Сражали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В мои годы вы издавали книги, были офицером кавалерии, и вас отправили в Индию, где вы сражались с туземцами на северо-западной границе. |
By comparison at my age you were a published writer, and a cavalry officer, posted to India, fighting local tribesmen on the north west frontier. |
Техасские войска сражались и победили техасскую революцию в 1835-1836 годах. |
The Texian forces fought and won the Texas Revolution in 1835–1836. |
Греки сражались перед Фокейской стеной, в самой узкой части прохода, что позволяло им использовать как можно меньше солдат. |
The Greeks fought in front of the Phocian wall, at the narrowest part of the pass, which enabled them to use as few soldiers as possible. |
Это привело ко второй гражданской войне, в которой Антоний и Октавиан сражались с освободителями во главе с Брутом и Кассием. |
This led to a second civil war, in which Antony and Octavian fought the Liberatores led by Brutus and Cassius. |
The Tang soldiers fought bravely until early October. |
|
We fought in every war. From the first one to the last one. |
|
Вне зависимости от того, на чьей стороне они сражались, крайне децентрализованные группы и племена считали себя союзниками, а не подчиненными. |
Regardless of which side they fought for, the highly decentralized bands and tribes considered themselves to be allies and not subordinates. |
29 сентября кавалерийская дивизия Заза слилась с самостоятельной оперативной группой Полесье, и Объединенные силы сражались в битве при Коке. |
On September 29, Cavalry Division Zaza merged with Independent Operational Group Polesie, and the united force fought in the Battle of Kock. |
Вплоть до конца XI-начала XII веков половцы сражались в основном как легкая кавалерия, позже развивая тяжелую кавалерию. |
Up until the late 11th and early 12th centuries, the Cumans fought mainly as light cavalry, later developing heavy cavalry. |
Все они сражались на Омаха-Бич во время Второй Мировой. |
These are men who fought at Omaha Beach. |
Ина упорно сражались в лесах Ассама, Бенгалии и Бирмы, осадив Импхал и Кохим вместе с японской 15-й армией. |
The INA fought hard in the forests of Assam, Bengal and Burma, laying siege to Imphal and Kohima with the Japanese 15th Army. |
Получилась бы хорошая история, если бы они сражались с Ордой насекомых размером с ладонь? |
Would it make a good story if they were fighting a horde of palm sized insects? |
Ганфайтеры в истории действительно сражались с коренными американцами. |
Gunfighters in history did fight Native Americans. |
А солдаты отважно сражались, и теперь им хотелось одного: вернуться к мирному труду землепашцев под флагом страны, за которую шла борьба. |
They had fought a good fight, had been licked and were willing to settle down peaceably to plowing beneath the flag they had fought. |
Особенно когда они видели, как персы убивают отступающих персов, а персы бьют персов, чтобы те сражались. 2. Спарта была свободна. |
Especially when they saw Persians killing Persians who were retreating and Persians whipping Persians to fight. 2. Sparta was free. |
17 декабря солдаты отправились поездом в Пшемысль, и всю зиму 1918/1919 года уланы сражались в районе Львова, главным образом в Гродеке Ягеллонском. |
On December 17 the soldiers went by train to Przemyśl, and all throughout winter of 1918/1919, the uhlans fought in the area of Lwów, mainly in Gródek Jagielloński. |
Некоторые британские войска возвели баррикады в отдельных частях траншеи, а затем сражались до тех пор, пока все не были убиты. |
Some British troops erected barricades in parts of the trench and then fought until all were killed. |
Вы сражались бок о бок, а это рождает доверие, преданность, и когда вы вернулись, то вознаградили за эту преданность тем, что ввели их в свою семью, в круг друзей. |
You fought side by side and that builds up trust, loyalty, and when you came back you repaid that loyalty by introducing them to your family, your friends. |
Они сражались по привычке, смирившись со своей судьбой, мало заботясь о политических причинах и целях. |
They fought out of habit, resigned to their fate, with little concern for the political causes and aims. |
Около 7000 финских красных обороняли Хельсинки, но их лучшие войска сражались на других фронтах войны. |
Around 7,000 Finnish Reds defended Helsinki, but their best troops fought on other fronts of the war. |
Wait- you-you guys had a sword fight? |
|
13 кораблей генерала Ли сражались в проливе Mьюнгриан против 333-х кораблей противника |
13 ships VS. 333 ships Sea war of Myungryang |
Однажды днем мы сражались бок о бок. |
We fought side by side one afternoon. |
Многие из них бежали, но солдаты королевского двора собрались вокруг тела Гарольда и сражались до конца. |
Many of them fled, but the soldiers of the royal household gathered around Harold's body and fought to the end. |
Михаил и его ангелы сражались против дракона, а дракон и его ангелы сражались в ответ. |
Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back. |
К началу сентября войска Кленау присоединились к колонне Вюрмсера и 8 сентября сражались в битве при Бассано. |
By early September, Klenau's force had rejoined Wurmser's column and fought at the Battle of Bassano on 8 September. |
Они хотят поработить нас, чтобы мы сражались в их бессмысленных войнах. |
They want to enslave us to use us for fighting their senseless wars of conquest. |
За куски его трупа сражались члены двадцатитысячной толпы, некоторые делали трофеи из его конечностей и пальцев. |
Pieces of his corpse were fought over by members of the 20,000-strong crowd there, some making trophies of his limbs and fingers. |
Они сражались более трех часов, прежде чем Мюррей упал на испанца в финальном тай-брейке, положив конец его сезону. |
They battled for over three hours, before Murray fell to the Spaniard in a final-set tie-breaker, bringing an end to his season. |
Аргонавты сражались с ними и неосознанно оставили Геракла на острове, где он продолжал сражаться с ними. |
The Argonauts fought them and unknowingly left Heracles on the island where he continued to fight them. |
Вы сражались против порочности королевской власти, зачем же останавливаться? |
You fought a war against the king's corruption. Why stop now? |
Иранцы сражались отчаянно, и, несмотря на советское превосходство, иранцы не дали им высадиться. |
The Iranians fought desperately, and despite Soviet superiority, the Iranians prevented them from landing. |
До этого момента приключения представляли собой монстров, которые нападали и сражались насмерть. |
Up to this point, adventures presented monsters that attacked and fought to the death. |
Немецкие и польские конные войска сражались в одном из последних значительных столкновений кавалерии против кавалерии, во время битвы под Краснобродом в 1939 году. |
German and Polish mounted troops fought one of the last significant cavalry vs cavalry clashes, during the Battle of Krasnobród in 1939. |
4 офицера и 16 моряков сражались против вдвое большего количества мерзавцев В Триполи они преподали африканским пиратам урок, которые те никогда не забудут. |
And it was just fourjunior officers and 16 Marines and sailors against twice that many of those monkeys sailed into the harbor of Tripoli and taught those pirates a lesson they've never forgotten. |
Шесть раз сражались немцы с бельгийцами за обладание пивоваренным заводом Клостергек -вот вам еще убыток в триста пятьдесят мешков хмеля в год! |
Six times the Germans have fought the Belgians for the Klosterhoek brewery. There you have a loss of 350 sacks of hops a year.' |
И великие воинства сражались ночью в вечной войне между добром и злом. |
and great armies clashed by night in the ancient war... between Good and Evil. |
20-22 сентября они сражались в битве под Гродно, после чего 102-й полк 23 сентября перешел литовскую границу. |
On September 20–22 they fought in the Battle of Grodno, after which 102nd regiment crossed the Lithuanian border on September 23. |
О конном искусстве викингов он говорит, что викинги не сражались как кавалерия, они просто выехали на поле битвы, спешились и начали рубить. |
On the horsemanship of the Vikings he says that the Vikings did not fight as cavalry, they just rode to the battle-field, dismounted and started slashing away. |
Если репликаторы победят и получат контроль над оружием на Дакаре, мы потеряем все, за что сражались. |
If the replicators prevail and gain control of the weapon on Dakara, all that we have fought for is lost. |
Берсеркеры сражались словно свирепые звери, уничтожая всё на своем пути. |
Berserkers battled like raging beasts, destroying everything in their path. |
Враг пытался выбить нас с наших позиций, но мы храбро сражались с жестокогим и решительным штурмом. |
While the enemy was hammering out our defensive positions, We fought valiantly to check the savage and determined assault. |
Дайме, самурайские военачальники, сражались друг с другом за территорию почти постоянно, по всей стране. |
Daimyō, samurai warlords, fought one another for territory nearly constantly, across the entire country. |
По словам Кэндзи Токицу, Они сражались друг с другом на дуэли где-то между 1608 и 1611 годами. |
They fought each other in a duel sometime between 1608 and 1611, according to Kenji Tokitsu. |
Эти бенанданти не были ведьмами, Они сражались с ведьмами. |
These benandanti weren't witches, they were combatting witches. |
Дуэли, в то время как также сражались, чтобы поддержать честь, обычно не были формализованы и иногда были вызваны жаром момента. |
Duels, while also fought to uphold honor, were usually not formalized and sometimes were due to the heat of the moment. |
Гарокк стремился уничтожить все живое на Земле, чтобы установить мир, и они с ка-Заром сражались друг с другом. |
Garokk sought to destroy all life on Earth to bring about peace, and he and Ka-Zar fought each other. |
Более 30 000 иностранных добровольцев, известных как интернациональные бригады, также сражались против националистов. |
More than 30,000 foreign volunteers, known as the International Brigades, also fought against the Nationalists. |
4 июля 1610 года 4000 украинских казаков сражались в битве под Клушино, на стороне Речи Посполитой. |
On July 4, 1610, 4000 Ukrainian Cossacks fought in the Battle of Klushino, on the side of the Polish-Lithuanian Commonwealth. |
После ночного марша в 80 милях от Лексингтона до Нью-Маркет, 15 мая 1864 года, 247 членов кадетского корпуса VMI сражались в битве при Нью-Маркет. |
After marching overnight 80 miles from Lexington to New Market, on 15 May 1864, 247 members of the VMI Corps of Cadets fought at the Battle of New Market. |
Это была гражданская война; соотечественники сражались с теми, кто когда-то был их друзьями в стране, из своих родных государств, близких и далеких, и даже в своих собственных семьях. |
This was a civil war; countrymen fought those once friends in the nation, from their home states near and far, and even within their own families. |
И Дрончарья, и Ашваттхама сражались в разных битвах Махабхараты бок о бок с Кауравами. |
Both Droncharya and Ashwatthama fought in different battles of Mahabharata alongside Kauravas. |
I've never seen the Minbari fight dishonorably. |
|
А случилось то, что мы сражались на гражданской войне, известной как Война Роз, где столкнулись Ланкастеры и Йорки. |
What happened is, we've just been through a civil war called the War of the Roses in which the Lancasters and the Yorks clashed. |
И я рассказывала в 2015 году о суфражетках, уверена, вы знаете этих чудесных женщин, которые храбро сражались за право женщин Британии голосовать. |
And I was giving a talk in 2015 about the suffragettes - I'm sure you know those magnificent women who fought so hard for the right for women in Britain to vote. |
Затем они двинулись на Полесье и сражались под Сарнами. |
Next they moved to Polesie, and fought near Sarny. |
Затем члены СИС бежали в Кисмайо, где они сражались с силами Эфиопии/ПФП в битве при Джилибе. |
The ICU then fled to Kismayo, where they fought Ethiopian/TFG forces in the Battle of Jilib. |
Они встретились с монгольской армией численностью около 20 000 человек в битве при Айн-Джалуте и сражались без устали в течение многих часов. |
They met the Mongol army of about 20,000 in the Battle of Ain Jalut and fought relentlessly for many hours. |