Спектру - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако абстрактность и расплывчатость твитов Дрила позволили им распространяться и перепрофилироваться людьми различных идеологий по всему политическому спектру. |
However, the abstraction and vagueness of dril's tweets have allowed them to be spread and repurposed by people of varying ideologies across the political spectrum. |
Harmonics upward along entire spectrum. |
|
Восточные конструкции, разработанные ранее, с эффективными средними палубами и минималистскими носовыми и кормовыми каютными конструкциями по всему спектру конструкций. |
Eastern designs developed earlier, with efficient middle decks and minimalist fore and aft cabin structures across a range of designs. |
Достижение устойчивости с помощью физической подготовки способствует широкому и сложному спектру преимуществ, связанных со здоровьем. |
Achieving resilience through physical fitness promotes a vast and complex range of health-related benefits. |
Вероятно, существует больше факторов, способствующих широкому спектру эффектов в СЛО, которые еще не были обнаружены. |
There are likely more factors contributing to the wide spectrum of effects in SLOS which have not yet been discovered. |
Клуб базируется в Лондоне и организует ежегодную серию обедов с докладчиками по широкому спектру тем из области ИКТ, технологий и науки. |
The club is based in London and organises an annual dinner series with speakers on a wide range of topics from ICT, technology and science. |
В дополнение к его широкому спектру, большая часть его популяции, как полагают, проживает в непищевых условиях, потому что мало взрослых особей ловится. |
In addition to its wide range, most of its population is thought to reside in unfished environments because few adults are caught. |
Второй закон применим к широкому спектру процессов, обратимых и необратимых. |
The second law is applicable to a wide variety of processes, reversible and irreversible. |
Waldorf education стремится обучать детей широкому спектру религиозных традиций, не отдавая предпочтения ни одной из них. |
Waldorf education aims to educate children about a wide range of religious traditions without favoring any one of these. |
Таким образом, расхождение мнений по широкому спектру политических вопросов часто прямо прослеживается до расхождения мнений в обосновании государства. |
Thus, discrepancy of opinion in a wide array of political matters is often directly traceable back to a discrepancy of opinion in the justification for the state. |
В дополнение к полному спектру рекламных возможностей на Google. |
In addition to the full range of advertising capabilities on Google. |
По всему спектру услуг большинство домов престарелых будут принимать medicaid в качестве источника оплаты. |
Across the spectrum, most nursing homes will accept medicaid as a source of payment. |
Феномен Рейно, или вторичный феномен Рейно, возникает вторично по отношению к широкому спектру других состояний. |
Raynaud's phenomenon, or secondary Raynaud's, occurs secondary to a wide variety of other conditions. |
Некоторые искусственные источники света продаются, которые имеют спектр, подобный спектру солнечного света, по крайней мере, в видимом диапазоне спектра человека, а также низкое мерцание. |
Some artificial light sources are marketed which have a spectrum similar to that of sunlight, at least in the human visible spectrum range, as well as low flicker. |
Спектр света, испускаемого лампой накаливания, близко приближается к спектру излучения черного тела при той же температуре. |
The spectrum of light produced by an incandescent lamp closely approximates that of a black body radiator at the same temperature. |
Избыток пищи приводит к разделению труда и более разнообразному спектру человеческой деятельности, что является определяющей чертой цивилизаций. |
A surplus of food results in a division of labour and a more diverse range of human activity, a defining trait of civilizations. |
Влияние различных штаммов CSFV варьируется в широких пределах, что приводит к широкому спектру клинических признаков. |
The effect of different CSFV strains varies widely, leading to a wide range of clinical signs. |
openSUSE поддерживает тысячи программных пакетов по всему спектру свободного программного обеспечения / разработки с открытым исходным кодом. |
openSUSE supports thousands of software packages across the full range of free software / open source development. |
Пыль препятствует видимому спектру света доходить до нас. |
The dust stops the visible light from getting to us. |
Благодаря своим большим размерам и широкому спектру географических особенностей, Соединенные Штаты содержат примеры почти каждого глобального климата. |
Due to its large size and wide range of geographic features, the United States contains examples of nearly every global climate. |
Такое разнообразие требований к жидкому электролиту приводит к широкому спектру запатентованных решений, в том числе тысячам запатентованных электролитов. |
This diversity of requirements for the liquid electrolyte results in a broad variety of proprietary solutions, with thousands of patented electrolytes. |
Он четко определил свою таксономическую организацию по широкому спектру морфологических и фенотипических признаков. |
He clearly defined his taxonomic organization according to a broad range of morphological and phenotypic characteristics. |
Выносливое и жесткое, это дерево приспосабливается к широкому спектру типов почвы, будь то влажная, сухая или болотистая. |
Hardy and tough, this tree adapts to a wide range of soil types, whether wet, dry, or swampy. |
Те, кто вынужден уйти на пенсию досрочно, могут не иметь доступа к полному спектру льгот, доступных тем, кто выходит на пенсию в минимальном возрасте, установленном Правительством. |
Those who are forced to retire early may not have access to the full range of benefits available to those who retire at the minimum age set by the government. |
Эта свобода выбора границ системы позволяет применять химический потенциал к огромному спектру систем. |
This freedom to choose the boundary of the system allows the chemical potential to be applied to a huge range of systems. |
Свет собирается с помощью оптических фильтров, соответствующих спектру излучения флуорофора. |
Light is collected using optical filters that match the emission spectrum of the fluorophore. |
Спортсмен предназначен для максимальной эффективности, чтобы иметь возможность как кататься, так и ходить по широкому спектру местности. |
ATHLETE is designed, for maximum efficiency, to be able to both roll and walk over a wide range of terrains. |
Открытие огня привело к широкому спектру применений для ранних гоминидов. |
The discovery of fire came to provide a wide variety of uses for early hominids. |
Но у нас есть институционализированное, организованное правительством мошенничество в широком масштабе по всему спектру видов спорта в стране. |
But we've got institutionalized, government-organised cheating on a wide scale across a whole range of sports in a country. |
Благодаря своей приспособляемости к широкому спектру мест обитания и видов пищи, Индийский хохлатый дикобраз включен МСОП в список наименее опасных по состоянию на 2008 год. |
Due to its adaptability to a wide range of habitats and food types, the Indian crested porcupine is listed by the IUCN as Least Concern as of 2008. |
Таким образом, Эллис приходит к выводу, что дети способны к “широкому спектру генитальных и сексуальных способностей”. |
Ellis concludes, then, that children are capable of a “wide range of genital and sexual aptitude”. |
Экзема относится к широкому спектру состояний, которые начинаются как спонгиозный дерматит и могут прогрессировать до стадии лишая. |
Eczema refers to a broad range of conditions that begin as spongiotic dermatitis and may progress to a lichenified stage. |
В ЮАР есть современные технологии для удовлетворения растущих потребностей стран Африки по широкому спектру услуг от банковского дела и страховки до розничной торговли и транспорта. |
South Africa has the know-how to meet Africa’s burgeoning need for a wide range of services, from banking and insurance to retail and transport. |
Военное участие во время фид поддерживает другие инструменты национальной власти посредством различных мероприятий по всему спектру военных операций. |
Military engagement during FID supports the other instruments of national power through a variety of activities across the range of military operations. |
В результате базовый язык является легким-полный справочный интерпретатор составляет всего около 247 КБ-и легко адаптируется к широкому спектру приложений. |
As a result, the base language is light—the full reference interpreter is only about 247 kB compiled—and easily adaptable to a broad range of applications. |
Переход к спектру специальных операций-это штурм, захват и закрепление аэродромов для использования собственными самолетами. |
Moving towards the special operations spectrum of operations, is assaulting, capturing and securing of airfields for use by one's own aircraft,. |
Эти исследования предполагают, что интернализованный расизм подвергает угнетенных в расовом отношении людей широкому спектру неблагоприятных последствий для психического и физического здоровья. |
These studies imply that internalized racism subjects the racially oppressed to a wide range of adverse mental and physical health outcomes. |
Все эти системы препятствуют доступу к широкому спектру интернет-услуг, что резко контрастирует с идеей открытой интернет-системы. |
These systems all serve to hinder access to a wide variety of internet service, which is a stark contrast to the idea of an open Internet system. |
Получив квалификацию, они могут найти себе работу по широкому спектру задач, в том числе не связанных с торговлей, таких как обслуживание воздушных судов на линии полета. |
Once qualified they can find themselves employed on a wide variety of tasks, including non trade-specific jobs such as the flight line servicing of aircraft. |
Было предложено несколько модификаций базового определения CSP для адаптации модели к широкому спектру проблем. |
Several modifications of the basic CSP definition have been proposed to adapt the model to a wide variety of problems. |
В этих случаях необходимы активные методы снижения Эми, такие как синхронизация по широкому спектру. |
Active EMI reduction techniques such as spread-spectrum clocking are needed in these cases. |
Это был непростой день для мировой резервной валюты по всему спектру, особенно с начала сегодняшней европейской сессии. |
It’s been a rough day for the world’s reserve currency across the board, especially since the start of today’s European session. |
Адви или чашни относится к широкому спектру острых овощей и сухофруктов, которые используются в иранской кухне для ароматизации пищи. |
Advieh or chāshni refers to a wide variety of pungent vegetables and dried fruits that are used in Iranian cuisine to flavor food. |
Эти утверждения были широко оспорены или описаны как вводящие в заблуждение в нескольких газетах по всему политическому спектру. |
These claims have been widely questioned or described as misleading in several newspapers across the political spectrum. |
Это обоснование поможет другим пользователям определить, может ли требование добросовестного использования применяться к широкому спектру применений или к узкому диапазону применений. |
This justification will help other users determine if the claim of fair use could apply to a wide variety of uses or a narrow range of uses. |
Десять дней, которые потрясли мир, получили неоднозначные отклики с момента его публикации в 1919 году, что привело к широкому спектру критических отзывов от отрицательных до положительных. |
Ten Days That Shook the World has received mixed responses since its publication in 1919, resulting in a wide range of critical reviews from negative to positive. |
Это происходит потому, что именно благодаря обмену каждый человек может специализироваться в своей работе и при этом иметь доступ к широкому спектру товаров и услуг. |
This is because it is by the exchange that each person can be specialized in their work and yet still have access to a wide range of goods and services. |
Обладание преимуществом по всему спектру товаров вовсе не означает, что стране целесообразно производить все эти товары самостоятельно и тем более продавать больше, чем ей нужно взамен. |
Having an across-the-board advantage does not imply that it makes good economic sense to produce everything yourself, much less to sell more than you want in return. |
Травы толерантны к широкому спектру условий и содержат большинство необходимых питательных веществ. |
Grasses are tolerant of a wide range of conditions and contain most necessary nutrients. |
В рамках каждой из этих классификаций существуют многочисленные спецификации по спектру поведения от чисто волнообразного до полностью колебательного. |
Within each of these classifications, there are numerous specifications along a spectrum of behaviours from purely undulatory to entirely oscillatory. |
Однако почти все современные микросхемы ЦАП используют своего рода сигма-дельта преобразование файлов PCM, что приводит к тому же спектру шума, что и сигналы DSD. |
However, almost all present-day DAC chips employ some kind of sigma-delta conversion of PCM files that results in the same noise spectrum as DSD signals. |
Конечно, есть экстремисты по всему политическому спектру, но большинство психологов сейчас считают, что авторитаризм-это преимущественно правое явление. |
There are certainly extremists across the political spectrum, but most psychologists now believe that authoritarianism is a predominantly right-wing phenomenon. |
- доступ к широкому спектру - access to a wide range of
- по спектру - along the spectrum
- по широкому спектру - on a wide array
- по широкому спектру дисциплин - across a wide range of disciplines
- по всему спектру - across the entire spectrum
- по всему спектру доходов - across the income spectrum
- по всему спектру рисков - across the risk spectrum