Сразу звоните мне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: at once, right away, straight off, straight, straight away, promptly, outright, straightway, at one blow, at a blow
словосочетание: right off, on the spot, out of hand, at a go, down on the nail, like a shot, at one fling, on the spur of the moment
сбивающий сразу все кегли - knocking down all the pins at once
сразу после того, как - just after
делать множество дел сразу - do many things at once
не сразу - not right away
приказ биржевому брокеру, который должен быть выполнен сразу в полной сумме - order stockbroker, which must be carried out immediately for the full amount
сделай это сразу же - do it immediately
заметить сразу - notice immediately
побежать сразу - run directly
так сразу - then
отвечать сразу - answer immediately
Синонимы к сразу: сразу, тотчас, разом, вдруг, в то же время, вместе с тем, немедленно, прямо, по прямой линии, правильно
Значение сразу: В один приём, очень быстро.
звонить пока не ответят - ring till the bell is answered
звонить в заявку - call into requisition
звонить в скорую - call for ambulance
звонить с мобильного телефона - make cell phone calls
звонить с телефона - make phone calls
звонить по бесплатному телефону горячей линии - call toll free
звонить за счет абонента - call collect
звонить в колокола - ring the bells
звонить копам - call the cops
звонить из телефона-автомата - ring from call-box
Синонимы к звонить: пока, до свидания, рассказывать, вызывать, встретимся, врать, болтать, лгать, увидимся, разносить
Значение звонить: Производить звон.
я обязан - I have to
Я лесбиянка - I am a lesbian
откуда я стою - from where I stand
если я - if I
как я сказал - as I said
лично я считаю - I personally think
но я хочу - but I want
от а до зет; от а до я - from A to Z; from A to Z
Новосибирский научно-исследовательский институт травматологии и ортопедии им. Я . Л . Цивьяна - Novosibirsk Scientific Research Institute of Traumatology and Orthopedics n.a. Ya. L. Tsivyan
другое я - alter ego
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
Неизвестно почему, сразу становилось ясно, что этот человек представляет законченное явление воли. |
For some unknown reason it became clear at once that this man represented the consummate manifestation of will. |
Оказывается, настоящий порядок не в том, чтобы сразу убить бактерии. |
It turns out, real cleanliness is not about killing off bacteria right away. |
Женщин можно сразу исключить, потому что среди них немного тех, кто достиг успеха в прошлом. |
It would filter out women because they do not look like people who were successful in the past. |
Тут модель добавленной стоимости для учителей провалилась бы сразу. |
This is where the value-added model for teachers would fail immediately. |
Второй шаг, и он достаточно важен: сразу после операции мы опрашиваем врачей. |
The second step to this, which is critical, is we take these teams out immediately and debrief them. |
Урок, который преподал этот мужчина, в том, что когда что-то идёт не так, не следует сразу думать, что причина в том, что семья немного другая. |
What this man shows us is that when something goes wrong, we should not immediately think it is because the family is a little different. |
Он сразу же привлек внимание мировых средств массовой информации, и повлияло на сознание людей во всех частях нашей планеты. |
It immediately attracted the world media attention and affected people’s consciousness in all parts of our planet. |
Я решил обследовать окрестности конторы Крейна и почти сразу нашел ответ. |
I decided to explore the area surrounding Craine's office and I found the answer almost immediately. |
Комендант повел их на улицу, и вокруг Хорнблауэра сразу сомкнулись жандармы. |
The Governor led the way out, and the gendarmes closed up round Hornblower as they walked towards the coach. |
Иногда люди делают неправильные поступки с лучшими намерениями или правильность чего-то не понять так сразу. |
Sometimes people can do the wrong thing with the best intentions or the right of something isn't seen straightaway. |
Он перескочил через эту минуту и сразу оказался в этом отрезке времени. |
He skipped over that minute to instantly arrive at this moment in time. |
Андерсон не стал сразу же посылать свих людей в погоню за убегающими наемниками. |
Anderson didn't immediately send his crew chasing after the fleeing mercs. |
Дверь почти сразу открылась, и в проеме возник сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств. |
Almost instantly the door was opened by Sergeant Holcomb of the Homicide Squad. |
Я не узнал его сразу, потому что отрастил седую бороду и усы. |
I hadn't recognized him at first because he now sported the beginnings of a grizzled beard and a mustache. |
Я сразу вспомнила его утром, когда проснулась, а все остальные сновидения изгладились из памяти. |
I remembered it in the morning right away, when I awoke, when my other dreams melted away out of my mind. |
First thing I hear after making love is:. |
|
Сразу после них идет необходимость в помощи по ведению домашнего хозяйства: приготовлении пищи, уборке и личной гигиене. |
They were followed closely by the need for assistance with household tasks, such as food preparation, cleaning and personal hygiene. |
Если вы хотите более сдержанный, после нанесения краски валик, сглаженные сразу шпателем. |
If you want a more discreet, after applying the paint roller, the smoothed immediately trowel. |
Нижний скриншот сделан сразу после оптимизации того же диска программой Disk Defrag 3. |
The below screenshot was taken just after performing the disk defragmentation and optimization by Disk Defrag 3. |
RoboForm2Go запускается сразу с USB-диска; не требуется установки на компьютер. Одна лицензия для одного USB-диска. |
RoboForm2Go runs directly from USB or U3 flash drive, no need to install on client computer; one license per USB/U3 disk. |
Как правило, происходит непосредственно до и/или сразу после одного или нескольких событий. |
A fast market may occur immediately before or after important events such as. |
В рабочее время мы обрабатываем запросы на вывод средств мгновенно, и при выводе через NETELLER, Skrill или кредитную/дебетовую карту деньги сразу же появляется на вашем счете. |
During normal office hours we process withdrawals instantly and using NETELLER, Skrill or Credit/Debit card your funds will be available immediately. |
Их самодостаточная природа обычно проявляется во время или сразу после полового созревания. |
Their self-described nature begins to manifest around or just after puberty. |
Странная причёска (или выбритая голова) делает популярного руководителя сразу узнаваемым. |
The strange hair, or shaven head, makes the popular leader instantly recognizable. |
Сразу после праздников я собирался выгравировать эти 24 слова на полоске алюминия и хранить в более безопасном месте. |
My plan was to buy a length of flat aluminum stock and letterpunch the 24 words onto it, then store it somewhere safe. |
Сегодня все, казалось бы, свидетельствует против инвестирования в Россию: цена на нефть, рецессия, санкции, ослабление валюты, все сразу. |
Everything appears to point against investing in Russia today: oil price, recession, sanctions, currency, the lot. |
Controversy seems to follow the man wherever he goes. |
|
На самом же деле трейдер может понести большие потери при убыточной сделке сразу же после того, как он получил прибыль по выигрышной. |
In reality, however, it's important to remember that you run the risk of incurring a big loss on a losing trade immediately following a winning trade. |
У меня скоро назначена встреча с моим гуру, чтобы я могла получить мантру, я начну сразу после этого. |
I have an appointment to meet with my guru to get a mantra soon so I'll start right after that. |
Я раздобыл их у одного фотографа, который делал фотосет в Кеннере, сразу после урагана Катрина. |
I got these from a series an artist did in Kenner, right after Katrina. |
Defendant left town shortly after the trial. |
|
Свойственная ей мягкость, покорность, которая сразу привлекла его, по-видимому, обещала легкую победу: стоит только захотеть - и он без труда ее завоюет. |
That soft, yielding note in her character which had originally attracted him seemed to presage that he could win her without much difficulty, if he wished totry. |
Она сразу разгадала его - ей достаточно было десять минут походить с ним вечером по парку и послушать, как он рассказывает о себе, чтобы понять, каковы его склонности и взгляды. |
His taste and philosophy she absorbed in a few moments on their evening walk, during which Stane talked to her freely of himself. |
Мы вывешиваем сводку сразу же по получении, - говорит. |
A report is posted whenever it comes in, he says. |
Вариан, если такие знаменитые люди, как Шагал, Верфель или Манн, или даже Ханна Арендт появятся на границе, полиция сразу же заподозрит подлог. |
If a man known as Chagall, Werfel, or Mann Arendt says ... does the customs immediately forgery. |
Сразу предупреждаю: зачатие определенно не было непорочным. |
Spoiler alert: definitely not gonna be a virgin birth. |
Итак, ты хочешь подключиться к усилителю или сразу в щиток? |
So you wanna plug into the amp or straight into the board? |
Однако, я сразу поняла, что ты изменил одеколон... ты мог бы побриться для меня сегодня? |
Whereas I noticed immediately you'd changed your perfume. You could have shaved for me today, for our anniversary. |
Николь и Хоуард приготовили постели, и усталые за день дети сразу охотно улеглись. |
They spent some time arranging these; by that time the children were tired and willing to lie down. |
Красный отчет перед вами составлен сразу несколькими подрывниками. |
The red report in front of you has been vetted by several demolition specialists. |
Прошу присоединяться к нам в жилом комплексе Лафитт на церемонии разрезания ленточки сразу после пленарной сессии. |
Please come join us at the Lafitte Housing Complex for a ribbon-cutting ceremony immediately after the plenary session. |
Я не знаю, стоит ли мне наслаждаться моментом, или сразу приступить к делу. |
I don't know whether to savour every moment or just bash right through. |
И не узнал бы об ней ничего, если бы Билл Примус ее в моем заведении не видел. Когда ее нашли, он, само собой, сразу ко мне, давай расспрашивать. |
I probably wouldn't of knew what become of her only Bill Primus seen her in my place and when they found her he come in an' ast me about her. |
Едва успев утвердиться, оно сразу почувствовало смутное воздействие сил, направленных отовсюду на июльскую систему правления, недавно созданную и непрочную. |
Hardly installed, it was already everywhere conscious of vague movements of traction on the apparatus of July so recently laid, and so lacking in solidity. |
Господи Иисусе, - подумал Николка, - нет, я проснулся, но сразу же сошел с ума, и знаю отчего - от военного переутомления. |
'Jesus Christ', thought Nikolka. 'No, I'm awake all right, but I've gone mad, and I know why - combat fatigue. |
Да, давайте сразу разберёмся с неловкостью. |
Yeah, let's get the weirdness over with. |
Вы хотите заплатить всего ничего за землю, цена на которую взлетит сразу после открытия метро? |
You want to give us only half more for land whose price might skyrocket... right after the subway is opened? |
Хочу попросить прощения, - начала Тенч, пытаясь сразу перебросить мост через пропасть. -НАСА и президент были вынуждены держать вас в неведении. |
I apologize, Tench said, trying to build an immediate bridge, that the White House and NASA were forced to keep you unapprised. |
Если ты хотел убить своего брата, ты должен был сделать это сразу. |
If you wanted to kill your brother, you should have done it outright. |
Красочная группа сомкнулась вокруг белого человека, и он не сразу от нее отделился; наконец он один медленно пошел вперед. |
The coloured group closed round the white man, and fell back twice before he got clear of them, walking slowly alone. |
После захода солнца сразу стало холоднее, позади, на вершинах гор, меркли последние отсветы солнечных лучей, и кругом быстро темнело. |
It was getting cold quickly now with the sun down and the light was failing as the afterglow from the last sunlight on the mountains behind them faded. |
У профессора сон правильный: такой человек может дрыхнуть при ураганном огне, но стоит мышонку зашуршать у его вещевого мешка - и он сразу просыпается. |
He has the right sleep, the professor. Sleeps through a bombardment, but wakes if a mouse nibbles at his haversack. |
Почему бы тогда не поставить ему сразу микроволновку? |
Why don't they just give him a microwave? |
Подходя к уголовному розыску, Шельга сразу остановился, - будто налетел на телеграфный столб. |
On his way back to the Criminal Investigation Department Shelga suddenly stopped as though he had run into a telegraph pole. |
Кто такой капитан Леннокс? - спросил себя мистер Торнтон со странным чувством неудовольствия, что помешало ему сразу же ответить на ее вопрос. |
Who is Captain Lennox? asked Mr. Thornton of himself, with a strange kind of displeasure, that prevented him for the moment from replying to her! |
Ей сразу стало легче оттого, что настроение его изменилось и к нему вроде бы вернулся благодушно-шутливый тон, а потому улыбнулась и она. |
She was relieved to see his mood pass and good humor apparently return, so she smiled too. |
I saw it in a shop window and fell in love with it. |
|
Why did you not order them to commit harakiri on the spot? |
|
Ральф прислонился к дереву и сразу задумался, замечтался. |
Ralph leaned against a tree and at once the daydreams came swarming up. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сразу звоните мне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сразу звоните мне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сразу, звоните, мне . Также, к фразе «сразу звоните мне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.