Совершено на его территории - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
совершенно противоположным образом - exactly the opposite
быть совершенно голым - have not a stitch on
действовать совершенно - act perfectly
совершенно незнакомый человек - complete stranger
виновен в совершении правонарушения - is guilty of a misdemeanour
совершенно прямо - totally straight
Совершенно очевидно, - is very obvious
совершенно новая жизнь - a completely new life
совершенно бесполезный - useless as a third tit
металл с совершенно необычными свойствами - exotic metal
Синонимы к совершено: свершено, произведено
быть расположенным на опушке - skirt
взятие на прицел - present
устройство на место - device in place
на время - for a while
класть обратно на место - replace
ни на что не годный - useless
ямочка на лице - dimple
остановить на время - stop for a while
сражаться на турнире - fight in a tournament
поднимать на смех - laugh
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
по его мнению - in his opinion
записать его на учет - put it on record
бросать камень в его огород - needle him
для устройства его дел - to settle his affairs
по его виду - by the form
сигнал о неисправности устройства с его автоматическим выключением - shutdown alarm
используем его - use it
Вы знаете, как использовать его - you know how to use it
блестят в его глазах - gleam in his eye
была его фамилия - was his last name
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
на территории - on the ground in
охраняемые природные территории - Protected areas
освоение новых территорий - development of new territories
зонирование территорий - zoning
проживать на территории - live on the territory
территориальное планирование - territorial planning
ее заморские территории - its overseas territories
война на территории - war in the territory
территориальное положение - territorial situation
Принцип территориальной целостности - principle of territorial integrity
Синонимы к территории: территория, область, земля, сфера, половина поля
В их рядах воюет 2 000 выходцев из России, о чем сообщило Министерство иностранных дел в Москве. А это усиливает угрозу совершения терактов на российской территории. |
Their numbers include about 2,000 Russian-speakers, according to the Foreign Ministry in Moscow, raising the threat of attacks inside Russia. |
Самой точной картой была бы территория, и поэтому она была бы совершенно точной и совершенно бесполезной. |
The most accurate map possible would be the territory, and thus would be perfectly accurate and perfectly useless. |
Притязания Испании на территориальный суверенитет над Гибралтаром являются совершенно другим вопросом, отдельным от вопроса деколонизации. |
Spain's territorial sovereignty claim over Gibraltar was a totally different and separate issue from the decolonization issue. |
В случае принятия этого закона коренные общины, проживающие на территориях этих заповедников, окажутся совершенно беззащитными. |
Should this law be passed, it would leave the indigenous communities in of those reserves unprotected. |
Ваши доводы в пользу того, что эти территории являются только притязаниями, совершенно исторически неверны. |
Your reasons for the territories being only claims are completely historically untrue. |
Драться на своей территории - это одно, отправиться прямиком на вражескую? Совершенно другое. |
Taking a stand on our own turf is one thing, marching right up into enemy territory is another. |
Когда началась эпоха викингов, Лейданги постепенно начали совершенствоваться в плане брони, поскольку их территория становилась богаче. |
As the Viking Age began, the Leidang slowly began to improve in terms of armour as their areas became richer. |
Говорят, на твоей территории было совершено странное убийство прошлой ночью, и его совершил не местный. |
Word has that somebody's kill was improperly dumped In your territory last night, And not by a local. |
Они компетентны также судить гражданских лиц в тех случаях, когда преступление совершено на территории военных лагерей или в отношении военных материалов или оборудования. |
It is also competent to try civilians in circumstances where an offence is committed in military camps or against military supplies or equipment. |
Даже на незнакомой территории и в незнакомом временном промежутке гекс сумел перестрелять своих врагов с помощью более совершенного оружия. |
Even in an unfamiliar territory and time period, Hex managed to outgun his enemies with more advanced weaponry. |
Правда в том, что Итан сейчас на совершенно неизвестной территории. |
The truth is Ethan is in an undiscovered country right now. |
И несмотря на эти необоснованные обвинения, приверженность Алванты к совершенству на данной территории останется непоколебимой. |
And despite these baseless accusations, Alvanta's commitment to excellence in our local community will not waver. |
Жертвы насильственных преступлений, совершенных на территории Эстонской Республики, имеют право на государственную компенсацию в соответствии с законом О поддержке жертв. |
Victims of crime of violence committed within the Republic of Estonia are entitled to state compensation pursuant to the Victim Support Act. |
Египетское правительство также утверждало, что арестовало двух граждан Египта, обученных Ливийской разведкой для совершения диверсий на территории Египта. |
The Egyptian government also claimed to have arrested two Egyptian citizens trained by Libyan intelligence to perform sabotage within Egypt. |
Противники интервенций совершенно верно отмечают то обстоятельство, что контроль над далекими территориями, такими как Крымский полуостров, не представляет особого интереса и не имеет значения для американцев. |
Non-interventionists have correctly pointed out that control of faraway territory, such as the Crimean Peninsula, is of little interest or consequence to Americans. |
Кроме того, она угрожает совершением других действий, которые могли бы нарушить нашу территорию. |
Furthermore, it has threatened other actions that could infringe on our territory. |
В большинстве стран не разрешается осуществлять такие полномочия или они не осуществляют их в отношении военных преступлений, совершенных за пределами национальной территории. |
Most countries do not have such an authorization or do not exercise their authority in relation to war crimes committed outside national territory. |
В 2012 году сорок один штат обязал школы сообщать в правоохранительные органы о различных нарушениях, совершенных учащимися на территории школы. |
In 2012, forty-one states required schools to report students to law enforcement for various misbehaviors on school grounds. |
Ее функция заключается в планировании стратегий предотвращения совершения на территории страны актов национального или международного терроризма. |
The role of the Mechanism is to plan strategies to prevent acts of national or international terrorism from being carried out on the national territory. |
В этой резолюции совершенно конкретно определены оккупируемые территории. |
That resolution determines very clearly the occupied territory. |
В тех случаях, когда преступление совершено группой лиц на территории нескольких государств, возникает вопрос установления юрисдикции Республикой Казахстан. |
An offence committed by a group of persons in the territory of a number of States raises the question of establishing Kazakhstan's jurisdiction. |
Высылка также сопровождается запретом на въезд на территорию Швейцарии от 5 до 15 лет, а в случае повторного совершения - до 20 лет. |
In addition, the expulsion order includes a ban on entry into Switzerland for 5 to 15 years and, in the case of repeat offenders, up to 20 years. |
Ваши семьи давно знакомы, и вам совершенно очевидно, что Дженна уникальна. |
And your families have known each other for years now, and it's become very clear to you that Jenna is extraordinary. |
И внезапно это не какая-то мелочь, а куча мелочей, которые можно отбирать порциями, пока все порции, сложенные вместе, не образуют нечто совершенно иное. |
And all of a sudden, it's not just one little bit, it's all these stacked little bits that allow you to take little portions of it until all the portions coming together lead you to something that's very different. |
И поэтому стало совершенно очевидно с самого первого момента, что мы должны убрать это произведение и изменить программу. |
And so it was perfectly obvious from the first moment that we had to take that piece out and change the programme. |
Это действительно могло бы быть совершенно понятным, если ты чувствуешь себя сбитым с толку. |
It really would be totally understandable if you were feeling confused. |
Кин обвиняли в совершении крупнейшего террористического акта в Америке за последнее десятилетие. |
Keen stands accused of committing the worst acts of terrorism on American soil in over a decade. |
Представьте крапиву, чья жгучесть усилена до совершенно невыносимого максимума. |
Imagine a stinging nettle turned up to the absolutely unbearable max. |
Самцы борются за богатые территории, которые наиболее вероятно привлекут стада самок. |
The males are fighting to win territories. Those that hold the best are more likely to attract a herd of females. |
Ночью шел снег и совершенно засыпал его в яме. |
It had snowed during the night and he was completely buried. |
Канада поддерживает демократическое и законное правительство Грузии и территориальную целостность и суверенитет Грузии. |
Canada supports the democratic and legitimate Government of Georgia and Georgia's territorial integrity and sovereignty. |
Защитники в суде используют термин принуждение, чтобы описать применение силы, насилие или психологическое давление, повлиявшие на совершение их клиентом преступления. |
Defense lawyer s use the term duress to describe the use of force, coercion, or psychological pressure exerted on a client in the commission of a crime. |
Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым. |
Many people believe that the Socialists would not privatize the economy or slash welfare systems if such measures were not absolutely necessary. |
Необходимость в сотрудничестве для преодоления транснациональных и глобальных угроз безопасности совершенно очевидна, поэтому трудно найти более важную задачу. |
Given the obvious imperative for cooperative solutions to address transnational and global security threats, this could not be more important. |
Это просто ничем не подтвержденное предположение на уровне домыслов, и совершенно непонятно, почему Хардинг посчитал уместным процитировать высказывание Глушкова. |
This is just unsubstantiated speculation, and it’s totally unclear why Harding saw fit to include it. |
И вот однажды она совершенно невозмутимо преподнесла это удивительное решение своей матери. |
She suggested this calmly to her mother one day. |
Отлично сможем, и при каких угодно обстоятельствах, - живо возразила я. -Совершенно так же, как если бы я была вашей родной сестрой или мужчиной и священником, вроде вас. |
Very well, I said shortly; under the circumstances, quite as well as if I were either your real sister, or a man and a clergyman like yourself. |
Казалось, все кардиналы отреагировали на заявление клирика совершенно одинаково. |
The entire assembly seemed to recoil in unison. |
Мисс Корн не нравится закон об убийстве в момент совершения преступления. Она считает его устаревшим. |
Ms. Korn doesn't like the Felony Murder Rule, thinks it should be repealed. |
Клод, лорд Нарцисс Вам совершенно не подходит. |
Claude, Lord Narcisse is completely unsuitable for you. |
Ваша способность двигаться на супер-скорости, равно как и путешествовать во времени совершенно на нуле. |
Your ability to move at super-speed As well as travel in time has been completely depleted. |
Мы - две совершенно разные расы. |
We're completely different species. |
Вивиана Престон, за прекращение вашего интервала, за совершение преступления, вы осуждены... и понесёте наказание в городской печи. |
Viviana Preston... for ceasing your interval, for the crime of feeling... you stand condemned... to suffer annihilation in the city's furnaces. |
У электрошока есть свои преимущества: он дешев, быстр, совершенно безболезнен. |
Shock treatment has some advantages; it's cheap, quick, entirely painless. |
До сегодняшнего дня, правительство США никогда не признавалось в совершении кибер атак где-нибудь в мире. |
To this day, the United States government has never acknowledged conducting any offensive cyber attack anywhere in the world. |
Ваша честь, это был неприятный инцидент. Но процесс совершения правосудия может по-прежнему идти вперед. |
My Lady, it was an unfortunate incident but the process of justice can still flow. |
Вы думаете, что душевное расстройство для кого-то всегда причина совершения преступления? |
Do you think mental illness can ever cause someone to commit a crime? |
Подождите, значит, противозаконно записывать вас во время совершения противозаконных действий? |
Wait, so it's illegal to record you doing something illegal? |
Диаконы могут помогать старцу в совершении таинств, но должны получить особое одобрение епископа, прежде чем возглавить Крещение и Святое Причастие. |
Deacons may assist the elder in the administration of Sacraments, but must receive special approval from a bishop before presiding over Baptism and Holy Communion. |
Начальная цена акций определяется на дату совершения сделки. |
The initial share price is determined on the trade date. |
В 1817 году между Сиккимом и Британской Индией был подписан Титалийский договор, по которому территории, утраченные Непалом, были переданы Сиккиму. |
Treaty of Titalia in 1817 between Sikkim and British India was signed in which territories lost to Nepal were appropriated to Sikkim. |
Боллес был единственным репортером из крупной американской газеты, которого убили на территории США из-за его репортажа. |
Bolles was the only reporter from a major U.S. newspaper to be murdered on U.S. soil due to his coverage of a story. |
Остальные три вида имеют более широкие ареалы в пределах Коста-Рики, каждый из которых встречается в лесах на большей части территории страны. |
The other three species have wider ranges within Costa Rica, each being found in forests over much of the country. |
Многие люди, формально не принятые в клан, использовали его костюм, чтобы скрыть свою личность при совершении независимых актов насилия. |
Many people not formally inducted into the Klan had used the Klan's costume to hide their identities when carrying out independent acts of violence. |
28 декабря 2011 года Турция подписала окончательное соглашение о пропуске трубопровода через свои территориальные воды. |
On December 28, 2011 Turkey issued its final agreement for allowing the pipeline to pass through its territorial waters. |
4 марта 2020 года мужчине из Эссекса было предъявлено обвинение в совершении иммиграционного преступления, связанного с этими смертями. |
On 4 March 2020, a man from Essex was charged with an immigration offence related to the deaths. |
Территориальные делегаты существовали еще до ратификации конституции Соединенных Штатов. |
Territorial delegates existed before the ratification of the United States Constitution. |
Этот подвиг был совершен на их родных кортах, когда они победили мужскую теннисную команду штата Огайо со счетом 4: 2. |
This feat was accomplished on their home courts, as they defeated the Ohio State Men's Tennis team 4–2. |
В частности, он был обвинен в совершении преступлений против иранских граждан с помощью своей тайной полиции. |
Specifically, he was accused of committing crimes against Iranian citizens with the help of his secret police. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «совершено на его территории».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «совершено на его территории» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: совершено, на, его, территории . Также, к фразе «совершено на его территории» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.