Среди тех немногих людей, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst
приставка: inter-
среди всего прочего - among other things
среди членов - among members
были среди жертв - were among the victims
видное место среди - prominent among
выбрать среди - pick among
среди государств-членов - among its member states
среди населения в целом - among the population as a whole
среди пышных - amid lush
нет консенсуса среди - there is no consensus among
пользуется среди - enjoys among
Синонимы к среди: среди, посреди, посредине, посередине, в разгар, под, между, ниже, при, с
Значение среди: Внутри, в центре какого-н. пространства или между концом и началом какого-н. периода времени, в середине.
бесплатно для тех, - free for those
достижения тех же целей - achieving the same ends
в одних и тех же категориях - in the same categories
в одних и тех же обстоятельствах - in the same circumstances
для достижения тех - for achieving those
для тех, кто посещает - for those who visit
в том числе тех, которые - including those which
живет тех, кто - lives of those who
Истории тех, кто - stories of those who
особенно в тех областях, - especially in those areas
Синонимы к тех: те, теми
Значение тех: Сокращение в знач. технический ,.
немногие другие - a few others
немногих - few
очень немногие страны - very few countries
немногие в Германии - few in germany
немногим более трех веков - little over three centuries
очень немногие пациенты - very few patients
очень немногие компании - very few companies
то же немногие - the same few
только немногие данные - only few data
одна из немногих компаний, - one of the few companies
Синонимы к немногих: небольшой, малый, узкий, малочисленный, узко
миссия спасения людей - mission of saving mankind
отпугнуть людей - scare people
найти людей - find people
розыск людей - wanted people
людей покидать - leave people
большинство людей будет - most people will
восемь миллионов людей - eight million people
дезадаптированных людей - maladjusted people
делая людей, знающих о - making people aware of
для людей с ограниченными возможностями - for disabled people
Синонимы к людей: тесноты, толпа, народ, с массовыми беспорядками
Он консультировался с различными экономистами, большинство из которых одобрили это изменение; среди немногих, кто выступил против него, был Джон Мейнард Кейнс. |
He consulted various economists, the majority of whom endorsed the change; among the few who opposed it was John Maynard Keynes. |
Более 5000 французских солдат и гражданских лиц были убиты; среди немногих пленных был Рауль, Граф ЕС, коннетабль Франции. |
More than 5,000 French soldiers and civilians were killed; among the few prisoners was Raoul, Count of Eu, the Constable of France. |
Среди немногих пластических работ-ручные куклы, сделанные между 1916 и 1925 годами для его сына Феликса. |
Among the few plastic works are hand puppets made between 1916 and 1925, for his son Felix. |
Среди них был и род Archaeoindris, один из немногих монотипических таксонов лемуров. |
Among these was the genus Archaeoindris, one of only a few monotypic lemur taxa. |
Среди немногих предметов американского производства были более практичный дубовый письменный стол, кресла-качалки, рояль орехового дерева, бронзовые подсвечники и плетеная корзина для мусора. |
Among the few American-made items were the more practical oak drop-front desk, rocking chairs, a walnut grand piano, bronze candlesticks and a wicker wastebasket. |
Таким образом, комитет сделал новое национальное правительство одним из немногих с ограниченными полномочиями, несмотря на оппозицию среди большинства делегатов. |
By this, the committee made the new national government one of limited powers, despite opposition among most delegates. |
Среди немногих выживших женщин были переводчица Ла Малинш, Донья Луиза и Мария Эстрада. |
The few women who survived included La Malinche the interpreter, Dona Luisa, and María Estrada. |
Следующую запись я нахожу среди немногих вещей матери, которая ушла, когда мне было четыре года |
The next tape I found a couple of days later among the few belongings I had left over from my mother when she left me at the age of four. |
Среди авиационных историков Корригана помнят как одного из немногих храбрецов, совершивших ранние трансокеанские полеты. |
Among aviation historians, Corrigan is remembered as one of the brave few who made early transoceanic flights. |
Среди немногих профессиональных обзоров-это Джо Лейдон для Variety в 2003 году. |
Among the few professional reviews is Joe Leydon's for Variety in 2003. |
She was among those few who survived. |
|
Гарсон, черный командир, и вождь чокто, среди немногих выживших, были переданы крикам, которые застрелили Гарсона и сняли скальп с вождя. |
Garçon, the black commander, and the Choctaw chief, among the few who survived, were handed over to the Creeks, who shot Garçon and scalped the chief. |
Воющий волк, которому в то время было всего 15 лет, и Орлиная голова были среди немногих воинов, защищавшихся от неспровоцированного нападения. |
Howling Wolf, who was only 15 at the time, and Eagle Head, were among the few warriors to defend against the unprovoked attack. |
Очень немногие поднимали вопросы о двусмысленности, и письма, действительно опубликованные в колонке, не были среди этих немногих. |
Very few raised questions about ambiguity, and the letters actually published in the column were not among those few. |
Хитченс: Он был одним из немногих среди коммунистов, о ком вообще имеет смысл задавать этот вопрос. |
Hitchens: He’s one of the very few people in the communist movement about whom it would be worth asking that question. |
Среди немногих, кто знал об изобретательности Ламарра, был авиационный магнат Говард Хьюз. |
Among the few who knew of Lamarr's inventiveness was aviation tycoon Howard Hughes. |
Wrestling is popular in many cultures. |
|
Наша страна желает занять достойное место среди других стран. |
It is a nation taking its place among nations. |
Мне показалось, что тебе будет приятно увидеть маленький образ красоты среди безобразия. |
I thought you might like to gaze upon a small vision of beauty among the ugliness. |
Великолепные синие бабочки носились в солнечных лучах среди деревьев. |
Gorgeous blue butterflies appeared in the beams of sunlight, playing tag among the trees. |
Ошеломленные мужчины и женщины стояли среди моря тел, внутренностей и неузнаваемых останков вражеских солдат. |
Men and women stood stunned among the sea of blood and viscera, gazing around at the unrecognizable remains of the enemy soldiers. |
Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена. |
The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished. |
Он также подчеркнул важность просвещения и распространения среди населения соответствующей информации о проблемах пыток. |
He also stressed the importance of educating and disseminating relevant information to the public in general with respect to torture issues. |
Среди других причин называлось отсутствие соответствующих медицинских учреждений, высокая стоимость услуг и преждевременные роды. |
The other reasons given were the unavailability of obstetric facilities, the high cost of services and premature birth. |
Битву за Винтерфелл будут воспевать в песнях, пока Железные Острова возвышаются среди волн. |
They will sing about the battle of Winterfell until the Iron Islands have slipped beneath the waves. |
Сохраняется проблема безработицы среди рома и вообще социально маргинализированных лиц, особенно в настоящий период экономической рецессии. |
Unemployment among the Roma and the generally socially excluded remains a problem, especially in this time of economic recession. |
На первом плане среди этих заболеваний - ишемическая болезнь сердца, инсульт, рак, остеопороз и психологические расстройства. |
Foremost among these illnesses are coronary heart disease, stroke, cancer, osteoporosis and psychological disorders. |
Вдобавок среди этих 44 государств насчитывается три государства, которые подписали Конвенцию: Индонезия, Маршалловы Острова и Польша. |
In addition, among these 44 States are three States that signed the Convention: Indonesia, the Marshall Islands and Poland. |
Комитет рекомендует государству-участнику вновь рассмотреть свою политику занятости и разработать стратегический план трудоустройства в целях развития занятости среди молодежи. |
The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment. |
В 2000 году процент успешно сдавших экзамены на получение Сертификата об окончании начальной школы составил 79,3 и 71,1 среди мальчиков и девочек соответственно. |
In 2000, the pass rates of the Primary School Leaving certificate Examination were 79.3% and 71.1% for boys and girls respectively. |
Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты. |
At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly. |
И сегодня слова критиков, вероятнее всего, находят отклик среди китайских лидеров, которые наблюдают за тем, что сейчас происходит во Вьетнаме. |
The memory of that critical chorus must be echoing within the minds of the Chinese leaders now when they look at what is happening in Vietnam. |
Те протесты выдохлись и сошли на нет, а Путин одержал убедительную победу на выборах в 2013 году, однако Навальный сохранил свою популярность среди московского среднего класса. |
Although the protests fizzled and Putin won the 2013 election convincingly, Navalny remained popular among Moscow's middle class. |
Непрекращающийся конфликт за рубежом помогает Путину повышать свою популярность среди россиян и закрепляться на своих позициях в Кремле, однако страна вокруг него в это время начинает загнивать. |
Perpetual conflict abroad clearly helps rally popular support among Russians to keep Putin entrenched in the Kremlin, even as his country rots around him. |
Самый дурной среди полицейских награждается этой табличкой, которая демонстрирует глупость во время несения службы. |
The Dumbest cop alive is awarded to that copper who displays, uh, stupidity above and beyond the call of duty. |
Он сам порой с трудом ориентировался среди собственных уловок и лжи, в хитросплетениях правды и вымысла. |
Even he himself was beginning to get lost in the labyrinth of calculated lies and dialectic pretences, in the twilight between truth and illusion. |
Среди всех здешних агентов у меня наивысший ранг и протоколы непредвиденних обстоятельств гарантируют мне доступ наивысщего уровня, если директор Мейс пропадает при исполнении. |
I'm the highest-ranking agent here, and contingency protocols grant me greater access if the Director is missing in action. |
Сердце Рима бьется... не среди мрамора в Сенате, а на песке Колизея. |
The beating heart of Rome is not the marble of the senate It's the sand of the Colosseum |
С полуночи Нового года деятельность пиратских радиостанций, среди которых, конечно, и Радио Рок, будет нарушением закона. |
Prom midnight on New Year's Eve, all pirate radio stations, including, of course, Radio Rock, will be breaking the law. |
Допустим, что по чистой случайности среди древних предшественников этих крабов появился один с панцирем, отдаленно напоминавшим лицо. |
Now, suppose purely by chance among the distant ancestors of this crab there came to be one which looked just a little bit like a human face. |
Жариться на солнце летом, замерзать от холода зимой, мокнуть под проливными дождями и пытаться выжить в этой пыли и вони среди насекомых. |
You broil in winter, freeze in summer, get drenched in their damned donderstormen, and try to cope with the dust and the flies and the stink. |
Ведь вы теперь среди избранных, среди тех, кто судит литературу? |
You recognise the hallmark of literature now, don't you? |
Увидев Эстер, склонившуюся над вышиванием, бедно одетую, среди убого обставленной комнаты, миллионер побледнел. |
On finding Esther in a squalid room, dressed as a work-woman, and employed on some embroidery, the millionaire turned pale. |
Дает возможность большим шишкам потолкаться среди рок звезд архиологии и библиотекарей. |
Gives the bigwigs a chance to rub elbows with the rock star archivists and librarians. |
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев. |
Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly. |
По-моему, врач - один из тех немногих людей, которые знают, зачем они живут, - сказал я. - Что же тогда говорить какому-нибудь бухгалтеру? |
A doctor, it seems to me, is one of the few who do know what they are living for, said I. Take a bank clerk, for instance. |
Возьми один и передай дальше. - ...так как это один из немногих дней в году, когда все дети прихода собираются вместе чтобы отпраздновать одной большой церковной семьёй. |
Take one and pass it down. - .. because it's one of the few days of the year when all the children in the parish get to come together to celebrate being part of our big church family. |
К сожалению, это было одно из тех очень немногих мест в Испании, где они не могли держать ребёнка без удостоверения личности, без доказательств того, кто он такой. |
Unfortunately for me, it was one of those places which is very rare in Spain where actually they can't stand having a kid with no identity card, er, no proof of who he is. |
Это одна из немногих оставшихся копий. |
This is one of the very few copies left in existence. |
Осмелюсь доложить, господин фельдкурат, -сказал Швейк, - вы ночью... В немногих словах он разъяснил фельдкурату, как жестоко тот ошибается, думая, что его облили. |
'Humbly report, sir,' said Svejk, 'that in the night you ... ' In a few words he explained to the chaplain that he was terribly mistaken if he thought that he had been wetted. |
Если хорошо подумать, пожалуй, ты один из немногих на этой земле, кто способен в таком разобраться. |
When you get right down to it, you're probably one of the few people on this earth able to deal with such a situation. |
Ты стоишь пред одним из немногих в Средиземье.. ...кто способен прочитать эту карту. |
You stand in the presence of one of the few in Middle-earth who can read that map. |
Моей рукой - и руками немногих, очень немногих других, подобных мне. |
My hand - and the hands of a few, a very few other men like me. |
Спасая этих немногих равнинных бизонов, она смогла создать внушительное стадо бизонов вблизи каньона Пало-Дуро. |
By saving these few plains bison, she was able to establish an impressive buffalo herd near the Palo Duro Canyon. |
Окружение довольно разнообразно и приятно смотреть на дисплей N-Gage, так как это одна из немногих 3D-игр для N-Gage, в которой очень мало рывков, с которыми можно бороться. |
The environments are quite varied and nice to watch on the N-Gage display, as it is one of the few 3D games for the N-Gage that has very few jerks to contend with. |
Вонтазе Бурфикт, полузащитник Цинциннати Бенгалс, является одним из немногих известных игроков НФЛ, перенесших операцию. |
Vontaze Burfict, a linebacker for the Cincinnati Bengals, is one of the few notable NFL players to have the surgery. |
Маррс был одним из немногих подпольных карикатуристов, которые также работали на основные издательства комиксов. |
Marrs was one of few underground cartoonists to also work for mainstream comics publishers. |
Она - один из немногих персонажей Оливера Твиста, которые проявляют большую амбивалентность. |
She is one of the few characters in Oliver Twist to display much ambivalence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «среди тех немногих людей,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «среди тех немногих людей,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: среди, тех, немногих, людей, . Также, к фразе «среди тех немногих людей,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.