Столкнетесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Столкнетесь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
do come across
Translate
столкнетесь -


Если вы или другой сотрудник столкнетесь с такой же или похожей ситуацией в будущем, оценка покажет, какие статьи могут быть полезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you or another employee is faced with the same or similar case in the future, the ranking will indicate which articles are helpful.

В общем, если столкнетесь с ней, то не могли бы оказать мне услугу и передать ей, что я украл счета, а то она просила меня прийти ночью, но вся эта тема с часовыми режимами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, hey, look, if you run into her, could you please just do me a favor and tell her that I stole your bills, because she asked me to come at night, and then there's this whole a.m./p.m. thing...

Поэтому, если вы столкнетесь с одним из них, прежде чем начать исправлять ссылки, сначала проверьте, является ли одна из записей основной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you come across one of these, before starting to fix the links, check first to see if one of the entries is primary.

Если столкнетесь с ним в порту, я вам помогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys bump up against him at the port, I can help.

То, с чем вы столкнетесь, намного важнее вашего эго, вашего врага или вашего желания отомстить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you're about to face is... vastly more important than... your ego... your enemy... or your quest for revenge.

Стоит вам попасть в этот город, и вы столкнётесь с реальностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, when you get, actually to this town it has reality.

И если вы столкнетесь с Каем, постарайтесь справиться с ним лучше, чем с Вараном!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you come across Ky, make sure you make a better job of him than you did of Varan!

Я говорю, даже если вы столкнетесь с ним, то велика вероятность, что его захват окажется невозможным, тогда вы будете вынуждены просто ликвидировать угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saying if you encounter him and there's any chance whatsoever that his capture might prove elusive, you are duty bound to eliminate the threat.

Все равно Стивен вам понадобится, если вы столкнетесь с Неваляшками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll need Steven anyway if you bump into the Chumblies again.

Занимаясь нелегальным боксом, вы столкнетесь с ней рано или поздно..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sooner or later, in unlicensed boxing, you have to deal with that reason.

Столкнетесь с шерифами, они вас погоняют с места на место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gonna be deputy sheriffs, an' they'll push you aroun'.

Если вы столкнетесь с врагом, он будет побежден!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should you encounter the enemy, he will be defeated!

Просто сообщаю вам об этом на случай, если вы тоже столкнетесь с этой проблемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just letting y'all know in case you encounter this problem too.

Мы убеждены, что Вы столкнетесь здесь с требовательным, но очень емким рынком сбыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are convinced that you will find here a challenging yet receptive market.

Однажды вы столкнетесь с проблемой, и вам потребуется наша помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day you're going to run across a problem and you're going to need our help.

Вы столкнётесь с противодействием со всех сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will encounter opposition from all sides.

Вы столкнетесь лицом к лицу с Вашингтонской элитой. конгрессменами, послами, юристами с K стрит, и с множеством других богатых белых мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll rub elbows with the D.C. elite... congressmen, ambassadors, K Street lawyers, and a lot of rich old white men.

Если вы столкнетесь с какими-либо ошибками, пожалуйста, сообщите о них здесь или разместите их на Bugzilla.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you come across any bugs, please report them here, or post them on Bugzilla.

Там вы столкнетесь с жестким сопротивлением в виде лоббистов, других политиков и просто обычных людей, которые откровенно не любят перемен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There you will encounter stiff resistance in the form of lobbyists, other politicians, and just plain regular folks who downright don't like change.

Занимаясь нелегальным боксом, вы столкнетесь с ней рано или поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sooner or later, in unlicensed boxing, you have to deal with that reason.

Если она так сделает, она столкнется с дополнительными обвинениями в совершении преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she does so, she'll face additional felony charges.

Похоже, он знал, что столкнётся с этими парнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like he knew he was gonna come up against these guys.

Но что будет когда вы столкнетесь с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about when you come up against him?

Можно лишь точно сказать, что вы столкнетесь с совершенно незнакомым человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't predict anything about him for sure except that he will be someone you never met before.

Если не послушаете, то столкнётесь с последствиями более худшими, чем порча пшеницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neglect this and abide by the consequences, which shall be worse than the rust in the wheat.

Любой список, который пытается ранжировать Иисуса, Будду, Моисея и Эйнштейна в некотором порядке важности, неизбежно столкнется с проблемами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any list that tries to rank Jesus, Buddha, Moses and Einstein in some order of importance is bound to run into trouble.

И может быть, однажды он тоже столкнётся с этим зверем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe one day we would face this wild animal as well.

Родс сказал президенту, что он столкнется с определенным импичментом, когда статьи будут вынесены на голосование в полной палате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rhodes told the president he would face certain impeachment when the articles came up for vote in the full House.

Команда, которая выиграет эту серию, столкнется с 16-й командой J1 для входа в следующий сезон J1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team that wins this series will face the 16th J1 team for an entry in the next J1 season.

Он снова столкнется со стилями в матче столов, лестниц и стульев в TLC за титул чемпиона WWE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would face Styles once again in a Tables, Ladders, and Chairs match at TLC for the WWE title.

Вы не чувствуете никакой конкуренции ... Если вы не столкнетесь с конкуренцией со стороны саудовской женщины ... у вас есть вся сцена для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do not feel any competition ... If you do not face competition from the Saudi woman ... you have the entire scene for yourself.

Я тоже, но вы говорите об этом как о матче в крикет, по-моему, вы не понимаете, с чем вы столкнетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So am I, but you're talking like it's a cricket match. I don't think you understand what you're facing.

Это была игра, в которой тренер Воронов Джон Харбо столкнется со своим братом Джимом Харбо, который только что занял пост главного тренера 49ers в сезоне 2011 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a game where Ravens coach John Harbaugh would face off against his brother Jim Harbaugh who had just taken over as head coach of the 49ers in the 2011 season.

Оно будет обветшалым камбоджийским храмом у истоков реки, где герой Уилларда столкнется с Курцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is supposed to be a decaying Cambodian temple at the end of the river where the character of Willard will confront Kurtz.

Что случится, если другая Вселенная, скажем, отрицательная столкнется с позитивной Вселенной, нашей, например?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would happen if another universe, say, a minus universe came into contact with a positive universe such as ours?

Ожидается, что наблюдения в августе 2022 года позволят установить, столкнется ли астероид с Землей в 2095 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Observations during the August 2022 close approach are expected to ascertain whether the asteroid will impact Earth in 2095.

Не ходи, он тебя столкнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't, he's gonna push you over.

Надеясь, что Дорожный бегун столкнется с ним, Уайл Э. помещает зеркало на кривой на самом краю горы, но вскоре обнаруживает, что его отражение насмехается над ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoping to get the Road Runner to run into it, Wile E. places a mirror on a curve on the very edge of a mountain, but soon discovers that his reflection is mocking him.

Если эта волна столкнется с каким-либо изменением поперечного сечения или температуры, она отразит часть своей силы в направлении, противоположном ее движению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this wave encounters any change in cross section or temperature it will reflect a portion of its strength in the opposite direction to its travel.

Правило № 3, если вы столкнетесь с чем-то хуже этого, то ты должна... просто повторить правила №1 и №2!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rule number 3, if you come across something that's worse... which you will... repeat rules one and two.

Любой человек, чья колесница столкнется с колесницей врага, должен будет оттуда ударить его копьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any man whose chariot confronts an enemy's should thrust with his spear at him from there.

Однако в тот момент, когда игрок столкнется с боссом, таймер исчезнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the moment the player encountered the boss, the timer would disappear.

Полагаю, в скором времени, ваш друг столкнётся с жжением при мочеиспускании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm guessing your friend will soon have a burning sensation when he urinates.

Любой, кто затевает что-то против меня столкнется со всей мощью моей ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every person who has plotted against me will feel the force of my wrath.

Опасности, с которыми вы столкнетесь, и молниеносные решения, определят вас, будут встречены и выбраны вашим сердцем и умом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dangers you'll face and the split-second decisions that will define you will be met and decided by your hearts and minds.

Твое имя, само твое существование... столкнется с ненавистью и отвращением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your name, your very existence... will be met with abhorrence and disgust.

По мере того как погода продолжала ухудшаться, экипаж все больше осознавал чрезвычайные трудности, с которыми он столкнется при посадке в Смоленске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the weather continued to worsen, the crew became increasingly aware of the extreme difficulty they would encounter in landing at Smolensk.

Отсутствие хорошо налаженных каналов сбыта своей автомобильной продукции - еще одна главная слабость, с которой столкнется компания, пытаясь запустить свой электромобиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lack of well established distribution channels for its car products is another main weakness that will be facing the company as it tries to launch its electric car.

А что касается Баша, чем быстрее он получит власть, он столкнется с огромными препятствиями, до того, как уладит все он столкнется с огромными препятствиями, до того, как уладит все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for Bash, as soon as he takes power, he will face unrelenting pressure to do away with them.

Поскольку объем работы, выполняемой ботом, больше, чем у живого человека, бот с большей вероятностью столкнется с этими проблемами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the volume of work done by a bot is larger than that done by a live person, the bot is more likely to encounter these issues.

Финальная сотня столкнётся с целым рядом технических проблем. 6 % из них – с летальным исходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then a final fine comb will go through along with a series of technical dequeues. 6% mortality dequeue.

Через 250 миллионов лет Северная Америка столкнется с Африкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 250 million years, North America will collide with Africa.

Сегодня вероятность 1:45 000, что в 2036 году Апофис столкнется с Землей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the present time, Apophis has 1 in 45.000 chance of delivering a deadly blow in 2036.

А если вы случайно столкнетесь, будь с ней любезен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if, perchance, you encounter her, just be nice to her.

Что, если ураган Грейс столкнётся с ним лоб в лоб?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if Hurricane Grace runs smack into it?



0You have only looked at
% of the information