Спятить, "тронуться" - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
спятить - get cranky
спятить, "тронуться" - to go off one's chump
Синонимы к спятить: свихнуть с ума, лишиться разума, потерять рассудок, помешаться умом, лишиться ума, помешаться рассудком, помешаться в рассудке, тронуться рассудком, тронуться умом, решиться ума
тронуть - touch
тронуть хоть волос на голове - touch a hair of head
тронуться - move
тронуть чьё-л. сердце - to tug at smb.'s / the heartstrings
тронуть сердце - move the heart
тронуться в рост - commence to germinate
спятить, "тронуться" - to go off one's chump
посмели тронуть - dare to touch
Синонимы к тронуться: идти, пахнуть, портиться, тронуть, двинуться, взбеситься, растрогаться, свихнуться, помешаться, подняться
Он не стоял, а сидел верхом на своей старой кобыле, которая проявляла куда меньше желания тронуться в путь, чем мексиканские мулы или ее хозяин. |
He was not standing either, but seated astride his ole maar, that showed less anxiety to be off than either the Mexican mules or her own master. |
Карета, в которой приехал Ньюсон, уже готовилась тронуться в путь. |
The coach Newson had come by was now about to move again. |
Остальные были настолько измождены что еле держались, чтобы не спятить. |
The rest of us were so sleep deprived, we could barely manage to stay sane. |
Надо бы вам знать, что, послушавши вас, можно с ума спятить. |
You ought to know it's enough to drive a person wild to hear you. |
Стоит двум-трем меченым овцам тронуться с места, как остальные уже бегут за ними. |
Where two or three marked ones go, all the rest follow. |
А то кое-кто может сказать, что ты не умеешь ни запрячь, ни тронуться с места. |
Someone might say that you can neither dish it out nor take it. |
А теперь пора уже мне сесть на коня и тронуться в обратный путь, брат, но сначала я попрошу тебя: будь так добр, просмотри одно письмо, которое я написал. |
Now, before I turn my horse's head homewards, brother, I will ask you-if you'll be so good-to look over a letter for me. |
Прилавок казался прочным, устойчивым; было похоже скорей, что сама земля слегка покачивается, хочет тронуться. |
It felt solid, stable enough; it was more like the earth itself were rocking faintly, preparing to move. |
Руфь следовала за ним со второй упряжкой, а Мэйлмют Кид, помогавший ей тронуться, замыкал шествие. |
Ruth followed with the second team, leaving Malemute Kid, who had helped her start, to bring up the rear. |
That way you get off on the right foot. |
|
Он оказал вам такую услугу, что ваше сердце не могло этим не тронуться. |
The service he rendered you was enough to warm your heart. |
Мы привыкли, когда Аттикус что-нибудь велит, слушаться - может, и не всегда охотно, но быстро, - а тут Джим стоял с таким видом, будто и не собирался тронуться с места. |
We were accustomed to prompt, if not always cheerful acquiescence to Atticus's instructions, but from the way he stood Jem was not thinking of budging. |
Почему-то мы довольно долго ждали, прежде чем тронуться. Я изнемогал от жары в темном своем костюме. |
I felt the first waves of heat lapping my back, and my dark suit made things worse. I couldn't imagine why we waited so long for getting under way. |
Но прежде чем они успели встать и тронуться в путь, мимо, по ту сторону живой изгороди, прошли, оживленно о чем-то споря, двое мужчин. |
Before they had risen to proceed two men passed outside the hedge, engaged in argumentative conversation. |
Eventually the droschke driver was persuaded to set off. |
|
Я прошел на нос и приказал натянуть якорную цепь так, чтобы в случае необходимости можно было сразу поднять якорь и тронуться в путь. |
I went forward, and ordered the chain to be hauled in short, so as to be ready to trip the anchor and move the steamboat at once if necessary. |
Мы уже собирались тронуться в путь, когда Амелия неожиданно вышла из лаборатории, предоставив нам с мистером Уэллсом недоуменно взирать друг на друга. |
Just as we were about to leave, Amelia walked abruptly from the laboratory, and Mr Wells and I stared after her. |
Но когда он пробормотал что-то о том, чтобы немедленно тронуться в путь, я даже не потрудился ему ответить. |
But when he muttered something about going on at once, I did not even take the trouble to answer him. |
Дорогая моя крошка, - промолвила старая леди,- я не позволю вам тронуться с места еще много, много лет - можете в этом не сомневаться. |
My dear little creature, the old lady said, I don't intend to let you stir for years, that you may depend upon it. |
It makes me so depressed I go crazy. |
|
Он отказывался тронуться с места, прежде чем не найдет хотя бы могилы своих друзей. |
He would not abandon the place without at least discovering the tomb of his friends. |
Нельзя было видеть горе этого прелестного создания и не тронуться таким зрелищем. Де Браси был тронут, хотя ощущал гораздо больше смущения, чем сочувствия. |
It was impossible to see so beautiful a creature in such extremity without feeling for her, and De Bracy was not unmoved, though he was yet more embarrassed than touched. |
You can go nuts trying to figure out which tack to take. |
|
Он встал, обнаружил, что находится во вполне приличном состоянии и может без труда тронуться в путь. |
He stood up, found that he was in fairly good condition for progress, unencumbered. |
А вот и нет, потому что прежде чем тронуться, я должен выбрать, сколько тяги мне необходимо. |
Because, before I set off, I have to choose how much traction control I'd like. |
Послушайте! - крикнул он, когда Харниш и Дид, уже сидя в седле, готовились тронуться в путь. |
Say, he called out, as Daylight and Dede, astride their horses, were preparing to depart. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «спятить, "тронуться"».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «спятить, "тронуться"» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: спятить,, "тронуться" . Также, к фразе «спятить, "тронуться"» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.