Призывающая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Призывающая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
calling
Translate
призывающая -


Резолюция, призывающая к конституционной поправке для осуществления общенационального запрета, была внесена в Конгресс и принята обеими палатами в декабре 1917 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A resolution calling for a Constitutional amendment to accomplish nationwide Prohibition was introduced in Congress and passed by both houses in December 1917.

Резолюция 134, призывающая южноафриканское государство отказаться от своей политики осуществления расовой дискриминации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Resolution 134, called upon the nation of South Africa to abandon its policies implementing racial discrimination.

Вслед за телеграммой от 1 мая 19 мая пришла другая телеграмма от Шоги Эфенди, призывающая к созданию постоянных пионеров во всех странах Латинской Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the May 1 cable, another cable from Shoghi Effendi came on May 19 calling for permanent pioneers to be established in all the countries of Latin America.

13 июля поправка, призывающая к более тщательному изучению проекта, - поправка Мондейла-Бейха-была отклонена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 13, an amendment calling for more study of the project—the Mondale-Bayh Amendment—was defeated.

Шериф Томпсон, вот это - судебная повестка -призывающая Вашего согласия на дачу показаний по настоящему делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheriff Thompson, this is a subpoena calling for your testimony pursuant to an ongoing investigation.

Была проведена кампания, призывающая власти проверить уровень самоубийств среди мигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has been a campaign urging authorities to check the migrant suicide rate.

Была предложена поправка, призывающая правительство дождаться дальнейшего одобрения ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An amendment was proposed urging the government to wait for further UN approval.

Инициатива 1980 года, призывающая к полному отделению церкви от государства, была отвергнута 78,9% избирателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 1980 initiative calling for the complete separation of church and state was rejected by 78.9% of the voters.

20 июня была создана петиция, призывающая к награждению Бернарда Картера-Кенни, который вмешался в это нападение, Георгиевским крестом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 20 June a petition was created calling for Bernard Carter-Kenny, who had intervened in the attack, to be awarded the George Cross.

Формирование ОАР и возвышенная риторика Насера, призывающая к объединению арабского мира, активизировали панарабизм в Ираке и Иордании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The formation of the UAR and Nasser's lofty rhetoric calling for a united Arab world galvanised pan-Arabism in Iraq and Jordan.

Резолюция ООН, призывающая к проведению Международного года химии в 2011 году, была представлена Эфиопией и соавторами которой выступили 23 страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UN resolution calling for the International Year of Chemistry in 2011 was submitted by Ethiopia and co-sponsored by 23 nations.

Это песня протеста, призывающая к импичменту тогдашнего президента Ричарда Никсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a protest song advocating the impeachment of then president Richard Nixon.

Существует общественная кампания, призывающая защитить панголинов, которые считаются угрожаемым сокровищем в Брунее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a public campaign calling to protect pangolins which are considered threatened treasure in Brunei.

Это прежде всего поэма, призывающая к свободе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is primarily a poem pleading for freedom.

Первая резолюция, прямо призывающая к импичменту президента Никсона, была внесена 31 июля 1973 года Робертом Дринэном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first resolution to directly call for President Nixon's impeachment was introduced on July 31, 1973, by Robert Drinan.

В Белом доме была распространена петиция, призывающая похоронить его со всеми воинскими почестями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A White House petition was circulated, calling for him to be buried with full military honors.

Ещё у меня есть средневековая карта земли... кошка, призывающая не сдаваться... и постер с ребятами из Примуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've also got a map of Middle Earth, a cat doing a pull-up, and the guys from Primus.

Я призываю вас всех проголосовать, чтобы реализовать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I urge you all to vote to implement this.

Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество предоставить Бангладеш достаточные объемы средств, чтобы решать эту новую проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore strongly urge the international community to provide adequate funds for Bangladesh with a view to addressing this emerging problem.

И я не призываю: Погнали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't tend to, Let's go.

Соответственно, я настоятельно призываю обе стороны соблюдать эти сроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines.

Я вновь призываю все соответствующие стороны облегчить доставку чрезвычайной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reiterate my appeal to all parties concerned to facilitate the delivery of emergency relief assistance.

Я призываю всех порядочных людей во всем мире делать то же самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I encourage all decent people world wide to do the same.

Призываю Вас: идите домой, и посмотрите в зеркало, и молитесь, чтобы Ваш сын не встал на путь страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I urge you to go home and look in the mirror, and pray that your son doesn't succumb to the path of fear.

Я не призываю людей к альтруизму и самопожертвованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not asking nations to be altruistic or self-sacrificing.

Я призываю международное сообщество оказать поддержку этому важному учреждению, которому потребуются значительные ресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I encourage the international community to support this critical institution, which will require substantial resources.

Я надеюсь, что это ставит его в контекст для всех, хотя я призываю людей смотреть на политику в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope that this puts it into context for everyone, though I do urge people to look at the policy as a whole.

Я призываю вас согласиться с предупреждением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd encourage you to accept a caution.

Опять же, это очень грубо, и я ни в коем случае не призываю использовать вместо этого следующую таблицу, это просто иллюстрация того, что я предлагаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, it's very crude and I'm in no way advocating the following table be used instead, it's merely an illustration of what I'm suggesting.

Я настоятельно призываю обе стороны продолжить обсуждение, не делая слишком рано твердых предложений в процессе, который может закончиться !

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I urge both sides to discuss further, without making solid proposals too early in the process which may end up being !

Во всяком случае, я призываю всех читать РФА и, если вы так склонны, голосовать за или против Аарона, как вы считаете нужным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, I encourage everyone to read the RfA and, if you are so inclined, to vote for or against Aaron as you deem appropriate.

Я призываю всех сербов, хорватов и словенцев объединиться и присоединиться к национально-освободительной армии под командованием маршала Тито.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I call on all Serbs, Croats and Slovenes to unite and join the National Liberation Army under Marshal Tito.

Теперь, конечно, некоторые из них можно доработать, и я определенно не призываю к полному переписыванию, но просто взгляните на этот абзац.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now fo course, some of these can be elaborated on, and I'm definetly not calling for a full rewrite, but just take a look at this paragraph.

Призываю всех действующих лиц ставить национальные интересы выше личных и групповых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I urge the actors involved to place the national interest before private and sectoral interests.

Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work.

Ради всего, что вам дорого на этой земле я призываю вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By all that you hold dear on this good earth...

Нет, я не призываю ни к бездействию, ни к отказу от борьбы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. I'm not advising a resignation or indifference.

Я призываю редакторов провести голосование в двух частях по вопросу о том, следует ли сохранить или удалить Материалы и ссылки Рабиновича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm calling for a vote in two parts among the editors over whether to retain or remove the Rabinowitz material and references.

Я действительно призываю всех, кто считает слежку за самыми старыми-старыми, будь то ветераны Первой мировой войны или нет, - вмешаться в эти дебаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do urge everyone who considers tracking the oldest-old, whether WWI vets or no, to chime in on these debates.

Я призываю всех кардассианцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I call upon Cardassians everywhere.

Я признаю свою ответственность в этом и призываю вас собраться с духом,... когда вы станете свидетелями того, что Рориторова... уродства!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I accept my part in this and ask you to brace yourselves... as you bear witness to Roritor's... hideousness!

Может, я неисправимая оптимистка, но верю, что эта надежда во мне не угаснет, и призываю вас занять такую же позицию по отношению к тем, кто делится с вами внешней правдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I'm just eternally optimistic, but I hope I never lose this hope, and I invite you to take this same attitude when people share their outer beliefs with you.

Посему я желаю сказать и самым торжественным образом призываю всех вас в свидетели - начиная с вас, Волюмния, - что отношение мое к леди Дедлок не изменилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore I desire to say, and to call you all to witness- beginning, Volumnia, with yourself, most solemnly-that I am on unaltered terms with Lady Dedlock.

Призываю государства - члены Организации Объединенных Наций включиться в реализацию московских договоренностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I call on all United Nations Member States to become involved in the implementation of the Moscow agreements.

Я призываю вас пожать друг другу руки и забыть обо всех ваших колкостях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I urge you to shake hands in the spirit of erasing these remarks.

Поэтому я настоятельно призываю всех, кто собирается выступить с заявлением, соблюдать регламент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore strongly appeal to everybody who is going to make a statement to observe the time limit.

И я призываю вас быть этим голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I call upon you, upon the entire White Star fleet, to be that voice.

Это, конечно, потребует работы, и я призываю Wjmather и других работать со мной над этой формулировкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would require work, of course, and I challenge Wjmather and others to work with me on this wording.

Председатель: Я призываю членов Ассамблеи выступать по мотивам своего голосования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The President: I appeal to members to give their explanations of vote.

Я призываю всех также отнестись к этому серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I encourage everyone to take this seriously as well.

Я призываю вас выражаться четко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I urge you to be explicit.

Я призываю вас удалить его или позволить ему быть удаленным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I urge you to remove it, or allow it to be removed.

Я призываю всех обитателей фермы держать глаза и уши широко раскрытыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I warn every animal on mis farm to keep his eyes very wide open.

Но я... Я призываю специальный галактический закон против них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I invoke the special Galactic Law against them!

Эссе активиста связано с этим и, очевидно, дает этому обоснование. Я призываю к тому, чтобы это был МФД.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Activist essay is being linked to this and obviously is providing a rationale for it. I'm calling for it to be MfD.

Если вы не верите, что эта статья нуждается в работе, я призываю вас представить ее для избранной статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't believe that this article is in need of work, I challenge you to submit this for a Featured Article.

Настоящим я призываю каждого из вас дать клятву!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby challenge each of you to make a pledge!

Я призываю Вас присоединиться к этой дискуссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I encourage you to join the discussion.

Я настоятельно призываю не смешивать героическую фантастику с мечом и колдовством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I strongly urge that heroic fiction not be merged with sword and sorcery.


0You have only looked at
% of the information