С их взаимного согласия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С их взаимного согласия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
with their mutual consent
Translate
с их взаимного согласия -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- их [местоимение]

местоимение: their, them, theirs



В 1973 году закон не требовал взаимного согласия супругов на развод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1973, the law did not require mutual agreement between the spouses for a divorce.

Любая мобилизация ресурсов, осуществляемая Партнерами в связи с настоящим соглашением о партнерстве на основе сотрудничества, осуществляется на основе взаимного согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any resource mobilization carried out by the Partners in connection with the present collaborative partnership arrangement are carried out by mutual consent.

Другими словами, взаимного согласия в том, что работа-это работа по найму, недостаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, mutual agreement that a work is a work for hire is not enough.

Родители и педагоги тоже склонны реагировать на секстинг, не слишком задумываясь о вопросе взаимного согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents and educators are also responding to sexting without really thinking too much about consent.

Люди обмениваются своим трудом ради взаимной выгоды, со взаимного согласия, каждый по собственной воле, когда их личные интересы совпадают и обе стороны заинтересованы в обмене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men exchange their work by free, mutual consent to mutual advantage when their personal interests agree and they both desire the exchange.

Тем не менее, я понимаю, что здесь нет никакого согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, I do understand there is no agreement on this.

Это согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, these are the consent forms.

Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth.

Вместо ввода уголовной ответственности для предотвращения вторжения в личную жизнь мы должны положить понятие согласия в основу наших представлений о распространении частной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information.

Мы бы хотели достичь согласия по каждому следующему параграфу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would like to establish agreement on each paragraph as we go.

В отношении лиц, обладающих правом дипломатической неприкосновенности, процессуальные действия проводятся лишь по их просьбе или с их согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Persons who have diplomatic immunity shall be subjected to criminal procedures only if they so request or wish.

Электроконвульсивная терапия назначается только с согласия пациента или при наличии повторного медицинского заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Electro-convulsive therapy is only administered with the patient's consent or a second medical opinion.

Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, it may be impossible to win North Korea's assent to denuclearization in the absence of far-reaching domestic change.

Этот подход подтверждается результатами опроса персонала, свидетельствующими о наличии взаимного уважения профессиональной квалификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This approach is confirmed by staff survey results indicating that there is mutual respect for professional competencies.

Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships.

Поэтому мы призываем соответствующие стороны предпринимать все усилия для восстановления взаимного доверия и скорейшего возобновления мирного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We therefore call upon the parties concerned to make every effort to rebuild mutual confidence and to resume the peace process as soon as possible.

Однако в том, что касается деятельности, связанной с разминированием, очень важно, чтобы с самого начала данные использовались на основе принципов взаимного обмена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is very important for mine action that data handling be done in an interoperable way from the beginning.

В этой связи я предлагаю Вашему вниманию прилагаемый к настоящему документ, нацеленный на содействие достижению согласия по такому формату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To this end, I enclose for your consideration a paper aimed at facilitating agreement on such a framework.

У меня не спрашивали согласия на эту ломку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't ask me to consent to this breakup.

К тому же, его процедура была облегчена: суд не спрашивал от заключённых согласия на развод и даже не извещал их о совершенном разводе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a specially simplified procedure for such cases: the court did not have to ask the prisoner's agreement to the divorce or inform him that the divorce had been concluded.

Шериф Томпсон, вот это - судебная повестка -призывающая Вашего согласия на дачу показаний по настоящему делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheriff Thompson, this is a subpoena calling for your testimony pursuant to an ongoing investigation.

Эта мясорубка не случилась бы без твоего согласия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This butchery could not have happened without your consent!

За исключением случаев обоюдного согласия обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless there is a post agreement between the two parties.

чтобы достигнуть согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

to achieve that reconciliation.

И хотя я слаб и недостоин, я избран орудием согласия и мира

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And though weak and unworthy, I am to be the instrument of reconciliation and peace.

Слушай, я даже собиралась сделать персонажа мужчиной, с неудавшейся карьерой бейсболиста, который никогда не попадает в главные лиги... но она не дала мне на это согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I even pitched making the character a man... a failed baseball player who never made it to the major leagues... but she would not let me.

Только с моего согласия, а я его давать не собирался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only with my consent and, believe me, my consent was not forthcoming.

Я был зол на мир... с тех пор, как мне сделали обрезание без моего согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission.

Я взял его в гневе, без его согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took it in anger and without his consent.

Само собой разумеется, - после некоторого молчания заметил нотариус, - что без вашего согласия супруга ваша не может принять наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The notary continued after a moment of silence: It is, of course, understood, sir, that your wife cannot accept the legacy without your consent.

И не думаю, что мы достигнем согласия так или иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't think we'll be able to reach an agreement either way.

Все 12 из вас должны дать честную и равную оценку всем доказательствам и взвесить их с целью достичь согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 12 of you should give fair and equal consideration to all the evidence and deliberate with the goal of reaching an agreement.

Это лишь доказывает то, что невозможно людям различного социального статуса достигнуть взаимного понимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This only goes to show how impossible it is for people from such different social classes to get along together.

Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this.

Этой ситуации крайне необходим метод согласия и переключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This situation cried out for a nod and switch.

Эти люди не давали согласия быть морскими свинками в вашем стремлении к силам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These people didn't agree to be guinea pigs in your quest for power.

Не думаю, что мы можем написать сценарий про Артура Миллера без согласия на то его семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think we can write about Arthur Miller without asking for the rights to the family.

Насколько мне известно, её мать не дала согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my understanding that her mother refused to give consent.

Настоящим предписывается Его величеством Королём и с согласия Палаты общин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be it enacted by the king's most excellent majesty by and with the consent of the commons in this present.

Но не втягивай меня в водоворот взаимного неуважения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't try to drag me into your gutter of mutual disrespect.

Это был случай молчаливого согласия, построенного на двухмесячном периоде по отношению к более древнему конкесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a case of a silent concensus built upon a period of two months vis-a-vis an older concesus.

Такой акцент влияет и на наше народное восприятие, ссылаясь на закон о возрасте согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an emphasis influences our popular perceptions too, referring to age of consent law.

Халед Баха был назначен премьер-министром Хади 13 октября с согласия хуситов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khaled Bahah was named prime minister by Hadi on 13 October with the agreement of the Houthis.

С согласия родителей мальчика переименуют в девочку и сделают операцию по удалению яичек и созданию искусственного влагалища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With parental acceptance, the boy would be reassigned and renamed as a girl, and surgery performed to remove the testes and construct an artificial vagina.

Это действительно спор о наготе или об авторских правах и наличии согласия идентифицируемого лица?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this really an argument about nudity or is it about copyright and having the consent of an identifiable person?

Некоторые из ее ранних выступлений в кино включают роли в фильмах Сон в летнюю ночь, возраст согласия, О счастливчик!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of her earlier film appearances include roles in Midsummer Night's Dream, Age of Consent, O Lucky Man!

Он ищет совета и согласия парламента на объявление войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seeks the advice and consent of Parliament in declaring war.

Анна не дала королевского согласия на законопроект о шотландском ополчении 1708 года на случай, если ополчение, поднятое в Шотландии, окажется нелояльным и встанет на сторону якобитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anne withheld royal assent from the Scottish Militia Bill 1708 in case the militia raised in Scotland was disloyal and sided with the Jacobites.

Как правило, никакая информация не может быть обнародована без согласия пациента, за исключением исключительных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, no information can be released without patient consent, unless there are exceptional circumstances.

Извините, что это долго, но я не хочу вносить изменения без согласия заинтересованных сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry it's long but I don't want to make changes without agreement by the interested parties.

В 1867 году он был исключен из Лондонского акушерского общества за проведение операций без согласия врача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1867 he was expelled from the Obstetrical Society of London for carrying out the operations without consent.

В нем не подчеркивается цель полного согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not emphasize the goal of full agreement.

Все попытки достичь консенсуса начинаются с добросовестной попытки добиться полного согласия, независимо от порогового значения решающего правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All attempts at achieving consensus begin with a good faith attempt at generating full-agreement, regardless of decision rule threshold.

11 июля 2007 года компании Swift также завершили несколько тендерных предложений и заявок на получение согласия на финансирование нот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 11, 2007, the Swift companies had also completed several tender offers and consent solicitations for financing notes.

Закон дал бы Гитлеру свободу действовать без согласия парламента или конституционных ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law would give Hitler the freedom to act without parliamentary consent or constitutional limitations.

Это самый высокий совместный с Кипром возраст согласия в Европейском Союзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the joint highest, with Cyprus, age of consent in the European Union.

Дело Картера было решено несколько недель назад с согласия большинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Carter matter was settled weeks ago with a majority consensus.

В это время он писал погоню за Эми и добился согласия Бена Аффлека участвовать в обоих проектах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During that time, he was writing Chasing Amy and got Ben Affleck to agree to be in both projects.

Дезертир должен был уехать без согласия подающей документы стороны и отсутствовать в течение непрерывного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deserter must have left without the consent of the filing party and remained absent for an uninterrupted period of time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с их взаимного согласия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с их взаимного согласия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, их, взаимного, согласия . Также, к фразе «с их взаимного согласия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information