Ступенчатые детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ступенчатый кабель - graded cable
ступенчатая сушка - intermittent drying
ступенчатое реле - notching relay
ступенчатая укладка слоев с перерывом в формировании - interrupted shingle lay-up
дифференциальное / ступенчатое разгазирование - differential test / liberation
ступенчатое открытие - opening stage
устройство для ступенчатой перестройки - discrete tuner
ступенчатые террасы - stepped terraces
струг со ступенчатым ножом - cutter plough
ракетное топливо со ступенчатой зависимостью скорости горения - mesa-burning propellant
обеспечение детей - providing for children
реабилитация детей - rehabilitation of children
убийца детей - child killer
воспитанию детей лет - child-rearing years
вез детей в школу - taking children to school
закон детей - children law
держать своих детей - hold their children
детей с их родителями - children with their parents
для детей и подростков - for children and young persons
их детей к посещению - their children to attend
Синонимы к детей: малыш, детский, кидди, детские, детской, детских
Мне нужно немного передохнуть от кричащих детей. |
I need some respite from screaming kids. |
У нас не могло быть своих детей, и она обожала своих учеников. |
We couldn't have any kids of our own, so she doted on her students. |
Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска. |
In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk. |
Он женился, и у него было трое детей. |
He got married and had three children. |
Мы могли бы попросить их вернуться и объяснить, что мы пытаемся научить детей разрешению конфликтов. |
I was thinking we ask them back and explain we're taking steps to teach conflict resolution. |
Я не хочу его потерять, и детей расстраивать не собираюсь. |
I don't want to lose him, but I wouldn't upset them, either. |
Мы принимаем детей с отклонениями развития и сирот, которых направляет к нам полиция. |
This home takes in kids diagnosed with mental disabilities and orphans sent by the police. |
Шесть канадцев изучали там посевы и проверяли, хорошо ли кормят детей. |
Six Canadians have been over there inspecting crops, making sure the kids get enough to eat. |
Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%. |
The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%! |
Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими. |
Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein. |
Родители могут также привлекаться к уголовной ответственности за серьезные нарушения прав детей. |
Parents may also be subjected to criminal proceedings for severe violations of the child's rights. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них. |
Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children. |
Она обратила внимание на стратегии строительства социального жилья, развития детей, профессиональной подготовки и трудоустройства населения и предложила свои рекомендации. |
It observed the adoption of strategies on social housing, child development and training and employment and made recommendations. |
Последний заход на развлечение этих детей. |
One last push to keep these kids entertained. |
Были разработаны руководящие принципы поощрения участия детей в осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ программах на основе использования эффективной практики. |
Guidance was developed on the promotion of child participation in UNICEF-assisted programmes, drawing on good practices. |
В некоторых случаях ЮНИСЕФ особое внимание уделял пропаганде проблем детей в рамках консультативных форумов, опирающихся на общесекторальный подход. |
In some cases, UNICEF focused on advocacy for children within SWAp consultative forums. |
Осуществляется мобилизация средств, с тем чтобы расширить возможности по приему детей с психическими расстройствами в находящиеся в общинах учреждения. |
Funds are being sought to increase community-based housing for children with mental disabilities. |
Monthly allowance for children in childcare. |
|
У остальных З 042 детей есть или один родитель или только дальние родственники. |
The remaining 3,042 children have either one single parent or only extended family. |
Thomas, take the boys, hide behind the car now. |
|
Сохраняющейся проблемой является необходимость повышения качества программ обучения детей в раннем возрасте, учитывая рост их количества. |
A persistent challenge is to improve the quality of early learning programmes as they grow in number. |
Моей собственной стране пришлось пережить ужасы затяжной войны, которая не пощадила и детей. |
My own country lived the horrors of a prolonged war in which children were not spared. |
Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы. |
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. |
Перемещение внутри страны создает для детей серьезные проблемы, связанные с переутомлением, заболеваниями и психологическими травмами. |
Serious consequences of internal displacement for children are exhaustion, illness and psychological problems. |
Доклад посвящен огромной по своей сложности задаче улучшения условий жизни и благосостояния детей во всем мире. |
The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world. |
Он призвал ЮНИСЕФ активизировать деятельность в интересах детей, оставшихся сиротами в результате смерти родителей от СПИД. |
He urged UNICEF to accelerate action for AIDS orphans. |
В целях социально-бытовой адаптации детей-инвалидов при этих учреждениях созданы учебно-производственные мастерские, в которых воспитанники осваивают трудовые навыки. |
In order to ensure the children's social adaption the institutions are equipped with production-training workshops where they can acquire work skills. |
Я не могу назвать все имена из-за нашей системы здравоохранения с дурацкими законами о конфиденциальности информации, но я помог родиться парочке детей. |
Now, I can't name the parties involved because of our healthcare system's inane confidentiality laws, but I have delivered a baby or two. |
В странах с низким уровнем дохода отмена платы за обучение в школе отвечает интересам всех детей, особенно детей из бедных семей. |
School fee abolition benefits all children, especially poor children, in low-income countries. |
Экономия на продовольствии в бедных семьях создает серьезную опасность недоедания детей из бедных семей и грозит тяжелыми последствиями для их здоровья. |
As poor households cut back their spending on food, there are serious risks for the nutrition and health of millions of poor children. |
Направление сегодня средств и усилий на цели обеспечения выживания, образования и защиты детей - это поистине инвестирование в будущее Гаити. |
All of us share in the responsibility for relieving their suffering. |
В документе справедливо осуждается вербовка детей и использование молодых людей в вооруженных конфликтах. |
The document quite rightly condemns the recruitment and use of young people in armed conflict. |
Отличаются ли книги для малышей до года от книг для детей от года до трех? |
And are the best books for babies different than the best books for toddlers? |
На этой территории вот-вот должны были закончиться антиретровирусные препараты, что грозило тамошним ВИЧ-инфицированным, включая детей, опасным прерыванием лечения. |
The territory was about to run out of antiretroviral drugs, risking a dangerous treatment interruption for HIV patients there, including children. |
Он заставляет меня думать о ужасных, бесчувственных матерях, которые втянули своих детей в это. |
It makes me think of the horrible, frigid stage mothers who forced the babies into it. |
The unholy alliances you make for your children. |
|
Я соберу разношерстную компанию детей. |
I'll get a ragtag group of kids together. |
Сладострастная, могучая растительность, опьяненная, полная соков, трепетала вокруг этих детей, и они произносили слова любви, от которых вздрагивали деревья. |
The wanton and vigorous vegetation quivered, full of strength and intoxication, around these two innocents, and they uttered words of love which set the trees to trembling. |
В тележке сидели три девушки, с виду фабричные работницы Ист-Энда, и двое детей. |
There were three girls, East End factory girls, and a couple of little children crowded in the cart. |
Они бегали с хлыстами и пугали детей, и свирепо смотрели на них |
They run down with whips and threaten children and glare at them. |
Я думал,что все это сумасшествие, все эти детские проблемы... все эти родители,которые воспитывают детей в одиночку. |
I thought all this baby stuff bonanza, you know, all this single parent on their own... |
Нет проблем, ничего страшного, это всего лишь дом моих детей. |
No problem, no biggie, it's just my kids' house. |
У кого-нибудь из детей есть кохлеарный имплантат? |
Any of the children have a cochlear implant? |
Тебя забрали в секретную академию, интернат, где невинных детей тренировали, чтобы они стали беспощадными солдатами. |
You were forced into a secret academy, an orphanage, where they trained innocent children to become deadly soldiers. |
These kids now, they have Captain Crunch, Count Chocula. |
|
Ты пошла на ток-шоу, унизила и оклеветала мою жену и детей. |
You go on a talk show, humiliate, and slander my wife and children. |
Это ужасно, когда люди хотят детей, но не могут их иметь, честные, работящие, достойные люди. |
It sickens me, when there's folks want babies and can't, you know, honest, hard-working, decent people... |
Детей дома и так балуют, ничего не расспрашивают... |
They pet this kids at home, nobody's assays them... |
Многие из этих детей были направлены в частные тюрьмы, принадлежащие Охране детства. |
Many of these kids were funneled into PA Child Care's for-profit juvenile facility. |
Монастыри помогали содержать мосты и дамбы и воспитывать детей в добродетели. |
From maintaining bridges and seawalls. to see girls and boys were brought up in virtue |
Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом Сумеречная лихорадка, которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом. |
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. |
It says appropriate for people four to eight. |
|
I was gonna teach the children how to make corn husk dolls. |
|
– Ты мучитель детей, И ты издевался над моей маленькой девочкой! |
You are a torturer of children, and you abused my little girl! |
Мы закаляем себя, наших детей, чтобы они ни боялись голода, холода и мы не дрожали бы постоянно за их здоровье, как дрожат Анна, Мавра и Пелагея. |
We should toughen ourselves and our children should not be afraid of hunger and cold, and we should not be anxious about their health, as Anna, Maria, Pelagueya were anxious. |
В этом деле были нарушены гражданские права детей, которым не давали доступ к общественным местам. |
We're hearing civil liberties cases on these things, that it bars kids from public spaces. |
Они считают меня самоотверженным святошей, предавшим жену ради спасения кучки детей. |
Because they think I'm a selfless saint who betrayed his wife to save a bunch of kids. |
Она сделана в Японии из сплава олова и была запущена над лужайкой одним из моих детей. |
It's made of pewter, made in Japan and thrown across the lawn by one of my children. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ступенчатые детей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ступенчатые детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ступенчатые, детей . Также, к фразе «ступенчатые детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.