Сознает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мистер Талкингхорн как будто сознает, что принадлежит Дедлокам по праву давности, а это всегда приятно сэру Лестеру; он принимает это как некую дань. |
There is an air of prescription about him which is always agreeable to Sir Leicester; he receives it as a kind of tribute. |
Ибо он сознает в себе это безволие, для коего смерть Павла стала лишь внешней причиной. |
For he recognizes an inertia in himself of which Pavel's death is only the immediate cause. |
We could say we are another way that the Universe is becoming conscious of itself. |
|
Я сказал ему, что мисс Гриер - девушка двадцати лет, с достаточным жизненным опытом. Но все равно она страшно молода, она не сознает, что делает. |
I said to him that Miss Greer was a fully sophisticated twenty. He said, Anyway, that's under age. She can't know what she's doing. |
Она сознает свое мастерство пилота, гордится им и упряма. |
She is aware of her prowess as a pilot and is prideful and headstrong. |
Человечество сознает свой собственный грех и свою потребность в искуплении, которое может быть совершено только Иисусом Христом. |
Humanity is conscious of its own sin and its need of redemption, which can only be accomplished by Jesus Christ. |
В тексте по писал, что он сознает, что его могут считать сумасшедшим. |
In the text, Poe wrote that he was aware he might be considered a madman. |
Германия сознает, что опасности, порождаемые терроризмом и чрезмерным накоплением вооружений, могут представлять угрозу для международного мира и безопасности. |
Germany recognizes that threats posed by terrorism and excessive armament may constitute a threat to international peace and security. |
Интересно, сознает ли старушка, что люди говорят с ней особым образом. |
I wondered if Maxim's grandmother realised that people spoke to her in this way. |
Но он также прекрасно сознает, что данный статус сопряжен с определенными неблагоприятными факторами, которые излишне обременили бы Китай на его теперешнем этапе развития. |
But it is well aware that reserve status also carries disadvantages that would burden China unduly at this stage in its development. |
В полном рассудке он сознаёт, что умирает, и мирится с этим. |
When he is himself, he knows he is dying and accepts it. |
Он, может быть, не хуже вашего сознает, как надлежало бы поступить, но, при нынешних обстоятельствах, менее вас способен доказать это на деле. |
He may have as strong a sense of what would be right, as you can have, without being so equal, under particular circumstances, to act up to it. |
He may not know it, but it's true. |
|
Доктор Спайви... В точности такой же, как мы: ясно сознает свою неполноценность. |
Doctor Spivey... is exactly like the rest of us, McMurphy, completely conscious of his inadequacy. |
В глубине души он, наверно, сознаёт, что мало кто в Мейкомбе поверил их с Мэйеллой россказням. |
It might be because he knows in his heart that very few people in Maycomb really believed his and Mayella's yarns. |
Г-н Бюргенталь сознает категоричный характер своего вопроса, но рассматриваемая проблема имеет важное значение и требует ясного решения. |
He realized that his question was rather blunt, but the problem was important and called for a clear answer. |
Вудли Пойндекстера уводят. Он не сопротивляется и, по-видимому, даже не сознает, что происходит вокруг него. |
After a time, Woodley Poindexter is led away-unresi sting,-apparently unconscious of what is going on around him. |
Then it would not be so strong a sense. |
|
По-видимому, он сознает свою прежнюю силу и глубину своего падения. |
He seems to feel his own worth and the greatness of his fall. |
А кроме того, если актер хороший, сразу видно, что он сам это сознает, а это сразу все портит. |
And if any actor's really good, you can always tell he knows he's good, and that spoils it. |
Какое-то время вы будете работать, вас схватят, вы сознаетесь, после чего умрете. |
You will work for a while, you will be caught, you will confess, and then you will die. |
Если вы сознаетесь и раскаетесь... Бог простит ваши грехи. |
If you confess, and repent... .. God will wash away your sins. |
Но ей такая беседа казалась совершенно естественной. Казалось, она вообще не сознаёт, что они давно не виделись. |
But it seemed quite normal to her; she did not appear to know that they had been parted. |
Молодой человек совсем подавлен, смерть пугает его, он во всем сознается, - сказал Жак Коллен, обращаясь к жандармам. |
This young fellow is very much depressed; he is afraid to die, he will confess everything, said Jacques Collin, addressing the gendarme. |
Let's get him to cough to the fire first. |
|
Тщетно старая дама взывала к ней: сознает ли она, что разговаривает с мисс Пинкертон? |
It was in vain that the old lady asked her if she was aware she was speaking to Miss Pinkerton? |
Эш, сознает он это или нет, чувствует угрозу от присутствия другого мужчины в жизни Мисти. |
Ash, whether he's aware of it or not, feels threatened by the presence of another male in Misty's life. |
Короче говоря, она даже не сознаёт, что является персонажем. Поскольку она никогда, ни на один миг, не выходит из своей роли. |
In short, she is not aware of being a character because she has never, not even for a moment, been detached from her role. |
Жослен Бомон, сознаёте ли вы, что совершили преступление? |
Josselin Beaumont, are you aware of the recklessness of your plan? |
А он сознается в пятнадцати или двадцати миллионах, - сказал Андреа, и глаза его блеснули от радости. |
And he acknowledges fifteen or twenty millions, said Andrea with a look sparkling with joy. |
Мистер Фокс, вы до сих пор не сознаете запутанности этого дела |
Mr. Fox, you don't see the whole complexity of this case yet. |
Все, что я знаю – для вас же будет лучше, если вы просто во всем сознаетесь. |
All I know is things will go better for you if you just came clean and got out in front of this thing. |
Когда я стал восторгаться ее игрой, она с очаровательным изумлением широко открыла глаза - она совершенно не сознает, какой у нее талант! |
Her eyes opened wide in exquisite wonder when I told her what I thought of her performance, and she seemed quite unconscious of her power. |
Караульный сознаётся, что поставил неправильное время в вахтенный журнал. |
The sentry admits he entered the wrong time on the log. |
Вы сознаете, Картрайт, что практически все присутствовавшие на обеде у вас были в гостях и у сэра Бартоломью? |
Do you realise, Cartwright, that practically every person who was present at the dinner at your house was present here? |
Скоро мы поговорим с вашим отцом, но мы обязаны следовать процедуре, когда кто-то сознается в совершении криминального деяния. |
We're talking to your father very soon, but we have procedures we have to follow when someone's admitted committing a criminal offence. |
Прошлое, что ему нравится, а что - нет, все, что касается Бродуса, ... потому что, так просто он тебе не сознается. |
Background, likes, dislikes, any way to relate to Brodus, because he's not just gonna confess to you. |
Да если он и сознается, кто ему поверит? |
Besides, even if he did confess, who would believe him? |
Вы не сознаете кътичности съжившегося положения, - сказал он. |
All of you fail to compren' the complexities of the situation, he said. |
Сознаете ли вы, какой позор навлекли на себя, на весь ваш приход, а главное - на святую церковь, которую возлюбить должны были превыше, всех людей? |
Do you really understand the disgrace you've brought on yourself, on your parish, and especially on the Church you purport to love more than any human being? |
В обоих регионах сознается необходимость решения вопросов зонирования и неконтролируемого роста пригородных районов. |
Note is taken in both regions of the need to address issues of zoning and the wanton spread of peri-urban areas. |
Знаю, что вы горды, и всей душою преданы своему сану, и сознаете свою исключительность. |
I know you to be proud, very much in love with the idea of being a priest, very conscious of your exclusiveness. |
Она сознает, что эта книга содержит и воплощает в себе чистейшую и истиннейшую этику для настоящей и будущей жизни нашего народа. |
It is conscious that this book contains and embodies the purest and truest ethics for the present and future life of our nation. |
Пати де Клам указал, что обвинения против Альфреда были ошеломляющими, и он скоро сознается. |
Paty de Clam indicated that the charges against Alfred were overwhelming and he would soon confess. |
Макбет ясно сознает, какие великие рамки природы он нарушает. |
Macbeth is clearly aware of the great frame of Nature he is violating. |
Сознается он в колдовстве? |
Does he confess his witchcraft? |
Когда вас схватят, вы сознаетесь. |
When you are finally caught, you will confess. |
- сознается что-то - confess something
- сознается в - confess in
- сознает о - is conscious about