Таскает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Like somebody humping' furniture about. |
|
Just Bob dragging in big, heavy garbage bags. |
|
Преподобный убийца не будет судим за них, потому что он ... он таскает Библию? |
Reverend Copkiller is absolved of those shootings because he... he carries a Bible? |
Всё это оборудование, что вы таскаете с собой... вы нашли что-нибудь с его помощью в Хэйвене? |
All this, uh, jury-rigged equipment you haul around... have you found anything in Haven with it? |
He's been running around town, spouting off about what happened to Danny. |
|
This one is so lovesick, he carries his bed along with him. |
|
И зачем он таскается к Миллеру, и что ему там делать? - думал я, стоя по другую сторону улицы и непреодолимо к нему приглядываясь. |
And why does he drag himself to Muller's, what is there for him to do there? I wondered, standing still on the opposite side of the street and gazing fixedly at him. |
Он не таскает тачку, он в ней спит. |
He doesn't push the barrow he sleeps in it. |
Что он таскает в том кейсе? |
What is he carrying in that suitcase? |
Так, значит, Ретт таскается к этой твари Уотлинг и не жалеет на нее денег? |
So Rhett consorted with that vile Watling creature and gave her money. |
He's unloading boxes from his car. |
|
And dick is following the little ones 'round mindlessly. |
|
Это совсем не тоже самое, как твой отец таскается по городу, обхаживая 17-летних, так что не приплетай его сюда! |
Oh, it's not as if your father is gallivanting around town rooting 17-year-olds, so don't you make this about him! |
According to this report, what you're moving there ain't bricks. |
|
Да у него еще пять таких же девок, как и ты, которых он спаивает и таскает на свои маленькие вечеринки. |
You don't think he has five girls just like you that he can dope up and drag out to his little parties? |
Гордо у нас таскает двухсотфунтовые гранитные блоки наверх со дна каньона. |
Gordo here used to carry 200-pound granite blocks up from the canyon. |
Парень в вонючих штанах, дама, которая таскает пустые алюминиевые банки в хозяйственной сумке. |
The guy with the smelly pants, the lady that carries empty cans in a PBS tote bag. |
Фио - лишь один из параметров. Если эти женщины не близняшки и одна из них не таскает в сумочке руку другой, на протяжении 12 лет... |
A name's one thing, but unless these women are twin sisters and one's been carrying the other one's hand around in her purse for the last 12 years... |
Кристмас заставлял их ночью тащиться в лес, за усадьбу мисс Берден, а Браун им сам теперь таскает, прямо в город. |
Christmas used to make them come way out to them woods back of Miss Burden's place, at night; now Brown brings it right into town for them. |
Повсюду их таскает, нравится это Марку или нет. |
Dragging them up hills, whether Mark likes it or not. |
No scenes where he's flying around carrying people. |
|
И то, что она шляпу забывает снять и на плечах таскает, тоже не рассеянность. |
And that she forgets to take her hat off and carries it on her shoulders is not absentmindedness either. |
Сергей относился ко мне отвратительно; я несколько раз замечал, что он таскает у меня со стола чайные приборы и продаёт их пассажирам потихоньку от буфетчика. |
Sergei behaved disgustingly to me, and several times I observed him stealing pieces of the tea-service, and giving them to the passengers on the sly. |
Значит, вы тут уже месяцев пять и, без сомнения, тренируетесь и таскаете на себе грузы. |
You've been here five months and no doubt exercising and wearing weights. |
Воду таскаете и хворост, как Золушка? |
Do you sit in the ashes and have to fetch water and faggots? |
The rat his mother keeps in her handbag. |
|
Морские птицы поклевывают рачков, мелких крабов и прочие морские лакомства и сласти, которые настоящий кит часто таскает на своей смертоносной спине. |
Sea fowls are pecking at the small crabs, shell-fish, and other sea candies and maccaroni, which the Right Whale sometimes carries on his pestilent back. |
Она всегда таскает с собой в ридикюле какой-то хлам, который называет своими документами, хотя он состоит главным образом из бумажных спичек и сухой лаванды. |
She carries some small litter in a reticule which she calls her documents, principally consisting of paper matches and dry lavender. |
Кроме того, мне интересно, почему вы таскаетесь с этим странноватым парнем, который знает, что Грейси беременна и зовет вас адмирал. |
Besides, I want to know why you travel around with that ditzy guy who knows that Gracie is pregnant and calls you Admiral. |
Жеребец Свадильфари совершает в два раза больше подвигов силы, чем строитель, и таскает огромные камни, к удивлению богов. |
The stallion Svaðilfari performs twice the deeds of strength as the builder, and hauls enormous rocks to the surprise of the gods. |
~ It carries a spare set of teeth. |
|
Of course she is, she's been hanging out with that dirtbag. |
|
Знаю, считается, что все это ужасно религиозно и красиво, но где же тут религия и красота, черт меня дери, когда кучка актеров таскает распятия по сцене? |
It's supposed to be religious as hell, I know, and very pretty and all, but I can't see anything religious or pretty, for God's sake, about a bunch of actors carrying crucifixes all over the stage. |
Для человека, который таскает дополнительные 25 кило в районе задниицы Фрейзер Крейн невероятно вынослив. |
For a man carrying around a good 50 extra pounds of ass, Frasier Crane has got unbelievable stamina. |