Смотревшие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смотревшие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
watching
Translate
смотревшие -


Скарлетт вздрогнула от страха, увидев бородатые лица, смотревшие на них в окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett checked a start of terror as she dimly saw bearded faces peering in the windows at them.

Лицо у Мелани было белое, напряженное, но глаза, в упор смотревшие на него, были ласковые, полные сочувствия, неверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her face was white and strained but her eyes were steady and sweet and full of pity and unbelief.

Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They looked at the beautiful, large, thoughtful eyes full of tears and of thoughts, gazing shiningly and imploringly at them, and understood that it was useless and even cruel to insist.

Я заметил, что у него немного асимметричное лицо, но меня поразили его глаза, очень светлые глаза, пристально смотревшие на меня с каким-то неизъяснимым выражением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a plain, rather chunky face; what held my attention were his eyes, very pale, clear eyes, riveted on me, though not betraying any definite emotion.

Хозяева-англичане, смотревшие на это знакомство как на способ установить связь с финансовыми кругами Америки, были с ними учтивы, но и только.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their English hosts, looking on all this as a financial adventure, good financial wisdom, were courteous and civil, nothing more.

Было очень поздно - днем мешали работать безграмотные студенты, смотревшие на меня, разинув рот, и я иной раз засиживался до утра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was late at night-in the daytime one was bothered with the gaping, silly students-and I worked then sometimes till dawn.

Когда луч фонаря падал на человеческие лица, он освещал напряженно смотревшие глаза и четкие желваки мускулов на скулах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the flashlight turned on faces, the eyes showed staring, and the muscles on the cheeks were welted out.

За прямоугольным столом президиума сидели их лидеры, смотревшие на Ладислава спокойными и бесстрастными глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conference room didn't even hold the full Assembly-only its leaders sat around the rectangular table, their eyes calm and dispassionate upon him.

Трейси вошла и огляделась. В камере находились три женщины, молча смотревшие на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tracy blinked and looked around. In the cell were three women, silently watching her.

Был только один островок тишины - как раз рядом со мной: невысокий юноша и старушка, молча смотревшие друг на друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only oasis of silence was made by the young fellow and the old woman gazing into each other's eyes.

Она подошла неслышными шагами, и друзья увидели изящное личико, тонкую талию, голубые глаза, смотревшие пленительно-скромным взглядом, свежий и чистый лоб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had come up noiselessly, and they became aware of a slender, dainty figure, charmingly timid blue eyes, and white transparent brows.

Сверкнули злобные зубы хищника, и смотревшие индои зажмурили глаза и отвернулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The glittering teeth of a rending carnivore were exposed for all to see and the watching Indowy shut their eyes and turned away.

Это были два дюжие молодца, еще смотревшие исподлобья, как недавно выпущенные семинаристы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were a couple of stout lads who still looked bashful, as became youths recently released from the seminary.

Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old men and dull dispirited young ones who looked at her, after being in her company and talking to her a little while, felt as if they too were becoming, like her, full of life and health.

Однако все были очень веселы и скорей напоминали зрителей, только что смотревших фарс или выступление фокусника, чем людей, присутствовавших на заседании суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still they were all exceedingly amused and were more like people coming out from a farce or a juggler than from a court of justice.

Всего лишь горстка людей когда-либо смотревших блог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a handful of people even looked at the blog.

Второе покушение произошло также в парке, -продолжал секретарь. - Была обнаружена дама, смотревшая на окна вашей опочивальни, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second attempt was also made in the park, continued the secretary. A lady was observed looking up at the windows of your bedchamber, sir.

Скарлетт в бешенстве вскочила и встала перед кипевшей от гнева Индией и с мольбой смотревшей на Индию Мелани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett was on her feet, furious, facing the coldly blazing India and the imploring Melanie.

Ральф стоял возле нагроможденья пальмовых стволов и листьев, грубого шалаша, смотревшего на лагуну и вот-вот грозившего рухнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph was standing by a contraption of palm trunks and leaves, a rude shelter that faced the lagoon and seemed very near to falling down.

Полковник, смотревший на него с некоторым интересом, поднял его и посадил на пони, позади Родона-младшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Colonel, who had been looking at him with some interest, took up the child and put him on the pony behind Rawdon minor.

Он кивнул в сторону Йенаро, стоявшего у подножия лестницы и смотревшего наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yenaro, who was now standing at the foot of the staircase, gazing upward.

Вдруг Николь, смотревшая в окно, обернулась к Хоуарду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly Nicole, looking out of the window, turned to Howard.

Несмотря на весь ужас, который уже испытала Виттория при виде неотрывно смотревшего на нее глаза отца, она знала, что в камере ее ждет нечто еще более страшное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even with the terror of her father's eye boring into her soul, Vittoria sensed an additional horror awaited inside.

И когда он встретился с экипажем, то Суок, смотревшая из-за спины доктора, увидела нечто ужасное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he was abreast of the carriage, Suok, who was peeping out from behind the doctor's shoulder, saw something terrible.

Это означает, что 1,6% всех домохозяйств, имеющих телевизоры, смотрели этот эпизод, в то время как 4% всех домохозяйств, смотревших телевизор в то время, смотрели его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that 1.6 percent of all households with televisions watched the episode, while 4 percent of all households watching television at that time watched it.

Вокруг мага стояло несколько овражных гномов, смотревших на него с обожанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several gully dwarves stood around the mage, staring at him with admiring eyes.

Жена, пристально и с любопытством смотревшая мне в лицо, вдруг тихо вскрикнула, заплакала и выбежала в соседнюю комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My wife, looking intently and with curiosity into my face, suddenly uttered a faint cry, burst into tears, and ran into the next room.

Вскоре после полуночи можно было разглядеть призрачную фигуру, стоявшую в рулевой рубке и смотревшую в бинокль на нос корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ghostly figure could be seen shortly after midnight, standing in the wheelhouse, looking through binoculars towards the prow of the ship.

Число американских телезрителей, смотревших трансляцию, оценивалось в 30 миллионов человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of US viewers who watched the broadcast was estimated at 30 million.

Мистер Саттерсвейт, смотревший на дверь, которая только что закрылась за сэром Чарлзом и Эгг, вздрогнул и повернулся к Пуаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Satterthwaite, who had been looking at the door which had just closed behind the other two, gave a start as he turned to Poirot.

Этих двух молодых ребят, лежавших под открытым небом на земле и смотревших на звёзды, цинично использовали их командиры ради удовлетворения своей жажды славы и власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These two young boys, sleeping rough on the ground, looking up at the stars, cynically exploited by their leaders for their personal lust for glory and power.

Но опять и опять все застилало парами от обжигательной печи, все путалось, не успев разрешиться, и сквозь этот-то пар я наконец увидел двух мужчин, внимательно на меня смотревших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the vapor of a limekiln would come between me and them, disordering them all, and it was through the vapor at last that I saw two men looking at me.

В тенях скал они пробрались вокруг Спутника к выступу, смотревшему на пустыню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the shadows of the rocks they worked their way around The Attendant, climbed to a ledge looking out upon the desert.

Скарлетт почувствовала себя неуютно среди этих высоких стен, среди смотревших на нее отовсюду темных корешков книг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dim room with towering walls completely filled with dark books depressed her.

Он мог бы подать хороший нравственный пример людям всего мира, смотревшим тот матч, в том числе многим миллионам тех, кто молод и восприимчив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could have set a positive ethical example to people watching all over the world, including the many millions who are young and impressionable.

Это была полная набеленная брюнетка с черными подведенными глазами, смотревшими из-под огромных нарисованных бровей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a stout brunette, her skin whitened with paint, her black eyes lengthened at the corners with pencil and shaded by enormous and artificial eyebrows.

Румянец в мгновение ока схлынул с ее щек; лицо, смотревшее на меня, покрылось мертвенной бледностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flush had faded in an instant, and a deathly face was before me.

Уинфилд прикорнул прямо в пыли, у двери, а Руфь, смотревшая, как разделывают свиные туши, так и заснула, сидя на ящике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Winfield lay curled up in the dust outside the door; and Ruthie, sitting on a box in the kitchen where she had gone to watch the butchering, had dropped her head back against the wall.

И едва успел он скрыться из глаз мистера Хиласа, все время испуганно смотревшего в окно, как грядку спаржи безжалостно смяли невидимые ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Mr. Heelas staring from his window-a face of horror-had scarcely witnessed Kemp vanish, ere the asparagus was being trampled this way and that by feet unseen.

В стеклянных его глазах, устрашающе серьезно смотревших в мои глаза, казалось, застыл ужас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unsteady phantom of terror behind his glassy eyes seemed to stand still and look into mine wistfully.

Я видел целую толпу на склоне холма, украдкой смотревшую на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw a crowd of them upon the slopes, looking furtively at me.

Лицо Елены изменилось, стало похоже на старинное лицо матери, смотревшей из резной рамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The expression on Elena's face changed until it looked like the ancient face of the Virgin in the fretted silver ikon-cover.

Я как-то стоял рядом с двумя американцами, заворожённо смотревшими на собор Святого Марка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once I was standing next to two Americans who were watching Saint Mark's Basilica, spellbound.

Лицо еще покрывали волдыри ожогов, но смотревший на меня черный глаз был цел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His face was still blistered and raw, but the black eye that stared up at me was whole.

Что позади смотревших находились еще люди, можно было заключить из того, что вожди шепотом передавали что-то стоящим позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That there were still other braves behind those who regarded me was apparent from the fact that the leaders passed back whispered word to those behind them.



0You have only looked at
% of the information