Таможенная возвратная пошлина - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
производить таможенный досмотр - carry out customs clearance
таможенный инспектор - customs inspector
таможенный кодекс таможенного союза - Customs Code of the Customs Union
таможенный барьер - customs barrier
таможенный перевозчик - customs carrier
таможенный орган - customs Department
таможенный декларант - customs declarant
таможенный формуляр - customs form
таможенный досмотр груза - customs cargo inspection
таможенный досмотр товара - customs goods inspection
Синонимы к таможенный: пограничный, пропускной, рубежный, пошлинный, досмотровый
возвратный шланг - return hose
возвратный трубопровод - return pipeline
возвратный плунжер - push-back ram
отменять возвратный платеж - cancel a reversal
возвратный платёж - chargeback
возвратный сток - regeneration flow
возвратный поддон - reversible pallet
возвратный депозит - returnable deposit
возвратный аннуитет с рассроченной выплатой - instalment refund annuity
возвратный бункер - returnable bin
Синонимы к возвратный: взаимный, рецидивный, обратный, попятный, задний, возвращающийся, реверсивный, рекуррентный
Значение возвратный: То же, что обратный (в 1 знач.; устар. ).
пошлина с товарных тюков - package
плата (пошлина) - charge (duty on)
ежедневная пошлина - daily duty
предварительно оплаченная пошлина - prepaid due
экспортная пошлина - export dues
импортная возвратная пошлина - import drawback
основная пошлина - basic fee
антидемпинговая пошлина - antidumping duty
государственная пошлина - National tax
адвалорная пошлина - ad valorem duty
Синонимы к пошлина: налог, мыто, такса, мыт, сбор, преференция, лицзинь, октруа, тамга, замыт
Значение пошлина: Денежный сбор, вид особого налога, взимаемого государственными органами.
Таможенники и пограничники направили дайверов в озеро. |
Customs and Border got divers in the lake. |
Иранский таможенный пункт разрешил зайти в Шатт-эль-Араб двум торговым судам, следовавшим со стороны моря. |
The Iranian customs post permitted two commercial ships to enter the Shatt al-Arab from the open sea. |
They wouldn't have looked at him twice at customs. |
|
Таможенники опознали её в Гранаде. |
Customs official ID'd her in Grenada. |
Таможенные чиновники вручили ему конверт со свидетельством о рождении и документами на усыновление. |
The customs officials had given him an envelope of adoption papers and birth records. |
В перечисленных выше случаях в качестве средства контроля используются таможенные пошлины. |
In the aforementioned proceedings, customs duties are used as a monitoring tool. |
Комиссия обеспокоена значительным размером оборотных средств Агентства, которые расходуются на уплату таможенных пошлин и налогов на добавленную стоимость. |
The Board was concerned about the significant amounts of the Agency's working capital that had been locked up in customs duties and value-added taxes. |
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой. |
In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage. |
С. Сбор таможенных пошлин в Вароше и Никосийском. |
C. Collection of customs duties at Varosha and. |
Мы оплачиваем все таможенные платежи и сборы на территории Украины. |
We pay all customs duties and payments on the territory of Ukraine. |
Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину. |
The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties. |
Оно включает связанные с ними виды деятельности, такие, как услуги по перевозке и страхованию, финансовые операции, таможенные сборы, налоговые платежи, налоги на имущество и т.д. |
It covers other related activities such as transport, insurance, financial transactions, customs duties, general taxation and estate levies. |
Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;. |
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. |
З. Сбор Организацией Объединенных Наций таможенных пошлин в Вароше. |
Collection by the United Nations of customs duties in Varosha. |
С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок. |
On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported. |
В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь. |
The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to. |
Кроме того, в течение определенного количества лет мне приходится частями выплачивать таможенную пошлину за свой автомобиль, потому что я не мог выплатить всю сумму сразу. |
I also have to pay customs duties on my car over a certain number of years in instalments, because I could not pay all in one go. |
Неокоренные бревна, распиленная древесина или доски, предназначенные для Уганды, Кении или для экспорта за пределы континента, облагаются таможенными пошлинами при пересечении границ Уганды. |
Logs, sawn wood or planks destined for Uganda, Kenya or for export out of the continent pay customs duties as they enter Uganda. |
Росту общих поступлений способствовало повышение таможенных пошлин, благодаря которому их предполагаемая сумма будет на 2,9 млн. долл. США больше и составит 147 млн. долл. США. |
Overall revenue growth was supported by an increase in customs duties anticipated to show $2.9 million more than estimated, producing $147 million. |
Таможенные сборы продолжали поступать в ноябре в несколько большем объеме, чем предполагалось, давая еженедельно 7 млн. немецких марок. |
Revenue from customs collections continued at a rate slightly higher than expected into November, the weekly collection reaching DM 7 million. |
Товары военного предназначения освобождаются от уплаты таможенных пошлин. |
Those of a military nature are exempt from import duties. |
Мы либерализовали свою экономику, сняв тарифные и нетарифные барьеры и ограничения, осуществив таможенную и налоговую реформу. |
We have liberalized our economy by lifting tariff and non-tariff barriers and restrictions as well as by instituting customs and tax reform. |
Одной из основных целей ВТО является обеспечение максимальной согласованности и единообразия в таможенных процедурах. |
One of the main objectives of WCO was to secure the highest degree of harmony and uniformity in customs processes. |
В долгосрочной перспективе проект ЗТ мог бы обеспечить полное решение проблемы автоматизации процедур таможенного транзита. |
In the long run the 3T project could provide a complete solution to the automation of Customs transit. |
Развитым странам необходимо снизить уровень таможенных пошлин и упростить структуру тарифов для поощрения экспорта развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Developed countries should reduce tariff levels and simplify tariff structures to encourage exports from developing and transition economies. |
Теперь можно создать и разнести журнал таможенных процедур для расчета платежей для растаможивания импортированных или экспортированных товаров. |
You can now create and post a customs journal to calculate payments for customs clearance of imported or exported goods. |
Мероприятиями по профессиональной подготовке полезно было бы охватить также профессиональных торговых агентов или представителей, которые обычно занимаются таможенным оформлением поставок. |
It would be useful to extend training activities also to professional trade agents or brokers who are generally in charge of managing the clearance of shipments. |
Сегодня преступники получат законный отпор таможенники проверяют садовых гномиков во имя правопорядка. |
Today they are getting their legal comeuppance/ Customs officers chucking garden gnomes in the name of law and order. |
Эти трое отошли в дальний угол зала таможенного контроля, достали свои автоматические винтовки и быстро их собрали. |
The three went to the side of the customs hall... took out pieces of their rifles, and quickly assembled them. |
Она использует постоянные беременности, чтобы миновать таможенный контроль. |
50 She uses her repeated pregnancies 50 to throw off customs. |
Так, теперь осталось только заполнить эти таможенные формы, и можем начинать. |
Now, just fill out these customs forms, and we can get started. |
И таможенная служба Великобритании не зарегистрировала ни одного человека с этим именем, выехавшего из Англии. |
BRITISH CUSTOMS HAS NO RECORD OF ANYONE BY THAT NAME LEAVING GREAT BRITAIN. |
Она посмотрела мне в глаза так же, как я смотрел в глаза сотням таможенников, бюрократов, блюстителей закона. |
She looked me directly in the eye... the way I've looked in the eyes of a thousand customs officials... government bureaucrats and law enforcement agents. |
Свяжись с полицией Сакраменто, таможенной службой и береговой охраной. |
Call Sac P.D. and the Coast Guard. |
Думаю, что именно по этой причине таможенники в Орли всегда обшаривают меня с ног до головы два раза. |
I think that's why at customs at Orly I get searched from top to bottom, front and back |
Мне нужно, чтобы ты сравнил эти таможенные документы с транспортными накладными. которые ты видел вчера на контейнере. |
I need you to cross-check these Customs docs with the bill of lading that you saw on the container yesterday. |
Вместо того, чтобы мексиканские таможенники нашли какого-то жирного парня в багажнике, который мне врал, я отвез его обратно в Лос-Анджелес. |
Instead of having the Mexican border patrol discover some fat guy who lied to me in the trunk, I drove him back to Los Angeles. |
И во-вторых легче заплатить портовым рабочим. чем таможенникам. |
And, two, it's easier to pay off dock workers than TSA employees. |
Мне нужно принять транспортный самолет без таможенной проверки. |
I need to land a transport plane without a customs check. |
В соответствии с таможенной декларацией они забирают тело... |
According to the customs paperwork, they're carrying back the body of... |
Многие таможенные брокеры специализируются на определенных товарах, таких как одежда, скоропортящиеся товары или оформление экипажей и манифестов крупных грузовых судов. |
Many customs brokers specialize in certain goods like apparel, perishables, or clearing the crew and manifest of large cargo vessels. |
При обыске в московском аэропорту таможенник обнаружил бюст Ленина. |
When he was searched at the Moscow airport, the customs official found a bust of Lenin. |
Стоящие перед ней задачи включали в себя реализацию Таможенного союза и четырех свобод, а также общую политику в области конкуренции, торговли, транспорта и сельского хозяйства. |
The tasks it faced included the implementation of a customs union and the Four Freedoms, as well as common policies on competition, trade, transport and agriculture. |
Поворот во внешней политике между Сербией и Австро-Венгрией привел к таможенной или свиной войне, из которой Сербия вышла победителем. |
The turnaround in the external policy between Serbia and Austria-Hungary led to the Customs or Pig War from which Serbia emerged as the victor. |
Предполагается, что если таможенный союз имеет преимущества для экономики, то существует всемирный Таможенный союз, который по меньшей мере так же хорош для каждой страны в мире. |
The suggestion is that if a customs union has advantages for an economy, there is a worldwide customs union that is at least as good for each country in the world. |
Остров находится в Таможенном союзе с Великобританией, и соответствующие доходы объединяются и делятся в рамках Соглашения об общем кошельке. |
The island is in customs union with the UK, and related revenues are pooled and shared under the Common Purse Agreement. |
В феврале 1821 года произошла битва при Брукленде между таможенниками и Акцизниками и бандой Олдингтона. |
In February 1821 the Battle of Brookland took place between the Customs and Excise men and the Aldington Gang. |
Послевоенная Бельгия присоединилась к НАТО и Таможенному союзу Бенилюкса, в то время как обвинения в сотрудничестве со стороны короля Леопольда вызвали политический кризис, названный Королевским вопросом. |
Postwar Belgium joined NATO and the Benelux customs union, while accusations of collaboration by King Leopold sparked the political crisis called the Royal Question. |
Он является подрядчиком для таможенной и Пограничной Охраны США, где он работает с записями и информацией. |
He is a contractor for U.S. Customs and Border Protection, where he works with records and information. |
В регионе было создано несколько новых пресидий для контроля за иммиграционной и таможенной практикой. |
Several new presidios were established in the region to monitor immigration and customs practices. |
Бувье продал свое мажоритарное участие в 2017 году, после того как Швейцарское правительство приняло более строгие правила надзора за таможенными складами. |
Bouvier sold his majority participation in 2017, after the Swiss government passed stricter oversight rules over customs warehouses. |
Существует определенная степень коррупции в таможенной системе. |
There is a degree of corruption in the customs system. |
Любой человек, прибывающий в аэропорт, должен также пройти таможенный досмотр, прежде чем он сможет официально въехать в страну. |
Anyone arriving at an airport must also clear customs before they can officially enter a country. |
Это включает в себя таможенные пошлины и ограничения. |
This includes customs duties and restrictions. |
Таможенные правила отличаются от других импортных ограничений. |
Customs rules differ from other import restrictions. |
Несоблюдение таможенных правил может повлечь наложение ареста на товары и гражданско-правовые и уголовные санкции в отношении вовлеченных сторон. |
Failure to comply with customs rules can result in seizure of goods and civil and criminal penalties against involved parties. |
Предыдущим летом украинский экспорт в Россию существенно сократился из-за ужесточения пограничного и таможенного контроля со стороны России. |
The previous summer Ukrainian exports to Russia substantially declined due to stricter border and customs control by Russia. |
Эти два режима ранее не могли эффективно работать вместе, и соперничество привело к таможенной войне и многочисленным пограничным спорам. |
The two régimes had previously failed to work effectively together, with rivalry leading to a customs war and to numerous border disputes. |
Несмотря на эти инструкции, 22 августа конвой въехал в Украину без таможенного оформления и сопровождения МККК. |
Despite these instructions, the convoy entered Ukraine without customs clearance or an ICRC escort on 22 August. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «таможенная возвратная пошлина».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «таможенная возвратная пошлина» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: таможенная, возвратная, пошлина . Также, к фразе «таможенная возвратная пошлина» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.