Тронуть чьё л. сердце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тронуть чьё л. сердце - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
тронуть чьё л. сердце -



Она распечатала, и сердце ее сжалось еще прежде, чем она прочла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She broke it open, and her heart ached before she had read it.

И её глаза загорелись так же, как и у нас с женой, когда мы услышали сердце нашего ребёнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And her eyes lit up in the same way my wife's eyes and my own eyes lit up when we heard our baby's heartbeat.

За каждым трогательным рассказчиком, укравшим наше сердце, стоят ещё сотни рассказчиков, голоса которых прерваны и невнятны, тех, кто не имеет шанса вот так стоять на сцене в красивой одежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For every lovable storyteller who steals your heart, there are hundreds more whose voices are slurred and ragged, who don't get to stand up on a stage dressed in fine clothes like this.

Сердце громко колотилось в груди, и она испугалась, что просто умрет сейчас от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her heart was slamming inside her chest, and she was certain she was about to die of sheer fright.

Мое маленькое сердце тоскует по тебе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My little heart yearns for you

Потом он успокоил свое мстительное сердце и постучал кулаком в дверь дома Павека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he calmed his vengeful heart and put his fist on the door of Pavek's house.

Он отказывался тронуться с места, прежде чем не найдет хотя бы могилы своих друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would not abandon the place without at least discovering the tomb of his friends.

Обычные же граждане, типа тебя, не смеют их и пальцем тронуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regular citizens like you are not allowed to touch them.

Тебе нужно другое сердце, чтобы ты стал ещё сильнее, вот и всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got to get a better heart to be stronger, that's all.

Одиночный удар в сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Single stab wound to the heart.

Джеффри Дамер сожри своё сердце, что само по себе уже интересная идея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeffrey Dahmer eat your heart out, which is an interesting thought in of itself.

Наша встреча словно кинжал засела глубоко в моем сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dagger of our meeting thrust deep into my heart.

Считаешь ли ты, что можно одновременно иметь и не иметь чистое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you suppose it's possible to be both pure of heart and impure at the same time?

Капитан упал с пулей в сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The captain fell with a bullet in his heart.

Кто послал тебя, чтобы разделить тех, кого соединил бог, и отнять у меня сердце моего дорогого, моего любимого мужа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who sent you to separate those whom God joined, and take my darling's heart from me-my own husband?

Теперь только я понял, до чего наболело у нее на сердце в эти три дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only now that I realized what her heartache must have been during those three days.

Мы полагаем, что его закололи в 6 часов, потому что в это время они услышали шум, и потому что крови было мало, хотя он был ранен в сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe he was stabbed at six o'clock because it's when they heard the scuffle, and because he'd barely started bleeding despite a wound through his heart.

он обвинял нарков при любой возможности, замахиваясь на тех, кого мы тронуть пока не могли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He denounced narcos at every opportunity, going after the guys that we hadn't been able to touch.

Я могу использовать коррупцию в сердце этого королевства, и такое изобилие золота даст мне доступ в королевские палаты, даже к самому королю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will use the corruption at the heart of his kingdom, and such an abundance of gold will buy me into the King's chambers, even to the King himself.

Сердце у него упало; что и говорить, Мэгги долго думала, но чутье подсказывает ему - она начинает действовать, и первый ход не в его пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His heart sank; Meggie had indeed taken her time thinking about it, but instinct told him this was the commencement of her move, and that it was not in his favor.

Вспомни, что у тебя на сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reminisce to your heart's content.

Сердце не очень-то просто изменить, а вот голову можно переубедить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heart is not so easily changed. But the head can be persuaded.

Ведь когда вы можете тронуть чьё-либо сердце, это невероятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you can touch someone's heart, that's limitless.

Ладно, кто-нибудь похож на кровожадного психопата, способного вырезать человеку сердце?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, anybody look like a murderous psychopath who would cut out somebody's heart?

Обязательно! - подхватила Нэнс. - Как посмеешься от души, так и на сердце теплей становится - точно хлебнул горячительного, правда истинная!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will! said Nance. A good laugh warms my heart more than a cordial, and that's the truth on't.

Печально, что такое случилось с теми семью людьми, это разрывает сердце, но они отдали свои жизни, служа своей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is sad what happened to those seven people, it is heartbreaking, but they gave their lives in service to their country.

Под внешностью мягкотелого мед.эксперта стучит сердце настоящего бойца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the guise of that mild-mannered medical examiner beats the heart of a real fighter.

Это достойная сожаления экстравагантность... которая отвращает дух, ослабляет сердце, и которая должна всегда возвращаться... в темноту, из которой она пришла!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pathetic extravagance which the mind and the heart reject. It should have returned to the darkness from which it came.

Сердце все еще немного разбито.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's still a bit heartbroken.

Но прежде чем они успели встать и тронуться в путь, мимо, по ту сторону живой изгороди, прошли, оживленно о чем-то споря, двое мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before they had risen to proceed two men passed outside the hedge, engaged in argumentative conversation.

Я был бы не прочь в следующей жизни стать таким котом без шерсти, у которых через кожу почти видно бьющееся сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't mind being reincarnated as one of those hairless cats, you know, where you can almost see their hearts beat beneath the skin?

Обещаете не тронуть нас, если мы это сделаем? -спросил их главарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Will you promise not to touch us, if we do?' demanded their ringleader.

Стоит только тебе хоть пальцем меня тронуть и я съем всю вашу светлую руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You so much as lay a finger on me, and I'll eat it right off your Light Fae hand.

Когда они приехали в Кале и Филип увидел толпу темпераментно жестикулирующих носильщиков, сердце его забилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they arrived at Calais and Philip saw the crowd of gesticulating porters his heart leaped.

Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged.

Как же мало вы знаете мое сердце, сударыня, если называете меня врагом Софьи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alas, madam! said Jones, you little know my heart, when you call me an enemy of Sophia.

Я знаю, что такое разбитое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know all about getting your heart broken.

Прелестная Сара, чье сердце ты разбил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty little Sara, whose heart you broke

Надо было действовать, но мне не хватало сил, я ужасно волновался, старался успокоить бившееся сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to act, but I couldn't. I needed two hands to stop my heart from pounding.

Не ископаемые останки принесли ему всемирную славу, хотя вполне могли бы: в сердце одного из самых современных городов есть место, подарившее нам ещё одну яркую и детальную картину исчезнувшего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hardly world-famous for its fossils, but it should be, for in the heart of this most modern of cities is a site that gives another wholly exceptional picture of a vanished world.

Каждому мошеннику однажды разбивают сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every con man gets his heart broken once.

Товарищи-друзья моего Анатолия слезы вытирают, а мои невыплаканные слезы, видно, на сердце засохли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Anatoly's friends were wiping their tears, but I couldn't cry. I reckon the tears dried up in my heart.

То, что я вырвал из сердца моего, может быть с кровью и болью, никогда опять не воротится в мое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I have torn out of my heart, which bleeds and aches perhaps, will never be back in my heart again.

Она протянула руку, чтобы тронуть его за плечо; потом, сообразив, что она одна, села в постели и протерла глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stretched out her hand to touch his arm; then she drew herself up in the dark and rubbed her eyes, realizing that she was alone.

Но когда он пробормотал что-то о том, чтобы немедленно тронуться в путь, я даже не потрудился ему ответить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when he muttered something about going on at once, I did not even take the trouble to answer him.

Посмела бы она только тронуть меня! Я бы вырвала розги у нее из рук, я бы изломала их у нее перед носом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she struck me with that rod, I should get it from her hand; I should break it under her nose.

Ты не посмеешь и пальцем меня тронуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would not dare lay a finger on me.

Никто не смел и пальцем тронуть тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one dared lay a finger on you.

Она может врезать вам так сильно, что кровь хлынет ручьем, вам же нельзя тронуть ее даже пальцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can hit you so hard it draws blood; you dasn't lay a finger on her.

Посмей хотя бы пальцем тронуть моего внука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to lay a finger on my grandson.

Мы не можем тронуть его и пальцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot touch him under any circumstances.

Но в то же время, еще несколько поцелуев до захвата торговца оружием... - которого не могло тронуть ФБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the meanwhile, I'm a kiss away from taking down a gunrunner the FBI couldn't touch.

Она подобрала поводья, намереваясь тронуть лошадь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gathered the reins into her hand preliminary to starting.

Я не думал ни о чём, Никто и ничто меня не могло тронуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought nothing, no one could ever reach me again.

Все это способно тронуть каменное сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is enough to melt a heart of stone.

Никому не дам и пальцем тронуть старого кореша Сэла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No way is anybody gonna hurt my pal Sal.

Никто не осмелится и пальцем нас тронуть!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wouldn't dare touch us.

А то кое-кто может сказать, что ты не умеешь ни запрячь, ни тронуться с места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone might say that you can neither dish it out nor take it.

Карпосев не может меня тронуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karposev cannot touch me.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тронуть чьё л. сердце». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тронуть чьё л. сердце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тронуть, чьё, л., сердце . Также, к фразе «тронуть чьё л. сердце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information