Торжественный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Торжественный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
solemn
Translate
торжественный -

  • торжественный прил
    1. solemn, festive
      (священный, веселый)
      • торжественная церемония – solemn ceremony
      • торжественная обстановка – festive atmosphere
    2. gala
      (праздничный)
      • торжественный вечер – gala night
    3. ceremonial
      (церемониальный)
      • торжественное заседание – ceremonial meeting
    4. grand
      (итоговый)
      • торжественное открытие – grand opening
    5. state
      (государственный)

имя прилагательное
solemnторжественный, серьезный, важный, мрачный, официальный, формальный
galaпраздничный, торжественный, парадный
ceremonialцеремониальный, торжественный, обрядовый, формальный, официальный
festiveпраздничный, торжественный, веселый
stateгосударственный, торжественный, парадный
sacramentalсакраментальный, священный, заветный, клятвенный, торжественный

  • торжественный прил
    • праздничный · священный · юбилейный · нарядный · бодрый
    • парадный · церемониальный · триумфальный · формальный · официальный
    • величественный · величавый · внушительный · представительный · осанистый · вальяжный · сановитый
    • серьезный · важный · высокий · достойный
    • чинный · церемонный · степенный
    • великолепный · блестящий · видный
    • помпезный · напыщенный
    • гордый · горделивый

торжественный, серьезный, важный, официальный, формальный, темный, праздничный, парадный, церемониальный, обрядовый, веселый, сакраментальный, священный, заветный, клятвенный, государственный

  • торжественный прил
    • печальный · грустный

недостойный, шутливый, трагичный, будничный, ернический

Торжественный Относящийся к проведению торжества, сопровождающийся торжеством.



Когда мы были уже близко от дома, Джо, смутно сообразив, что случай выдался необычайный и торжественный, побежал вперед, чтобы отворить парадную дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we neared home, Joe vaguely acknowledging the occasion as an impressive and ceremonious one, went on ahead to open the front door.

Торжественный ритуал этой шайки головорезов тем более комичен, что представлен в суховато-юмористическом стиле Сервантеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The solemn ritual of this band of ruffians is all the more comic for being presented in Cervantes' drily humorous style.

Климент Ворошилов, несмотря на преклонный возраст и ухудшающееся здоровье, носил торжественный титул главы государства и ушел в отставку в 1960 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kliment Voroshilov held the ceremonial title of head of state despite his advancing age and declining health; he retired in 1960.

После всего лишь пяти месяцев пребывания на посту папы он издал торжественный указ, объявляющий папе дозволенным подать в отставку, а затем сделал это сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After only five months as pope, he issued a solemn decree declaring it permissible for a pope to resign, and then did so himself.

Мы тренировали боевой галоп, удары копытами и вращения, торжественный и очень сложный медленный шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We did battle leaps, kicks and spins, high-stepping parade prances, and the demanding cadence gaits.

Этот торжественный обряд так близко касался ее, а между тем как бесконечно далека она всем этим людям!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She seemed so much a part of this solemn ritual, and yet infinitely removed from it all.

Рубашову вдруг показалось, что он легкомысленно прервал серьезный и торжественный обряд; радость победы тотчас увяла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubashov's momentary feeling of triumph vanished; he had the strange sensation of having disturbed the smooth running of a solemn ceremony.

И превратим этот грустный день в торжественный день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we'll turn what was a day of sadness into a day of celebration.

Она сделала, однако, торжественный визит губернаторше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did, however, pay a visit of ceremony to the governor's wife.

Нынче был для него торжественный день -годовщина его коронования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today was a great day for him-the anniversary of his coronation.

Все девять лет Старый Джентльмен произносил в этот торжественный день одну и ту же фразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is what the old Gentleman said every time. Every Thanksgiving Day for nine years.

Ее торжественный въезд и коронация 18 сентября 1557 года задали образец для будущих церемоний того же рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her Grand Entry and coronation on 18 September 1557 set the pattern for future ceremonies of the same kind.

Самый святой, самый торжественный, самый священный момент всей службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The single most holy, most solemn, most sacred moment of the entire service.

Присутствие смерти, пусть даже в самом ее холодном и формальном обличье, настраивало на торжественный лад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presence of death, even in its coldest and most legal form, seemed to cause an air of solemnity.

Лязг цепей, беспокойная тряска движущейся громады, звяканье меди, какой-то торжественный грохот - все возвещало приближение грозной железной машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A clashing of chains, the uneasy jolting of a mass, the click of brass skipping along the pavement, a sort of solemn uproar, announced that some sinister construction of iron was approaching.

Человеческие требования к кладбищу заключаются в том, что оно имеет торжественный характер, но не должно вызывать у посетителя депрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The human requirements of a cemetery is that it possesses a solemn nature, yet it must not cause the visitor to become depressed.

14 октября в банкетном зале состоялся грандиозный торжественный ужин в честь Дня рождения Шахбану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 14 October, a grand gala dinner took place in the Banqueting Hall in celebration of the birthday of the Shahbanu.

Во сколько она устраивает торжественный прием завтра?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At what time is the groundbreaking gala tomorrow?

Объявляю вас мужем и женой! - раздался торжественный голос священника. - Можете поцеловать новобрачную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The minister was saying, I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride.

Мне придется отвезти тетю Мэри на торжественный завтрак, так надо подкрепиться, а то без мамы мне с этаким испытанием не справиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got to take Auntie Mary to the Picnic Races luncheon, and I need moral sustenance if I'm going to get through the ordeal without Mum.

Знамя полка было вручено во время торжественной церемонии, которая состоялась 29 апреля 1923 года в Новогродеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flag of the regiment was handed during a ceremony which took place on April 29, 1923 in Nowogrodek.

28 февраля 1644 года он принял торжественный Союз и завет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 28 February 1644, he took the Solemn League and Covenant.

Если правонарушитель отказывается от таких торжественных заявлений или не намеревается соблюдать указания, он может быть незамедлительно помещен в досудебное заключение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the perpetrator repudiates such solemn declarations or instructions, pre-trial custody can immediately be imposed.

Он был торжественно открыт в его присутствии в июле 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was inaugurated in his presence in July 2006.

Я торжественно клянусь, что буду добросовестно исполнять канцелярии Президента Соединенных Штатов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of the President of the United States...

А мы сегодня дадим торжественное обещание, никогда не сдаваться и не отступать, пока мы не построим новый Панем, в котором правителей выбирают, а не навязывают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let today be the day we promise never to give up, never to give in until we have made a new Panem, where leaders are elected, not imposed upon us.

В России есть много праздников и торжеств как национальных, так и зарубежных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are lots of holidays and celebrations Russia both national and foreign.

Международное сообщество в ходе Саммита тысячелетия взяло на себя торжественные обязательства в области борьбы с нищетой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community made solemn commitments at the Millennium Summit to address poverty.

Тернбулл, - торжественно произнес мистер Уэллс, - мы с вами и с мисс Фицгиббон объединим усилия для разгрома ненавистного врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turnbull, he said, gravely. You and I, and Miss Fitzgibbon too, will combine to defeat this enemy.

Эффект органа был чрезвычайно торжественным, величественным или успокаивающим, в зависимости от того, использовал ли я диапазон 16 и 8 футов, полный орган или флейты и гедакты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The effect of the organ was exceedingly solemn, grand or soothing, according to whether I used the 16 and 8ft diapasons, the full organ, or the flutes and gedackts.

А значит, так выглядят благородные торжества, которые мне предстоит посещать с вами в будущем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this the type of dignified function I can be looking forward to attending with you in the future?

и нет никакого места для радости или торжества .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and there is no place for joy or celebrations.

Еще раз от имени народа и правительства Малави, разрешите поздравить Вас, г-н Генеральный секретарь, Вас, г-н Председатель, по этому торжественному поводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, the people and the Government of Malawi congratulate you, Mr. Secretary-General, and you, Mr. President, on this most auspicious occasion.

Поэмы Листья Травы слабо связаны между собой, и каждая из них представляет собой торжество Уитмена над его философией жизни и человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poems of Leaves of Grass are loosely connected, with each representing Whitman's celebration of his philosophy of life and humanity.

Это подрывает веру в торжество справедливости и заставляет некоторых людей думать, что единственным способом защиты своих интересов является применение насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This undermines the sense of justice and makes some people believe that the only way to defend one's interests is through violent means.

Когда Херст пытается арестовать Трикси во время свадебных торжеств, Буллок и город маршируют свои ресурсы, чтобы защитить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Hearst attempts to have Trixie arrested during the wedding celebrations, Bullock and the town marshal their resources to protect her.

Было подано много жалоб, поэтому перед официальным торжественным открытием аттракциона Дисней удалил мертвый труп, тем самым изменив аттракцион на более счастливый конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many complaints were filed, so before the official grand opening of the ride, Disney removed the dead corpse, thus changing the attraction that of a happier ending.

Вся душа его была переполнена воспоминанием о Кити, и в глазах его светилась улыбка торжества и счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His whole soul was filled with memories of Kitty, and there was a smile of triumph and happiness shining in his eyes.

Бурдж-аль-Араб был торжественно открыт в декабре 1999 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Burj Al Arab was inaugurated in December 1999.

Отыскав глазами полковника Кэткарта, который все еще стоял столбом с застывшей на губах улыбкой, он с торжествующим видом подлетел к нему и потянул за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes found Colonel Cathcart, who was still standing erect in a grinning trance, and he rushed over jubilantly and began pulling on his arm.

Однако ее бесконечные пожертвования другим оставили ее в нищете, и ей пришлось продать корову, чтобы купить билет на поезд на эти торжества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, her endless contributions to others had left her in poverty, and she had to sell a cow to buy a train ticket to these celebrations.

Кханде Ди Пахул был инициирован во времена Гуру Гобинда Сингха, когда Халса была торжественно открыта в Шри Анандпур Сахибон в день Байсаки в 1699 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khande Di Pahul was initiated in the times of Guru Gobind Singh when Khalsa was inaugurated at Sri Anandpur Sahibon the day of Baisakhi in 1699.

Леди Уэстхолм повернулась к Саре с торжествующей улыбкой на загорелом лице. Ее выразительные лошадиные ноздри расширились от возбуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Westholme turned to Sarah, a smile of triumph on her weather-beaten countenance, her large red rocking-horse nostrils dilated exultantly.

Эти слова вновь и вновь возвещали великое торжество правды, которое настанет с явлением Звездного Странника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The words had spoken again and again of the glorious moment of truth that would come when the Space Wanderer came.

Не только акции Уорд Вэлли, но все ценные бумаги полетели вниз. Игроки на понижение торжествовали победу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not alone Ward Valley, but all securities were being hammered down by the triumphant bears.

Вопрос первый, — торжественно начал Тибинг. — Что вам подать: кофе или чай?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your first question, Teabing declared, his tone Herculean. Shall I serve you coffee, or tea?

Это время торжествовать в новой жизни, полученной через Воскресение Спасителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the Season to exult in the new life obtained through the Resurrection of the Saviour.

К берегу быстро приближался человек гигантского роста. Другой, поменьше, следовал за ним, оглашая воздух торжествующими возгласами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man of colossal size advanced rapidly towards the bank; another of lesser stature treading close upon his heels, and uttering joyful shouts of triumph.

Ввиду того, что юбилей доктора ван Таеке мы единогласно решили праздновать торжественно, подарок для юбиляра также должен соответствовать случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To celebrate our municipal doctor's jubilee in style... which we have decided to do... Van Taeke's present should be a generous gift.

Это произошло во время торжественного приема, посвященного 250-летию музея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This occurred during a reception to commemorate the 250th anniversary of the museum.

Когда Ливси покинул свой пост, палка чванства была торжественно передана генералу Луису К. Менетри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The swagger stick was ceremoniously passed on to General Louis C. Menetrey when Livsey retired from his command.

До чего удивительная встреча! - фальшиво воскликнул первый сын, взглядом приглашая председателя, примкнуть к семейному торжеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What an incredible coincidence! exclaimed the first son insincerely, his eyes inviting the chairman to partake in the happy family occasion.

Поэтому освобождение Самуцевич является более позитивным сигналом, чем отправка в тюрьму всех участниц Pussy Riot, но повода для торжества я здесь не вижу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freeing Samutsevich is thus a better sign than dispatching all of Pussy Riot’s members to jail, but it’s hardly something that should be celebrated.

Из этого обычая был заимствован корень для привычного значения праздника, торжества и празднества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this custom, the root was borrowed for the familiar meaning of holiday, celebration and festivity.

В мае 2015 года он был торжественно открыт в качестве почетного консула Израиля во Львове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2015 he was inaugurated as honorary consul of Israel in Lviv.

Действительно, ректор и все университетские сановники торжественно шествовали по дворцовой площади навстречу послам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was, in fact, the rector and all the dignitaries of the university, who were marching in procession in front of the embassy, and at that moment traversing the Place.

Веселость, и грусть, и отчаяние, и нежность, и торжество являлись безо всякого на то права, точно чувства сумасшедшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaiety and grief and despair and tenderness and triumph followed one another without any connection, like the emotions of a madman.


0You have only looked at
% of the information