Трусливый лев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: cowardly, coward, funky, dastardly, sneaky, craven, recreant, sneaking, yellow, yellow-bellied
трусливый человек - a cowardly man
трусливый нахал - cur
грубый или трусливый человек - rude or cowardly person
трусливый как девчонка - funky like a girl
Синонимы к трусливый: оробелый, боязливый, пугливый, робкий, страшливый, малодушный, застенчивый, опасливый, мнительный, нерешительный
Значение трусливый: Легко поддающийся чувству страха, свойственный трусу.
Король лев - The Lion King
горный лев - mountain lion
пещерный лев - cave lion
молодой лев - young lion
лев (знак зодиака) - lion (sign)
лев в геральдике - lion in heraldry
лев зимой - The lion in winter
лев и единорог - lion and the unicorn
лев иуды - The lion of Judah
Малый Лев - Leo Minor
Синонимы к лев: лев, Лев
Значение лев: Крупное хищное животное из сем. кошачьих с короткой желтоватой шерстью и с длинной гривой у самцов.
Навечно изгнал меня из рая, потому что побоялся замарать свои трусливые руки. |
Um, casting me into Hell for eternity because you haven't got the balls to get your own cowardly hands dirty. |
Aparently, you are too much a coward to identify yourself. |
|
Или маленькие боязливые сучары не рассказывают своим трусливым сыновьям о своих провалах? |
Or do scared little bitches not tell their little bitch sons about their failures? |
Антисемитизм был серьезным препятствием для британских евреев, особенно широко распространенный стереотип о том, что евреи слабы, женоподобны и трусливы. |
Antisemitism was a serious handicap for Britain's Jews, especially the widespread stereotype to the effect that Jews were weak, effeminate and cowardly. |
Но, к его удивлению, все, что он предполагал и чего он боялся, оказалось трусливым, фантастическим вымыслом. |
But, to his amazement, all that he had presupposed and had feared proved a timorous, fantastic fiction. |
Я типа слишком трусливый, чтобы её удалить, так что я подумываю переделать её в слово подлиннее. |
I'm kinda too chicken to get it removed, so I'm thinking about making it into a bigger word. |
Больше всего сейчас ей хотелось вскочить и убежать, но она сдержала свой трусливый порыв. |
She wanted more than anything to get up and run but refused to give in to the cowardly urge. |
Однако любовь внушила мне один из тех трусливых и хитроумных парадоксов, которыми она усыпляет все наши горести. |
But love inspired me all at once, with one of those treacherous and fallacious subtleties that it can use to soothe all our pangs. |
Brave men discover they are really cowards. |
|
Моему брату, сёстрам и матери приходится мириться с жестоким и трусливым обращением людей. |
My brother and sisters and mother have to put up with the brutal and cowardly conduct of a parcel of... |
И еврей, хитрый и трусливый, с круглыми плечами, носом и коленом, крадется к бирже, небритый и полный решимости к ростовщичеству. |
And the Hebrew, sly and craven, Round of shoulder, nose, and knee, Slinks to the Exchange, unshaven And intent on usury. |
Я старый трусливый кот. |
I'm a big old fraidy cat. |
Принц Адам-сын короля Рэндора и королевы Марлены из Этернии, и многие считают его любителем развлечений, ленивым и трусливым. |
Prince Adam is the son of King Randor and Queen Marlena of Eternia, and is viewed by many as fun-loving, lazy, and cowardly. |
Я знала очень многих, считавших себя благородными, но в решающий момент они слабы и трусливы. |
I've known so many who think they're pure and noble, but in their moment of truth are weak and afraid. |
But after living my life, I became a coward to myself. |
|
И все они до безумия трусливы. |
And every single one of them was senselessly cowardly. |
даже через миллион лет после того как ты подпишешь трусливый акт об отказе. |
who will never, ever take you back in a million years after your cowardly act of abandonment. |
Будучи слишком трусливым, что бы сделать это самому, он завербовал кота, того самого, который бережёт для Вашего преемника символ Вашей власти, позолоченную гусиную лапу. |
Being too cowardly to act himself, he enlisted the cat, who was to secure for your successor the symbol of your authority, the golden banded goose claw. |
Ваша Честь, я возражаю против таких трусливых попыток исказить слова моего клиента. |
I object to these sneaky attempts to twist his words. |
В данном случае терроризм - это не просто трусливый шаг, а отражение губительной политики военной оккупации США. |
Terrorism in this case is not just a cowardly act; it is also a reflection of the poisoned politics of US military occupation. |
Эти трусливые дураки считали свои действия заменой службы в армии. |
These cowardly imbeciles view their activity as a substitute for military service. |
You're a cheeky little bastard, aren't you? |
|
Ты стал священником, потому что был слишком трусливым чтобы делать то, что делаю я. |
You became a priest because you were too much of a coward to do what I do. |
Before the coward solonius forever stilled his tongue. |
|
Это означает трусливый и закулисный, не доверять ему. |
It means sneaky and underhanded, not to be trusted. |
Мужик, Уиттер, я знал, что ты - трусливый мелкий прощелыга, но я никогда не думал, что ты такое мне отмочишь. Не сегодня. |
Man, Witter, I knew you were a sneaky little twerp but I never thought you'd pull this on me, not today. |
Белый Клык скоро понял, что вороватые боги трусливы и, заслышав тревогу, сейчас же убегают. |
One thing, in this connection, White Fang quickly learnt, and that was that a thieving god was usually a cowardly god and prone to run away at the sounding of the alarm. |
Скажи вашему Хардингу, что либо он встретится со мной один на один, либо он трусливый койот и чтобы к заходу солнца духу его не было в городе. |
Tell this Harding that he either meets me man to man or he's a yaller skunk and better be outta town by sunset. |
Оно было бездушным, трусливым и абсолютно непростительным, и вы сядете за него на очень, очень длительный срок. |
It was callous, cowardly and completely indefensible and you will go down for it for a long, long time. |
Трусливый, корыстный, вероломный ублюдок, которому на тебя было наплевать. |
He was a cowardly, selfish, treacherous shit who cared only for himself and for you not at all. |
Убедившись, что собаки нет, они скоро собрались всей стаей. Морис стал свидетелем проявления отвратительной жестокости этих трусливых животных. |
Emboldened by the absence of the enemy most dreaded by them, the pack was soon reassembled, once more exhibiting the truculent ferocity for which these cowardly creatures are celebrated. |
За то, что они трусливые вонючки. |
Because they're such cowardly skunks. |
Письмо ему казалось трусливым и лицемерным. |
He thought the letter cowardly and hypocritical. |
Давным-давно за отстаивание этой истины я был коварно атакован трусливым Лайзом Киэльским. |
Long ago, I was viciously attacked by the coward Lyze of Kiel for defending that truth. |
Все войны-одно сплошное сумасшедствие, подаваемое под патриотическим соусом политиками, которые слишком стары и трусливы, чтобы в них участвовать. |
All wars are nothing but madness. Disguised as the patriotic ventures of politicians, too old and too cowardly to participate in them. |
Кто удрал от них, пролетев целым и невредимым по воздуху, оставив этих узколобых, разозленных, трусливых экскурсантов в грязи посреди пруда, где им как раз место? |
Who escaped, flying gaily and unscathed through the air, leaving the narrow-minded, grudging, timid excursionists in the mud where they should rightly be? |
Мелани лишь произнесла вслух то, о чем думала сама Скарлетт, но Скарлетт это взбесило - ей было стыдно, словно Мелани прочла трусливые мысли на ее лице. |
What Melanie said was no more than Scarlett had been thinking but hearing it put into words infuriated her, shamed her as if her secret cowardice was written plainly in her face. |
Мы не можем сидеть сложа руки в то время как наш народ убивают трусливые люди! |
We can no longer stand idly by as our peoples are slaughtered by cowardly humans! |
Бедняжечка, лучше бы ей умереть, чем быть замужем за этим трусливым янки - Хилтоном. |
Pore girl, she'd better be dead than married to that pusillanimous Yankee Hilton. |
Вы должны вести тысячи своих приверженцев к победе, но вместо этого, оба рассиживаетесь тут как трусливые негодяи. |
You should be leading thousands of your minions to victory, but instead, you're both sitting here like lily-livered miscreants. |
Еще бы им не скушать, они же трусливые, как Кролики, - презрительно сказала Скарлетт. |
They would, said Scarlett contemptuously. They haven't any more spirit than a rabbit. |
You who are fearful, unbelieving murderers! |
|
Вы можете вспомнить хотя бы одно произведение англоязычной литературы, Где бы вам хотелось ассоциировать себя с трусливым персонажем? |
Can you think of any in the realm of English-speaking literature, cowardly characters that you identify with? |
Я наконец близок к открытию, которое может изменить весь курс истории, а парочка трусливых политиков пытается мне помешать. |
I'm finally on the brink of making a discovery which might change the course of history, and a handful of cowardly politicians might stop me from getting there. |
Когда отца убивали, я, как трусливый ягненок, дрожал от страха, и не сделал ничего. |
While Father was being killed, I just stood there like a trembling lamb and did nothing. |
Подлый, трусливый залп. Они выстрелили, зная, что сдадутся, и рассчитывая на пощаду. |
A cheap, cowardly shot... fired with the knowledge they were about to surrender anyway and the presumption that they be entitled to quarter. |
Ее сообщник понес наказание за то, что помог ей сбежать, - никакие трусливые выдумки его не спасли. |
Her accomplice suffered for his share in the escape, notwithstanding his timid contrivances. |
Трусливый Лев устранён. |
Cowardly Lion is down. |
Трусливый Куин увертывался от женитьбы из страха перед тобой. |
The cowardly Quin couldn't be brought to marry from fear of you. |
Бесталанные трусливые воры с амбициями карманников. |
Talentless chicken thieves with pickpocket ambition. |
Трусливые люди явно плохо смотрятся, посмотрите на меня! |
Definitely people who are afraid are not very beautiful to see, look at this. |
Еще одно доказательство, как будто оно было необходимо, что эти евреи слишком трусливы для их же блага. |
Further proof, as if any were needed, that these Jews are just too sneaky for their own good. |
Беовульф умирает и говорит Виглафу, что сокровища дракона должны быть похоронены, а не разделены с трусливыми воинами, которые не пришли на помощь своему королю. |
Beowulf dies and tells Wiglaf that the dragon's treasure must be buried rather than shared with the cowardly warriors who did not come to the aid of their king. |
В общем, их изображают женоподобными мужчинами, часто трусливыми и не имеющими желания иметь женщин. |
In general, they are portrayed as effeminate men, often cowardly, and with no desire for women. |
Гоголь изобразил его в высшей степени эксплуататорским, трусливым и отталкивающим, хотя и способным на благодарность. |
Gogol painted him as supremely exploitative, cowardly, and repulsive, albeit capable of gratitude. |
Трусливый Лев также получает возможность носить их недолго. |
The Cowardly Lion also gets to wear them briefly. |
Это подтверждало мнение знати о том, что монголы не представляют угрозы, а поведение царя было не осторожным, а трусливым. |
This affirmed the opinion of the nobles that the Mongols were not a threat and the king’s behaviour was not cautious but cowardly. |
Не сомневайтесь, Соединенные Штаты выследят и накажут тех, кто несет ответственность за эти трусливые действия. |
Make no mistake, the United States will hunt down and punish those responsible for these cowardly acts. |
Например, иногда самый трусливый человек может стать величайшим героем, если он призван спасти чью-то жизнь. |
For example, sometimes the most cowardly person may become the greatest hero, if they are called to save someone's life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «трусливый лев».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «трусливый лев» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: трусливый, лев . Также, к фразе «трусливый лев» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.