Старикашка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- старикашка сущ м
- geezer(чудак)
- old man(старик)
-
имя существительное | |||
geezer | старикашка, человек со странностями, чудной старикашка | ||
dodderer | старикашка, старый хрен | ||
словосочетание | |||
old buffer | старикашка, старый хрыч |
- старикашка сущ
- старичок · хрыч · чудак · старик · дед
старик, дед, старикан, старичишка, старичок, старичонка, старпер, хрыч, старый гриб, старый песочник, старый хрен, старый хрыч, старая песочница, песочные часы, старая калоша, пескоструйщик
Понс был сморщенный старикашка; он родился в нашем доме - я это знаю, ибо об этом говорилось в описываемый мною день. |
Pons was a little withered old man. He was born in our house-I know, for it chanced that mention was made of it this very day I am describing. |
So when geriatric me arrives, what happens to me, me? |
|
That sneezer geezer's a psychiatrist. |
|
Мне дал этот адрес один грязный старикашка в Беф-сюр-ля-Туа. |
I was given the address by a dirty old man in the Boeuf sur le Toit. |
That geezer's probably out casket-shopping. |
|
Больше всего Нейтли смущало и даже пугало то, что этот противный старикашка не способен был даже понять всю низость своей хулиганской выходки. |
Nately was appalled and bewildered by the abominable old man's inability to perceive the enormity of his offence. |
Это маленький, тощенький, но необыкновенно юркий и подвижной старикашка лет 65-ти, с вечно смеющимся лицом и пьяными глазами. |
He was a thin but extraordinarily nimble and lively little old man of sixty-five, with an everlastingly laughing face and drunken eyes. |
Просто не думал, что учитель джедай может выглядеть, как сморщенный зеленый старикашка. |
I just didn't think a Jedi Master would look like a shriveled-up little green guy. |
Здесь есть старикашка с лицом как кратер, который ждет кого-нибудь? |
Are there any crater-faced old geezers just kind of sitting around waiting for someone? |
Въедливый старикашка, вечно цепляется к мелочам, совсем не относящимся к делу, лишь бы показать присяжным, что он добросовестно исполняет свои обязанности. |
He's a sticky sort of chap, goes into details that are quite irrelevant, just to show the jury how thorough he is at his job. |
Что вы все твердите выиграет да выиграет, -усмехнулся шальной, замызганный старикашка. |
'You put so much stock in winning wars,' the grubby iniquitous old man scoffed. |
За конторкой сидит с газетой какой-то несимпатичный старикашка. |
It was a rum old chap behind the counter. |
Совершенно необычайный старикашка, сэр. |
He is a most extraordinary old chap, sir. |
Брось, это не значит, что я старикашка. |
Come on, it's not an old thing. |
Если ты - шкипер здесь, то, что старикашка Траск, делает на мостике? |
If you're the skipper here, what's that Trask geezer doing on the bridge? |
Что это за старикашка, с которым ты сегодня уходил из школы?.. |
Who was the old bird you left school with today? |
Старикашка дальше по улице сказал мне, что я могу нарвать с его дерева сколько хочу. |
The old guy down the street told me I could help myself to his apple tree. |
А он - такой бешеный старикашка, что связываться с ним - вперед лишний раз подумаешь. |
And him being a kind of fierce little old man that a man wouldn't cross without he thought about it first. |
Лысый старикашка - это Ганди. |
The bald geezer, that's Gandhi. |
Презабавный старикашка и добрейший, -прибавил Базаров, как только Василий Иванович вышел. - Такой же чудак, как твой, только в другом роде. |
A most comical old chap and very good-natured, remarked Bazarov, as soon as Vassily Ivanovich had gone. Just as queer a fish as yours, only in a different way. |
Нужно остановить лысого старикашку и его парад. |
We need to stop that old baldy and his excursions. |
Вы должны арестовать этого грязного старикашку с телескопом, он живёт на той стороне улицы. |
I need you to arrest this dirty old man with the telescope across the way. |
Чувствовать восхищение юных девочек - преисполненных благоговения, когда эти самодовольные старикашки вещают о |
Thrilled to be admired by adolescent girls - who are awestruck when these self-important seniors go on about |
Вот идет этот старикашка со своим бродягой, которого он каждый День Благодарения кормит обедом, - сказал один из официантов. |
Here comes de old guy, said a waiter, dat blows dat same bum to a meal every Thanksgiving. |
Let's give this old man creepers a hot show. |
|
Я могу только предположить, что настоящий Ларри увидел по ТВ, что какой-то старикашка делает деньги, ипользуя его имя. |
I-I can just imagine, you know, the real Larry, you know, watching TV, and seeing some geezer making money off his name. |
Что тебе старикашка рассказывал? |
So what did the old geezer have to say for himself? |
Он надеется от всей души, что славный старикашка еще не отправился к праотцам. |
Hoped to goodness the jolly old beggar had not gone off the hooks meantime. |
А когда я говорю, что помрёт старикашка мэр тогда все просто разом теряют рассудок. |
But when I say that one little old mayor will die well, then, everyone loses their minds. |
Совершенно верно, - любезно согласился старикашка, и в голосе его послышались насмешливые интонации. - А вот Италия - одна из наименее преуспевающих наций на земле. |
'Exactly,' agreed the old man pleasantly, with a hint of taunting amusement. ' Italy, on the other hand, is one of the least prosperous nations on earth. |
Санта Клаус будет просто отчаянным старикашкой в красном костюме, торгующим оленьим мясом. |
Santa Claus will just be a desperate old man in a red suit peddling reindeer meat. |
Если он попадет во власть этого злобного, пронырливой старикашки, его дело плохо. |
It was a serious thing to be in the power of this spiteful old busybody. |
Не бойся, мы подыщем тебе хорошего богатого старикашку, и ты сможешь, что ни день, обводить его вокруг пальца. |
Don't worry, we'll find you a good rich old man you can wrap around your little finger. |
Посмотрим справишься ли ты с толстым старикашкой. |
See if you can keep up with the old fat guy. |
Он прервал свою речь на полуслове да так и застыл с раскрытым ртом: удивительный скандальный старикашка вдруг исчез, как бы растаяв в воздухе... |
He stood there and gaped, for the amazing, quarrelsome old man had suddenly disappeared into thin air. |
А старикашка согласится мигом. |
And the old chap will agree at once. |
Тот сумасшедший старикашка в церкви был прав! |
That crazy old man in church was right! |
К пятому свиданию я убедился, что со Старикашкой можно иметь дело, и сделал его своим 12-ым апостолом. |
By our fifth date, I was convinced Geezer was the real thing and made him my twelfth disciple. |
He draws his power from lightning... smelly old man. |
|
Распухшие губы и синяки под глазами Заморыша Джо привели старикашку-хозяина в восторг. |
The lecherous and depraved old man was delighted with Hungry Joe's split lips and black-and-blue eyes. |
I mean, we've got Bill hiring all these old fogies. |
|
Серьезно, с дороги, старикашка. |
I mean it. Hit the road, old man. |
Если пытаешься лечь с ними в постель, они называют тебя грязным старикашкой, если нет -поганым евнухом... |
'If you try to go to bed with them they say you're a dirty old man, and if you don't they say you're a rotten old eunuch.' |
Хоуард прикинулся совсем дряхлым старикашкой, а Николь пошла прямо к контролеру узнать про поезда на Ландерно. |
Howard put on his most senile air, and Nicole went straight up to the collector to consult him about trains to Landerneau. |
К сожалению, этот старикашка выкинул сегодня утром какую-то легкомысленную штуку, а какую - не хочет говорить; он упрям, как осел. |
Unluckily, the preposterous creature must needs go and do something foolish this morning; he will not say what it was. He is as obstinate as a mule. |
I'm telling you, you're gonna end up a dirty old man. |
|
Кроме того, я - жалкий старикашка и Вам будет абсолютно бесполезно со мной. |
Besides, I'm a shattered man. I'd be of no use to you. |
An old white man who lives at the north pole |
|
По причинам, мне неведомым, мы послушались безумного старикашку, который не бреется и разгуливает в старом халате. |
For reasons beyond my comprehension... we've taken the advice of a senile old coot... who doesn't possess a razor and dawdles around in a dressing gown. |
У меня есть данные на китайского старикашку от моих девочек. |
I think I got the skinny on that Triad geezer from my girls on the street. |
I don't want to go somewhere filled with wrinkled old geezers like Grandpa in there. |
|
И чем он только промышляет, этот старикашка? |
What is the old fellow up to, I wonder? |
Let the old fellow do the talking cause he knows the answers. |
|
О, это очень надоедливый старикашка! - отвечал Вандендаллес, оживившись. |
Oh, that was a very bothersome old man! her husband answered in a more lively tone. |
- эксцентричный старикашка - codger
- вредный старикашка - mischievous old man
- грязный старикашка - dirty old man
- эгоистичный старикашка - a selfish old blighter
- старикашка в очках - an old party with spectacles