Сохранение тайны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сохранение тайны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
secrecy
Translate
сохранение тайны -

- сохранение [имя существительное]

имя существительное: conservation, preservation, retention, maintenance, reservation, safekeeping

- тайна [имя существительное]

имя существительное: secret, arcanum, mystery, secrecy, privacy, privity, hugger-mugger


конфиденциальности, секретности, тайн, секрет, скрытность


Вешке подтвердил свою поддержку герметической традиции в предисловии к книге Жана-Луи де Биази Божественные Тайны Аурум Солис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weschcke reaffirmed his support to the Hermetic Tradition in the foreword to Jean-Louis de Biasi's The Divine Arcana of the Aurum Solis.

Список нотариусов был сохранен на Вики конвергенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A list of notaries was maintained on the Convergence wiki.

Закон требует соблюдения тайны усыновления ребенка, что обеспечивается закрытым судебным заседанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law requires that the confidentiality of adoption should be respected, and this is ensured by holding closed court sessions.

Через пару минут сможем заглянуть во всё грязные тайны Макгайера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couple of minutes, and we'll get to peek inside all of McGuire's dirty little secrets.

Disneyland в Анахайме предложит вам ощущение виртуальной реальности под названием «Звездные войны: тайны империи» уже 5 января.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disneyland in Anaheim is going to be offering a VR experience called Star Wars: Secrets of the Empire starting on January 5.

Ты думаешь, только у тебя одной есть тайны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think you are the only one with secrets?

Естественно, те из нас, кто постарше, ценят личные тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, those of us with a few more years Value our privacy.

Вот, как они боятся, что мы можем раскрыть их тайны, в принципе, что мы и делаем, открыто рассказывая о Билдербергских намерениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's how afraid they are of - what we may be able to reveal and what we - actually do reveal publicly about the Bilderberg intents.

И помощи в разгадывании тайны Райана?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And help solve the riddle of Ryan?

Хранить тайны — дело тонкое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secrets are delicate and tenuous.

Вы можете уклоняться от ответа, направлять по ложному следу, но вы не можете лгать, пытаясь сохранить скандальные тайны, которые есть у всех вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you can be evasive or misdirect, but you cannot lie as you attempt to conceal the scandalous secrets you are all hiding.

За нею они увидели согнутую спину человека, который засунул голову в машину, стараясь раскрыть несложные тайны ее механизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could see behind it the bent back of a man who was pushing his head into the internal works to master their simple secrets.

Воспитанница гимназии соединилась в ней с героинею недетской тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The schoolgirl was united in her with the heroine of an unchildish mystery.

И вдруг приходит этот незнакомец - и словно открывает перед ним тайны жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly there had come someone across his life who seemed to have disclosed to him life's mystery.

Закончив работу, полковник откинулся в кресле, чрезвычайно довольный экстренными мерами, которые он предпринял, чтобы приблизиться к разгадке зловещей тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The colonel sat back when he had finished and was extremely pleased with himself for the prompt action he had just taken to meet this sinister crisis.

Послушай, мне жаль, что я взвалила на себя груз помимо сокрытия тайны о том, что ты пришелец с другой планеты ради того, чтобы помочь кому-то другому для разнообразия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look I'm sorry that I had to take a two second breather from hiding the fact that you are an alien from an other planet to protect someone else for a change.

У Каролины Андерссон были свои секреты. Я хочу, чтобы вы раскопали правду насчёт тайны Каролины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should reveal Caroline's secret...

Не пытайтесь глубже проникнуть в эти опасные тайны, радуйтесь своему чудесному избавлению и покиньте этот дом как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seek to pry no further in these perilous affairs, but content yourself with your own miraculous escape, and leave this house at once.

Чтобы добиться признания империи Тан, она выдавала Силла наши военные тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just to obtain Tang's acknowledgement, she sold our country's military secrets to Silla.

Но Ив не делала никакой тайны из всех своих многочисленных случайных связей, так что пришлось, оберегая репутацию школы, просить ее...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Eve was so blatantly promiscuous that for the good of the school...

Бастион-то будет и сохранен, и упрочен, но помыслы народов от него отвратятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bastion would be preserved, but it no longer had a message, nor an example to give the world.

Никто не знает, от какого племени мы происходим, и что мы унаследовали от него, и какие тайны скрывались в дремучих лесах, где жили наши прародители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody knows what tribes we came from nor what our tribal inheritance is nor what the mysteries were in the woods where the people lived that we came from.

Вокруг юной леди есть какие-то тайны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IS THERE SOME MYSTERY ABOUT THE YOUNG LADY?

Она была с отцом в секретном книжном сговоре -в дом приносились книги и читались тайно, и книжные тайны познания обсуждались вдвоем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Una and her father had a conspiracy about learning-secret books were borrowed and read and their secrets communicated privately.

Ну это было прежде, чем я понял, что вы крайне мастерски умеете хранить тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's before I realized you're so keen on keeping secrets.

И все тайны, которые он знал, остались нераскрытыми, так как он сбежал из центра несколько недель спустя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whatever he knew disappeared with him when he escaped from the detention center a few weeks later.

Вильфор не выдал ему всей своей тайны, чтобы другой не воспользовался ею, но все же сказал достаточно, чтобы поселить в нем немалые опасения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Villefort, who did not choose to reveal the whole secret, lest another should reap all the benefit of the disclosure, had yet communicated enough to cause him the greatest uneasiness.

И уверяют, что те, кто хранит направленные против тебя тайны, будут раскрыты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And give assurance that those who would harbor secrets against you shall be brought to light.

Он может раскрывать тайны прошлого, настоящего и даже будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A means for telling the past, present, perhaps even the future.

Заглянуть в вашу душу. Открыть сокровенные тайны, которые никому больше не могут быть известны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see I am going to have to prove my powers... to see into your soul... to reveal a hidden secret that no one else could possibly know.

Есть легенды, и есть тайны, Роза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are legends, and then there are secrets, Rose.

Я больше не верю в сохранение тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't believe in keeping secrets anymore.

Гарри вышвырнул тебя из службы, а теберь использует чтобы воровать государственные тайны

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry kicked you out of the service. Now he's used you to steal state secrets.

Мне нужно больше времени, чтобы собраться с мыслями, потому что все это поxоже на встречу с привидением, а объяснение вам того, что я видела, похоже на разоблачение тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need more time to collect my thoughts because it all seems like seeing a ghost and explaining to you what I saw is like unravelling a mystery.

Я чуть не умерла из-за вас, пытаясь отыскать ваши тайны в своей глове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I almost died for you guys, trying to dig your secrets from inside my head.

Но раз человек взял приступом эти великие тайны, не шествует ли он в каком-то особом мире?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when man has once stormed the heights of these grand mysteries, does he not walk in another world?

А тайны - это клей, который объединяет всех сестёр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And secrets are the glue that binds sorority sisters together.

Если мы не примем реальность того, кто мы и что мы, если будем продолжать лгать самим себе и хранить тайны от других, тогда то, что произошло с Джейсоном, может повториться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we don't face the reality of who and what we are, if we keep lying to ourselves and keeping secrets from each other, then what happened to Jason could happen again.

Тебя так же волнует раскрытие тайны пещеры, как и меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're as eager as I am to unlock the mysteries of the cave.

Ему нравились тайны, он любил наблюдать за человеческой натурой и симпатизировал влюбленным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was fond of mysteries, and he liked observing human nature, and he had a soft spot for lovers.

Мой отец посвящал меня во все тайны. Во все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father told me all his secrets.

В смерти на Ниле, однако, разгадка тайны не приходит с тем внезапным шоком удивления, к которому привыкли поклонники Агаты Кристи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Death on the Nile, however, the solution of the mystery does not come with all that sudden shock of surprise to which Agatha Christie 'fans' are accustomed.

США изначально ссылались на”привилегию государственной тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The U.S. initially invoked the “state secrets privilege”.

Чаще всего нарушение коммерческой тайны подпадает под действие гражданского законодательства, например в Соединенном Королевстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More commonly, breach of commercial confidentiality falls under civil law, such as in the United Kingdom.

На партийных или гражданских собраниях этот термин был сохранен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At party or civil meetings, the usage of the term has been retained.

Другие обвинения включали нарушения коммерческой тайны IBM или нарушения контрактов бывшими клиентами Santa Cruz, которые с тех пор перешли на Linux.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other allegations included trade-secret violations by IBM, or contract violations by former Santa Cruz customers who had since converted to Linux.

Линдси Фонсека была исполнена в новой роли Дилана Мейфэра, дочери Кэтрин и части тайны сезона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyndsy Fonseca was cast in the new role of Dylan Mayfair, Katherine's daughter and part of the season's mystery.

Он был сохранен на билете, который прокатился до победы неделями позже, в ноябре 1952 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was retained on the ticket, which swept to victory weeks later in November 1952.

Если соберется достаточное количество сторон, их акции могут быть использованы для восстановления тайны, но даже злобная кабала недостаточного размера не должна ничего узнать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If enough parties get together, their shares can be used to reconstruct the secret, but even a malicious cabal of insufficient size should learn nothing.

В то же время и те и другие должны расти в направлении дальнейшего углубления нашего общего опыта и выражения тайны Вечери нашего Господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time both need to grow toward a further deepening of our common experience and expression of the mystery of our Lord's Supper.

Вторая паранормальная серия, написанная под псевдонимом Хизер Блейк, - это тайны волшебного зелья, уютные тайны, установленные в Хитчинг-пост, штат Алабама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second paranormal series written under the pen name Heather Blake is the Magic Potion Mysteries, cozy mysteries set in Hitching Post, Alabama.

Образованный человек сохраняет чувство тайны природы и склоняется перед непознаваемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An educated man retains the sense of the mysteries of nature and bows before the unknowable.

Таос Хум был показан в телешоу Неразгаданные тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Taos Hum was featured on the TV show Unsolved Mysteries.

Fuzzypeg его восстановили, добавив ссылки на Тайны Мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fuzzypeg restored it adding citations to Arcana Mundi.

В 2013 году Korea War / Cold War Families Inc запустила онлайн-петицию к Обаме, чтобы разрешить тайны холодной / Корейской войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2013 Korea War/Cold War Families Inc started an online petition to Obama to resolve Cold/Korean War mysteries.

Эта тема странника занимает центральное место в романах тайны, Пан, под осенней звездой, последняя радость, бродяги, Роза и других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This wanderer theme is central to the novels Mysteries, Pan, Under the Autumn Star, The Last Joy, Vagabonds, Rosa, and others.

Атлантический драгоценный камень должен был быть послан для заклинания и сохранен для гонки весной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atlantic Jewel was to be sent for a spell and saved to race in the spring.

Вышеназванный проект недавно был номинирован на удаление и сохранен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention is the product of four years of work by European and international experts.

Это была серия из шести частей, исходящая из самых разных точек зрения на исторические и социальные тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a six-part series coming from many different perspectives of historical/social mysteries.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сохранение тайны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сохранение тайны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сохранение, тайны . Также, к фразе «сохранение тайны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information