Сурово бранить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сурово бранить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
trounce
Translate
сурово бранить -

глагол
trounceбить, пороть, наказывать, сурово бранить
- сурово [наречие]

наречие: severely, hard, hardly, dourly

- бранить

глагол: scold, berate, chide, lambast, revile, rail, vituperate, upbraid, reproach, reprove

словосочетание: take to task


бить, пороть, наказывать


Он долго так говорил - спокойно и сурово. Хоптон сжался в клубок от ужаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went on speaking for a long time, calmly, severely, to a silent huddle of terror.

Сент-Джон сурово всматривался, как мне показалось, в мое лицо: на нем были, без сомнения, еще очень заметны следы слез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He examined my face, I thought, with austerity, as I came near: the traces of tears were doubtless very visible upon it.

Но доброе создание не пожелало дать свое согласие на шаг, за который свет сурово осудил бы меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the good creature was unwilling to consent to an action which the world might think so much to my disadvantage.

Теперь он смотрел на Мэгги сурово, как на противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now he was gazing at her sternly, as if at an adversary.

В то же время Бестужев противился всякому сближению с Францией и сурово упрекал Саксонский двор за его интриги с французским двором в Версале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time Bestuzhev resisted any rapprochement with France, and severely rebuked the court of Saxony for its intrigues with the French court in Versailles.

Мда, Кохана Бэй - это сурово

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, the coral in Kahana Bay is unkind.

Ты ещё слишком мала и не поймёшь, - сказала она сурово, - но бывают люди, в руках у которых библия опаснее, чем... чем бутылка виски в руках твоего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are too young to understand it, she said, but sometimes the Bible in the hand of one man is worse than a whiskey bottle in the hand of - oh, of your father. I was shocked.

Значит, не умерла она в первые же часы своей жизни; значит, обманула меня жестокая моя сестра, что отреклась от меня и моего имени и так сурово воспитывала мое дитя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not dead in the first hours of her life, as my cruel sister told me, but sternly nurtured by her, after she had renounced me and my name!

Давеча было смешно, - ответил он с улыбкой, - я не люблю бранить и никогда не смеюсь, -прибавил он грустно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was funny this morning, he answered with a smile. I don't like scolding, and I never laugh, he added mournfully.

Счастье ваше, что у меня нет времени бранить вас дольше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are very lucky that I have not time to scold you.

У нее имелась старинная привычка сурово обращаться с жрецами, которые ее разочаровали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had an ancient custom of being unpleasant toward priests who disappointed her.

Было бы слишком сурово не убедиться, что она это поняла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have been cruel not to make sure she understood.

Мы сурово накажем и покончим с преступниками, участвующими в этих операциях от имени всех корейцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will sternly punish and finish off those criminals involved in those operations in the name of all Koreans.

Ты брадобрей? - сурово спросил старичок у изрядно опешившего Степана Степаныча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you a barber? the old man asked a flabbergasted Stepan Stepanych in a stern voice.

Довольно тебе кудахтать над ними, - сурово сказала Фиа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't mollycoddle them, said Fee sternly.

Сурово ей вчера пришлось во время окота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had a roughish time lambing yesterday.

Я не хочу отягчать нравоучениями и без того тяжелую для вас минуту. Но все же не премину сурово осудить ваши действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not desire to add to the pain of your position by any extended remarks of my own; but I cannot let the occasion pass without expressing my emphatic condemnation of your offense.

И скоро величественное аббатство обхватилось сокрушительным пламенем, и колоссальные готические окна его сурово глядели сквозь разделявшиеся волны огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the magnificent abbey was soon wrapped in the devouring flames, its tall Gothic windows showing grimly through the waves of fire as they parted.

Она глядела пронзительно, как орлица, но всегда сурово и строго; держала себя величаво и недоступно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes were as keen as an eagle's, but always stem and forbidding; her manner was majestic and unapproachable.

Я намерен его сурово наказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intend to punish him severely, too.'

Дрых? - сурово спросил хозяин; жена его, тяжело поднимаясь по лестнице, жаловалась, что я её простудил, старуха ругалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were you asleep? asked the master roughly. His wife, mounting the stairs heavily, complained that she had caught cold. The old lady scolded me.

Любое повторение недавних беспорядков будет сурово подавлено!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any repetition of recent disorders will be punished with severity.

Ты опоздала, - сурово сказал председатель группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're late, said the President of the Group severely.

Я только передаю вам те впечатления, которые у меня остались от картины, - сурово ответил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just passing on the impression I got, he said austerely.

Чепуха! - сказал старший кондитер так же сурово. - В зале съели второе блюдо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fiddlesticks! said the head pastrycook just as sternly. They have finished the meat course upstairs.

Он смутно почувствовал всю безнадежную горечь борьбы этого одинокого старика, понял, как сурово обошлась с ним жизнь, которая сейчас так ласково улыбалась ему, Филипу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed to realise in a fashion the hopeless bitterness of the old man's struggle, and how hard life was for him when to himself it was so pleasant.

Даже у самой г-жи Гонделорье, по-прежнему материнским взглядом взиравшей на них из глубины своего кресла, не достало духу бранить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame de Gondelaurier herself, still maternally seated in her big arm-chair, had not the heart to scold him.

Мои слова, казалось, ее тронули; она как-то странно поглядела на меня, но уж не сурово, а мягко и долго; потом опять потупилась как бы в раздумье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My words seemed to touch her. She bent on me a strange look, not severe now, but soft and deliberate, then looked down again as though pondering.

Когда Эммет вернулся и увидел, что мальчишки нет, он окликнул его и принялся бранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Emmott came down he found the boy absent and called him angrily, asking him what he meant leaving his work.

Эта злючка и без туша не заболеет! - сурово отозвался Женя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That mean old thing will have to manage without music, Zhenya muttered.

Только бранить человека за его увечье жестоко, миледи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only it seems unkind to criticise a man for an affliction, my lady.

Она милая, хорошая девушка и считает, что Вы обращались с нею чересчур сурово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is a dear, good girl, and she thinks you have treated her with undue severity.

Это они в группе так сурово выглядят, а тебе ведь одна нужна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're intimidating as a group, but you just need to attract one.

Мисс Хорокс водворилась в Королевском Кроули в качестве экономки и правила всеми домочадцами сурово и величественно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Horrocks was installed as housekeeper at Queen's Crawley, and ruled all the domestics there with great majesty and rigour.

Не верьте тому, что говорят мои сестрицы. Ее-то уж, во всяком случае, не за что бранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't believe what,the girls say. SHE'S not to blame at any rate.

Как ты глуп! О, как ты глуп! - вскрикивала Blanche, прерывая свой смех и начиная серьезно бранить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dull you are! she cried at length as she interrupted her laughter to take me seriously to task.

Положение делается настолько натянутым, что она начинает уже внутренно бранить себя, зачем ее дернуло показывать письмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation grew so embarrassing that she began to scold herself inwardly for having shown him the letter.

Это... Это было слишком сурово?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was... was that too harsh?

Кажется, слишком сурово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems a little harsh.

Это очень сурово и совершенно не в стиле Санты

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That seems so harsh and not at all like Santa.

Это немного сурово, ты так не считаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a little harsh, don't you think?

Не надо выглядеть настолько сурово, папа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't look so severe, Dad.

Предполагаю, что для ссоры из-за химчистки это слишком уж сурово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I'm guessing, in a fight about dry cleaning, that that's pretty severe.

Оттого-то он и любил так Азорку... Мамашу не простил, а когда собака умерла, так сам умер, - сурово прибавила Нелли, и улыбка исчезла с лица ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's why he was so fond of Azorka. He didn't forgive mother, but when the dog died he died too, Nellie added harshly, and the smile vanished from her face.

В конце концов то, что нередко слишком сурово именуется неблагодарностью детей, не всегда в такой степени достойно порицания, как полагают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover that which is called, far too harshly in certain cases, the ingratitude of children, is not always a thing so deserving of reproach as it is supposed.

Этот ямайский даже крепче, чем я думал, - сказал бармен и продолжал сурово: - Вы на ранчо живете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That rum is better than I thought, Mr. Lapierre said, and he went on sternly, You live on a ranch?

Я даю вам честное слово, что этот человек будет сурово наказан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You have my personal word for it that this man will be severely punished.'

Припомнилось, с каким сурово-солдатским лицом он муштровал их, нагружал тяжелыми ранцами для развития спинных мышц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam could see the stern and military face of his father as he forced his sons through drill and made them carry heavy packs to develop their shoulders.

Так что? снова станешь бранить меня за мои своенравные действия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So have you come to berate me again for my wayward ways?

Ты, кажется, браниться научилась, Эжени?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I think you swore, Eugenie.

В нем указывалось более 200 преступлений, караемых смертной казнью, многие из которых были наказаны более сурово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It specified over 200 capital crimes, many with intensified punishment.

Трансгрессии любой из сторон караются сурово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trangressions by either party are punished harshly.

Если же они не откликнутся на эту благодать мыслью, словом и делом, то не только не будут спасены, но будут более сурово осуждены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they fail moreover to respond to that grace in thought, word and deed, not only shall they not be saved but they will be the more severely judged.

Теперь FIA должна сурово наказать Renault, чтобы восстановить авторитет в спорте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the FIA must punish Renault heavily to restore credibility in the sport.

Он поощрял и советовал Леонтию Пилату перевод Гомера из рукописи, купленной Боккаччо, хотя и был сурово критикован результатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He encouraged and advised Leontius Pilatus's translation of Homer from a manuscript purchased by Boccaccio, although he was severely critical of the result.

Например, исследование, проведенное Kiesler et al. оказалось, что люди, которые встречались в интернете, судили друг друга более сурово, чем те, кто встречался лицом к лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a study conducted by Kiesler et al. found that people who met online judged each other more harshly than those who met face to face.

Те, кто не отступит, будут сурово наказаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who did not back down would be severely punished.

С корейскими сельскими жителями, скрывавшимися от боевиков сопротивления, обращались сурово, часто прибегая к суммарным казням, изнасилованиям, принудительному труду и грабежам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Korean villagers hiding resistance fighters were dealt with harshly, often with summary execution, rape, forced labour, and looting.

Кекли сурово наказывали, если она не заботилась должным образом о ребенке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keckley was harshly punished if she failed to care properly for the baby.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сурово бранить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сурово бранить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сурово, бранить . Также, к фразе «сурово бранить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information