С представителями гражданского общества - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
высадка десанта с боем - assault
дышать с присвистом - breathe with a whistle
свержение с престола - dethronement
с человеческой точки зрения - from the human point of view
покончить счеты с жизнью - do away with life
быть незащищенным с флангов - be in the air
добывать с трудом - scarce
читать текст с запинаясь - fluff
с резким характером - with a sharp character
мультивибратор с регулировкой ширины импульса - variable-width multivibrator
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
представив - presenting
влиятельные представители - influential representatives
граждане избирают своих представителей - citizens elect their representatives
представители и советники - representatives and advisers
представил документ - introduced the paper
представители высокого уровня из - high-level representatives from
он представил нас - he introduced us
представила доклад о - submitted a report on
представил записку - introduced the note by
одобрен представителем - endorsed by representative
не гражданин ЕC - non-ec citizen
гражданка секретарь - citizen Secretary
бывший гражданин - former citizen
был гражданином Мальты - was a citizen of malta
дурное обращение с иностранными гражданами - ill treatment of foreign citizens
граждане избирают своих представителей - citizens elect their representatives
гражданин науки - citizen science
гражданин, который не является - citizen who is not
перестал быть гражданином - ceased to be a citizen
не был гражданином - was not a citizen
Синонимы к гражданского: гражданский, буржуазный, бюргерский, обывательский, мещанский, штатский, благонравный, учтивый, цивильный
власть и социальные нормы в первобытном обществе - authority and social norms in a primitive society
внимание общества - public attention
Всемирный форум сетей гражданского общества - world forum of civil society networks
данного общества - of a given society
строительства нового общества - building a new society
общества процветают - societies flourish
новости общества - society news
Об обществах с ограниченной ответственностью - on limited liability companies
общества с ограниченной ответственностью действует - limited companies act
островные общества - island societies
Синонимы к общества: союз, объединение, общество, единство, сплочение, примирение, компания, товарищество, единение, сообщество
Среди гражданского населения стремительно растет число беженцев, сейчас в день из страны уезжают по 8-12 тысяч человек, сказал Бруно Геддо (Bruno Geddo), представитель УВКБ ООН в Ираке. |
Civilians are streaming out at an increasing rate, now averaging 8,000-12,000 per day, Bruno Geddo, UNHCR representative in Iraq, said. |
Даже светские мусульмане и представители гражданского общества должны были быть представлены центром. |
Even secular Muslims and actors of civil society were to be represented by the centre. |
Наличие вооруженных комбатантов среди беженцев и перемещенных лиц представляет собой фактор снижения уровня безопасности, и поэтому их следует размещать отдельно от гражданских лиц. |
Armed combatants among refugee and displaced populations are a source of insecurity and should be separated from the civilians. |
Правительство Китая построило развитое авторитарное государство, обращая технологии на службу цензуре, подавляя свободу слова и исключая возможность гражданского контроля, – сказал Майкл Крациос, официальный представитель США на IT-конференции Web Summit–2019, которая прошла в столице Португалии Лиссабоне. |
The Chinese government has built an advanced authoritarian state by twisting technology to put censorship over free expression and citizen control over empowerment, Michael Kratsios, the chief technology officer of the United States, told the 2019 Web Summit in Lisbon, Portugal. |
Браконьерство, коммерческие лесозаготовки и гражданские войны в странах, составляющих ареал обитания западных горилл, также представляют угрозу. |
Poaching, commercial logging and civil wars in the countries that compose the western gorillas' habitat are also threats. |
Совещание наглядно доказало возможность открытого обсуждения между представителями государственного сектора и гражданского общества сложного вопроса нищеты. |
The meeting proved that it is possible to debate openly, among representatives of the public sector and civil society, the difficult subject of poverty. |
Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах. Так, как прежде было невозможно. |
So you also have the ability for people to start coming together and acting on their own behalf in political and civic ways, in ways that haven't happened before. |
В послевоенные годы Энсон все чаще выпускался для гражданского рынка, использовался как легкий транспортный и представительский самолет. |
During the post-war climate, the Anson was increasingly produced for the civil market, being used as a light transport and executive aircraft. |
Идет ли речь о бизнесмене, представителе прессы, ученом, представителе гражданского общества или религиозном лидере, принцип взаимности часто грубо нарушается. |
Whether you’re a businessman, a media rep, a scholar, a civil society actor, or a religious leader, the notion of reciprocity is being sorely stretched. |
В Польше и Венгрии активисты гражданского общества часто представляются как враги и предатели нации. |
In Poland and Hungary, civil society activists are portrayed as enemies and national traitors. |
Кроме того, просьба представить статистические данные о количестве гражданских браков, признанных законодательством Гондураса. |
Please provide data on the number of common-law relationships recognized by Honduran law. |
Что касается членов из числа групп гражданского общества, то они представлены широким кругом организаций, некоторые из которых работают на весьма различных уровнях. |
Among civil society group members there is a wide variety of organizations, some of which work at very different scales. |
Он представил восстание в Новом Свете, рассматривая его как один из протестов гражданского общества против централизующего предприятия государства. |
He cast the revolt in new light by considering it as one of the protests, already ancient, of civil society against the centralizing enterprise of the state. |
Учитывая эту историю, представители Запада не имеют никакого права читать лекции о гражданских свободах или гуманных ценностях. |
Given this history, Westerners are in no position to lecture on civil liberties or humane values. |
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое. |
Representatives of human rights, religious minorities or civil society had done likewise. |
Как представляется, это положение направлено на урегулирование вопросов скорее торгового и иных видов гражданского, а не уголовного права. |
The provision appears to be intended for commercial and other civil matters rather than criminal matters. |
Семью Мартина также представляла Натали Джексон, адвокат по гражданским правам Орландо. |
The Martin family was also represented by Natalie Jackson, an Orlando civil rights attorney. |
В этом мероприятии приняли участие более 400 делегатов, включая судей, судебных чиновников и представителей гражданского общества и национальных правозащитных неправительственных организаций. |
The event brought together over 400 delegates, including magistrates, court officials, representatives of civil society and national human rights non-governmental organizations. |
Технический комитет пересмотрел матричную таблицу на основе информации, представленной гражданским обществом. |
The technical committee has revised the matrix based on input from civil society. |
третьи всадники, на черном коне с чешуей, - это гражданские лица и / или представители среднего класса. |
the third horsemen, on black horse with scales, are the civilians and/or middle-class. |
Но это совсем не то же самое, что представление о том, что они должны попасть в тюрьму в рамках правила, связанного с гражданским неповиновением. |
But that is different than the notion that they must go to jail as part of a rule connected with civil disobedience. |
Как представляется, выступавшие на данном заседании ораторы не признают гражданских прав за большинством населения Гуама. |
It appeared that those who had spoken at the current meeting did not recognize the civil rights of the majority of the population of Guam. |
Представьте себе, если уж на то пошло, как это отразится на вознаграждении работников, страховании по инвалидности, жалобах профсоюзов и загруженности гражданских судов. |
Imagine, for that matter, the effect of this on worker’s compensation, disability insurance, union grievances, and civil court caseloads. |
Во-вторых, представитель Израиля не стесняется делать возмутительные заявления о жертвах среди ни в чем не повинного гражданского населения. |
Secondly, the representative of Israel is not ashamed to speak so flagrantly about casualties among innocent civilian. |
Хор одетых в униформу гражданских офицеров гвардии заменил полицейских из оригинального телевизионного представления. |
A chorus of uniformed Guardia Civil officers replaced the Mounties from the original television performance. |
Он работал над принятием эпохального закона, продвигающего американское движение За гражданские права, и в частном порядке пытался помешать Палате представителей отказать ему. |
He worked for the passage of the landmark legislation promoting the American Civil Rights Movement and privately sought to prevent the House from denying Rep. |
Вануну первоначально представлял Амнон Зихрони, а затем Авигдор Фельдман, известный израильский юрист по гражданским делам и правам человека. |
Vanunu was initially represented by Amnon Zichroni, then by Avigdor Feldman, a prominent Israeli civil and human rights lawyer. |
Европейский союз осуждает действия вооруженных групп с обеих сторон, представляющие опасность для гражданского населения. |
The European Union condemned the actions of the armed groups of both parties that endangered the civilian population. |
Танзиматские реформы 19-го века Османской империи привели к созданию гражданского кодекса Мекеля и представляли собой первую попытку кодификации шариата. |
The Ottoman Empire's 19th century Tanzimat reforms lead to the Mecelle civil code and represented the first attempt to codify Sharia. |
Во втором ЦИЛК были представлены 14 государств, включая гражданские и правозащитные организации, объединяющие всех участников движения чикано. |
The second CYLC had 14 states represented that included civil and human rights organizations bringing anyone in the Chicano movement together. |
В каждой из сфер деятельности существует ряд возможностей для высокоэффективных действий, которые представители правительств, деловых кругов и гражданского общества могут использовать, объединив для этого свои усилия. |
Each of the action areas includes a number of high-impact opportunities that Governments, business and civil society can rally around. |
Согласно Дэвиду Гланцу, советская оценка 1945 года, представленная на Нюрнбергском процессе, составила 642 000 смертей среди гражданского населения. |
According to David Glantz the 1945 Soviet estimate presented at the Nuremberg Trials was 642,000 civilian deaths. |
Антология отражает голос афроамериканцев среднего класса, которые хотели иметь равные гражданские права, как белые, представители среднего класса. |
The anthology reflects the voice of middle class African American citizens that wanted to have equal civil rights like the white, middle class counterparts. |
Служебные автобусы гражданской администрации ежедневно доставляли на работу более 250 представителей меньшинств. |
Civil service bus system transported over 250 minorities each day to their places of work. |
Они уверили меня, что гравитационное поле вокруг врат ограничит взрыв только горой и не представит угрозы для гражданского населения. |
They assure me that the gravity field now present around the gate will contain the blast within the mountain and pose no threat to civilians. |
В их глазах, коллекционирование произведений искусства представляло собой не просто жест благотворительности или проявление гражданского духа, равно как не сводилось к крайне дорогостоящему увлечению. |
From their viewpoint, collecting art was not simply a matter of benevolence or public spiritedness. Nor was it simply a very expensive hobby. |
Кроме того, совместные родительские права распространяются на совместное представительство детей в гражданских делах и совместное управление собственностью детей. |
Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in civil matters and joint administration of the children's property. |
Удары с воздуха представляют собой особую угрозу для гражданских лиц, не имеющих возможности бросить свои дома и селения в тот момент, когда начинаются боевые действия. |
Air strikes present a particular threat to civilians unable to leave their homes and villages when fighting breaks out. |
Другие представители гражданского населения массово покинули этот район. |
Other members of the civilian population fled the area en masse. |
Гражданская война ослабила финский парламент; он превратился в крупную палату, в которую вошли только три представителя социалистов. |
The Civil War weakened the Finnish Parliament; it became a Rump Parliament that included only three socialist representatives. |
3 декабря 2008 года Грилло представил символ пятизвездочных гражданских списков на местных выборах 2009 года. |
On 3 December 2008, Grillo presented the symbol of the Five Star Civic Lists for the 2009 local elections. |
Джим Кортрайт и Даллас Стауденмайр оба убили несколько человек в перестрелках, как представители закона, так и гражданские лица. |
The muckrakers appeared at a moment when journalism was undergoing changes in style and practice. |
Представляет ли себе Ромни, насколько плохо все может обернуться для Европы, Америки и их общих интересов, если в России снова возникнет гражданский конфликт? |
Hasn't Romney imagined how awful things could get for Europe, America, and their shared interests if Russia (yet again) experienced real civil conflict? |
Я слышала, что прокуратура ищет новую стороннюю фирму для представления своих интересов в гражданских исках. |
So, I hear the state's attorney's office is looking for a new outside firm to represent it on its civil suits. |
Как представляется, задержки затрагивают ряд важных законов, включая Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс. |
Delays appear to be affecting several important laws, including the penal code, the criminal procedure code, the civil code and the civil procedure code. |
Государственный флаг и гражданский герб представляли собой простой трехцветный флаг без эмблемы. |
The national flag and civil ensign was a plain tricolour with no emblem. |
Проблема возникает, если гражданские лица кажутся представляющими угрозу - или если люди, не носящие форму, подозреваются в том, что они враги. |
The problem arises if civilians appear to pose a threat - or if people not wearing uniforms are suspected of being enemies. |
При рассмотрении ее первого доклада Ирландия была представлена делегацией, составленной исключительно из гражданских служащих. |
At the examination of its initial report, Ireland was represented by a delegation made up solely of civil servants. |
Однако во время Второй мировой войны он попал в плен, а затем работал в качестве международного гражданского служащего, представляя ООН, в частности, в Мали и Габоне. |
However, he was taken prisoner during World War II. Afterwards, he worked as an international civil servant, representing the UN, notably in Mali and Gabon. |
Это случай злоупотребления законом, нарушения представителем закона гражданских прав и свобод. |
We have case law precedence, federal tort and civil liberties claims. |
Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. |
А потом я представила, что было бы, если бы Диксон ездил по стране. |
And then I imagined what if... dixon moved across the country. |
It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive. |
|
Мы ударим, когда ситуация с гражданскими будет урегулирована, примерно в 3 часа. |
We strike, once civilian contingencies are in place approximately 0300 now. |
На американской международной ярмарке игрушек Mattel представила фигурки Бэтмена, Бэйна и женщины-кошки, а также летательный аппарат Бэтмена-летучую мышь. |
At the American International Toy Fair, Mattel unveiled figures for Batman, Bane, and Catwoman, and Batman's flying vehicle, the Bat. |
В августе 2007 года компания Apple представила полный редизайн iMac, включающий корпус из алюминия, стекла и пластика. |
In August 2007, Apple introduced a complete redesign of the iMac, featuring an aluminum, glass and plastic enclosure. |
В том же году nike's breast cancer awareness swimwear collection представила четыре разных среза танкини. |
In the same year Nike's breast cancer awareness swimwear collection featured four different cuts of tankini. |
Точно так же Уэйплс представил знание как междисциплинарное и социальное во всех аспектах своей революционной перспективы библиотечного дела. |
Similarly, Waples presented knowledge as interdisciplinary and social in all aspects of his revolutionary perspective of library studies. |
Год спустя компания продала свой миллионный гамбургер и представила Рональда Макдональда, рыжеволосого клоуна, призванного понравиться детям. |
A year later, the company sold its millionth hamburger and introduced Ronald McDonald, a red-haired clown designed to appeal to children. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с представителями гражданского общества».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с представителями гражданского общества» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, представителями, гражданского, общества . Также, к фразе «с представителями гражданского общества» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.