Сервантеса Дон Кихот. |
2019 saw the publication of Rushdie's fourteenth novel Quichotte, inspired by Miguel de Cervantes classic novel Don Quijote. |
Премио Планета де новела и премия Мигеля де Сервантеса-две главные награды в испанской литературе на сегодняшний день. |
Premio Planeta de Novela and Miguel de Cervantes Prize are the two main awards nowadays in Spanish literature. |
Например, сохранился собственный пасторальный роман Сервантеса Галатея, а довольно невероятный роман Феликсмарте де Гиркания сожжен. |
For example, Cervantes' own pastoral novel La Galatea is saved, while the rather unbelievable romance Felixmarte de Hyrcania is burned. |
Ученые, как правило, считают, что Сервантес, прежде всего, хотел быть драматургом, чтобы его пьесы достигли успеха. |
Scholars generally believe that Cervantes, above all, wanted to be a dramatist, to see his plays reach fruition. |
Сервантес объявляет, что история закончена, но заключенные недовольны концовкой. |
Cervantes announces that the story is finished, but the prisoners are dissatisfied with the ending. |
Только скажите, что твои серванты на Ривьере и я в миг буду там. |
Tell me your cupboards are on the Riviera and I'll be there in a trice. |
He is commonly called MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA. |
|
Само собой,- ответил третий тоже на языке Сервантеса.- Давайте-ка заглянем и в его кладовую. |
Certainly not! answers a third, equally well versed in the language of Cervantes. Let's have a look at his larder too. |
Сервантес также использовал метаморфозы как платформу вдохновения для своего потрясающего романа Дон Кихот. |
Cervantes also used the Metamorphoses as a platform of inspiration for his prodigious novel Don Quixote. |
Шедевр Мигеля де Сервантеса Дон Кихот считается первым западным Романом. |
Miguel de Cervantes's masterpiece Don Quixote is credited as the first Western novel. |
Ain't no man's razor in that cupboard. |
|
Кит Мичелл снялся в роли Дон Кихота и Сервантеса, а Джоан Динер-в роли Альдонзы/Дульсинеи. |
Keith Michell starred as Don Quixote and Cervantes, and Joan Diener was Aldonza/Dulcinea. |
Электричество для этой станции вырабатывается ветроэлектростанцией Emu Downs мощностью 80 МВт, расположенной в районе Среднего Запада штата недалеко от Сервантеса. |
Electricity for the plant is generated by the 80 MW Emu Downs Wind Farm located in the state's Midwest region near Cervantes. |
Норберто Сервантес был помощником.. ..известного наркобарона, Карлоса Герреро. |
Norberto Cervantes was a known associate of reputed drug lord Carlos Guerrero. |
В Дон Кихоте Сервантеса болтливый Санчо Панса служит оруженосцем обманутого Дона. |
In Cervantes's Don Quixote, the babbling Sancho Panza serves as squire of the deluded Don. |
На одном из сервантов она увидела большой поднос с пирогами. |
A large tray with cakes on it was standing on one of the hall chests. |
На монетах испанского евро номиналом 0,10, 0,20 и 0,50 евро изображен бюст Сервантеса. |
The Spanish euro coins of €0.10, €0.20, and €0.50 bear an image of a bust of Cervantes. |
Сервантес включил некоторые из своих драм в число наиболее удовлетворяющих его произведений. |
Cervantes included some of his dramas among the works he was most satisfied with. |
В июле 1613 года Сервантес вступил в третий орден францисканцев. |
In July 1613 Cervantes joined the Third Order Franciscan. |
То, что среди других аргументов, приведенных выше, есть и те, что были выдвинуты Институто Сервантесом, говорит само за себя. |
That among the other arguments above contributed by Instituo Cervantes says it all. |
Они не считают выдающимися книги, удостоенные престижных французских, немецких или испанских премий, как Гонкур, Сервантес или национальные критики. |
They dont consider as notable books awarded with prestigious French, German or Spanish prizes, as Goncourt, Cervantes or the National Critics. |
В это время был написан знаменитый Дон Кихот Ламанчский Мигеля Сервантеса. |
The famous Don Quijote de La Mancha by Miguel de Cervantes was written in this time. |
This prompts Cervantes to passionately defend his idealism. |
|
В 1605 году Сервантес находился в Вальядолиде, когда непосредственный успех первой части его Дон Кихота, опубликованной в Мадриде, ознаменовал его возвращение в литературный мир. |
In 1605, Cervantes was in Valladolid when the immediate success of the first part of his Don Quixote, published in Madrid, signalled his return to the literary world. |
- сервант закругленной формы - tambour sideboard
- сервант с изогнутой фронтальной поверхностью - bow center sideboard
- сервант с отдельными приставленными тумбами - loose pedestal sideboard
- сервант с двумя тумбами, соединенными горизонтальными выдвижными ящиками - pedestal sideboard