Убедить вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
убедить кого-то принять - persuade someone to accept
попытаться убедить - try to persuade
пытаться убедить - try to convince
убедить кого-л. - convince smb.
убедить кого-либо - persuade anyone
убедить правительство - to convince the government
убедить инвесторов - to convince investors
Синонимы к убедить: убеждать, побудить, уговорить, склонить, побуждать, заставить, стимулировать, призывать, рекомендовать, подтолкнуть
вы можете так сказать - you may well say so
за кого вы меня принимаете? - What do you take me for?
вы можете выбрать - you can choose
вы помните - you remember
вы понимаете - you understand
вы сейчас - you are now
вы хотели - you wanted
Таким образом, косвенно, Вы можете видеть солнце. - Thus, indirectly, you can see the sun.
что вы делаете - what are you doing
как вы к этому относитесь? - what do you think of it?
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Так много замечательных песен было написано в эпоху после Кобейна, но Зака убедить в этом невозможно. |
I mean, there's so many great songs that have been written post-Cobain, but try and convince Zach of that. |
В ноябре 1969 года САР отправился в Ханой, чтобы убедить правительство Северного Вьетнама оказать ему прямую военную помощь. |
In November 1969, Sâr trekked to Hanoi to persuade the North Vietnamese government to provide direct military assistance. |
Коллин пытался убедить меня спрыгнуть с поезда моих печалей в его экспресс чудного времяпрепровождения. |
Collin was trying to convince me to make the jump from my trauma train onto his good time express. |
Нам придется срочно убедить одну из них в принадлежности к ее полу. |
We'll have to urgently convince one of them of her gender. |
Зара пытается убедить меня, что кукурузные конфетки - это овощи. |
Zara's trying to convince me that candy corn is a vegetable. |
На Ближнем Востоке она должна убедить Иран держать под контролем военные элементы ядерной программы, разработку которой Россия сделала возможной. |
In the Middle East, it needs to persuade Iran to hold in check the military elements of the nuclear program that Russia has made possible. |
Хочешь убедить, что ты домосед? |
And crochet on your day off. Almost. |
В то же время, нужно убедить иракцев в том, что в глубине души временная администрация отстаивает скорее их лучшие интересы, а не интересы американского или британского бизнеса. |
At the same time, Iraqis need to be convinced that the interim administration has their best interests at heart, rather than the interests of American or British businesses. |
На этот раз все иначе. По крайней мере госсекретарь США Джон Керри (John Kerry) и министр иностранных дел России Сергей Лавров очень хотят нас в этом убедить. |
This time is different, or so U.S. Secretary of State John Kerry and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov would have us believe. |
Израильские сторонники жёсткой линии неоднократно пытались убедить США подвергнуть атаке ядерные объекты в Иране или, как минимум, позволить это сделать Израилю. |
Hardline Israelis repeatedly sought to convince the US to attack Iran’s nuclear facilities, or at least allow Israel to do so. |
Во-вторых, это создает доход для организованной преступности, которую можно убедить в необходимости делиться доходами с не очень стойкими в моральном отношении чиновниками, а также оказывать помощь в защите режима от его противников. |
Second, it generates income for organized crime, which can be persuaded to share the loot with ethically challenged bureaucrats and to aid in the defense of the regime against rivals. |
Главная сложность заключается в том, чтобы убедить Путина выбрать правильный путь, то есть полностью выполнить условия Минского соглашения. |
The challenge is to convince Putin to choose the right path: full Minsk. |
Цель заключалась в том, чтобы «убедить Пакистан прекратить оказывать поддержку афганским талибам и пакистанским террористическим организациям». |
The goal was to “prevail on Pakistan to stop providing support to the Afghan Taliban and Pakistani terrorist organisations.” |
Может быть, я даже смогу убедить его, что это в его же интересах. |
I think I might be able to convince him, for his own sake. |
Если ты пойдешь ему навстречу, я могу убедить его повысить твое пособие. |
If you cooperate, I can convince him to increase your stipend. |
Если обрежу немного жирка с него, то, может, смогу убедить Риту оставить нас при источнике кофеина. |
If I can trim some fat around here, maybe I can convince Rita to keep us properly caffeinated. |
И вот Хардинг, Сканлон, Фредриксон и я решили убедить его, что самое лучшее для всех нас - если он сбежит из отделения. |
So Harding and Scanlon and Fredrickson and I talked over how we could convince him that the best thing for everybody concerned would be his escaping the ward. |
Заключительная демонстрация могла бы убедить всех сомневающихся. |
A final demonstration might convince any doubters. |
It's a hard sell for the jury, though. |
|
Можно мне поговорить с прокурором, в смысле, попробовать убедить его пересмотреть обвинение в нападении на почве гомофобии? |
Can I talk to the d.A., I mean, try to make them reconsider charging a hate crime? |
Но Тремас должен все же убедить ее, что мы живем в реальном мире, |
But Tremas has yet to persuade her that we live in the real world. |
Кто-то явно пытается убедить нас, что эти смерти произошли из-за проклятья старого пирата. |
Someone clearly wants us to believe these are deaths brought about by a dead pirate's curse. |
Президент Тейлор говорила мне, что это вам удалось убедить русскую делегацию остаться |
President Taylor tells me you were instrumental in convincing the Russian delegates to stay |
Это коварный план - убедить леди Роуз отказаться от свадьбы? |
Rather a plan to induce Lady Rose to withdraw from the marriage? |
I tried to reason with him, but he just walked away. |
|
Так вы все это устроили, чтобы убедить меня, что он не Джерихо 11. |
So you arranged this whole thing to convince me he's not Jericho 11. |
Вам нужно убедить судью в существенности судебной ошибки. |
You have to persuade the judge that there was significant trial error. |
Меня можно было бы убедить остаться и насладиться хорошей жизнью. |
I could be persuaded to stay, enjoy some of the good life. |
Надеюсь, что сумел убедить вас. |
I hope I am on the way to earning it. |
Скажи им, что мы постараемся убедить Юг покинуть Орисию. |
Tell them we'll try to get the South to leave Orisia. |
Однако не успела она приехать, как Тетушка Питти и Мелани повели на нее атаку, стараясь убедить ее обосноваться у них навечно. |
But no sooner had she arrived than Aunt Pitty and Melanie began a campaign to induce her to make her home permanently with them. |
Могу ли я убедить тебя, прекрасный незнакомец, доверить мне свои драгоценные деньги? |
Can I convince you, a perfect stranger, to trust me with his precious money? |
That's why they picked me to convince Congress to go to war. |
|
Жаль, что не смог убедить тебя. |
I wish I could make you understand. |
Может, ты сможешь убедить свою наставницу. |
Maybe you can convince your mentor of that. |
Оскорблениями не убедить даму в оказании любезности. |
Insults are not the way to convince a lady to do you a favour. |
Мы должны убедить Коммерческую гильдию... и Корпоративный альянс подписать договор. |
We must persuade the Commerce Guild... and the Corporate Alliance to sign the treaty. |
Должна сказать, это очень мотивировало меня помочь убедить совет директоров продать тебе компанию. |
Suffice it to say, I am highly motivated to help convince the board to sell you back the company. |
Юн-Янг и Санг-Гил используют эту информацию, чтобы затем убедить Юн-Джина рассказать им, кто является конечной целью, которая, как выяснилось, является министром. |
Eun-young and Sang-gil use this information to then convince Young-jin to tell them who is the final target, which is revealed to be a minister. |
Мерлино был старым другом Скарфо и его подчиненным, и если кто-то и мог убедить Скарфо убить одного из самых преданных ему парней, так это Чаки. |
Merlino was Scarfo's oldest friend and his underboss, if anyone could persuade Scarfo to murder one of his most loyal guys it was Chuckie. |
Другие молочные заводы и промышленные группы работали над тем, чтобы убедить общественность в том, что молоко от обработанных rBST коров безопасно. |
Other dairies and industry groups have worked to assure the public that milk from rBST-treated cows is safe. |
Его родители хотели, чтобы он женился и жил жизнью домохозяина, и попросили своего семейного гуру убедить Раджарама забыть его мечту о затворнической жизни. |
His parents wanted him to marry and live the life of a householder and asked their family guru to convince Rajaram to forget his dream of a reclusive life. |
Жермаме тогда удалось убедить своего брата, бригадного генерала Менгисту Невея, что успешный военный переворот против нынешнего правительства осуществим. |
Germame then managed to persuade his brother, Brigadier-General Mengistu Neway, that a successful military coup against the current government was feasible. |
Согласно его собственному секретному отчету для партии, он не смог убедить своего бывшего друга присоединиться к нему в этом деле. |
According to his own classified report for the party, he was unable to persuade his former friend to join him in this cause. |
Я не мог убедить этого доктора, что я считаю, что у меня была инфекция, и я ушел, отказавшись принимать лекарство. |
I could not convince this doctor that I believed that I had an infestation and I left refusing to take the medicine. |
Цель этой главы-убедить читателя в том, что секс—это святое и священное, а не грязное дело, - отношение, которое, как они выяснили, преобладает среди супружеских пар, с которыми они консультировались. |
This chapter sets out to convince the reader that sex is holy and sacred, not dirty—an attitude they have found to be prevalent among the couples they have counseled. |
С другой стороны, Лев всегда мирно пытался убедить Гелиодора в том, что его поведение и дьявольские выходки совершенно неверны. |
On the other hand, Leo always tried peacefully to convince Heliodorus that his behavior and deviltries were thoroughly wrong. |
Однако вскоре, начиная с 1803 года, Наполеон пошел на многое, чтобы убедить Османскую империю воевать против России на Балканах и присоединиться к его антирусской коалиции. |
Soon however, from 1803, Napoleon went to great lengths to try to convince the Ottoman Empire to fight against Russia in the Balkans and join his anti-Russian coalition. |
Кокалу удалось убедить Миноса сначала принять ванну, где дочери Кокала убили Миноса. |
Cocalus managed to convince Minos to take a bath first, where Cocalus' daughters killed Minos. |
Точки соприкосновения используются для того, чтобы убедить, а также привлечь клиентов к приверженности определенному бренду по сравнению с другими конкурирующими брендами. |
Touch points are used in order to persuade as well as engage customers to commit to a specific brand over other competing brands. |
Это мир современной экономической теории, который я надеялся убедить экономистов покинуть. |
It is the world of modern economic theory, one which I was hoping to persuade economists to leave. |
Это было сделано для того, чтобы убедить человека, принимающего монету, что он получает определенный известный вес драгоценного металла. |
This was to assure the individual accepting the coin that he was getting a certain known weight of precious metal. |
Другие тромбы пытаются убедить Марту отказаться от наследства; Уолт угрожает разоблачить ее мать как нелегальную иммигрантку. |
The other Thrombeys try to persuade Marta to renounce her inheritance; Walt threatens to expose her mother as an illegal immigrant. |
Ему удалось убедить ведущих членов городского совета финансировать строительство своего знаменитого земного шара под его руководством. |
He managed to convince leading members of the city council to finance the construction of his famous terrestrial globe under his direction. |
Екклесиаст, Глава 10, Стих 27. Эта работа была направлена на то, чтобы убедить шотландцев принять акт унии. |
Ecclesiastes, Chapter 10, Verse 27. The work was designed to persuade Scots to accept the Act of Union. |
Из них молодая супружеская пара сумела убедить немцев, что они не евреи, и отпустила на свободу. |
Of these, a young married couple were able to convince the Germans that they were not Jewish, and set free. |
Эти организации были нацелены на то, чтобы убедить благонамеренных, но наивных западных людей поддержать советские открытые или скрытые цели. |
The organizations aimed at convincing well-meaning but naive Westerners to support Soviet overt or covert goals. |
И только вас нельзя убедить, потому что вы слишком горды, чтобы признать свои ошибки. |
And only YOU can't be convinced, because you are just too proud to accept your mistakes. |
Чтобы избежать этого, президент США Ричард М. Никсон был приглашен на встречу, чтобы убедить Боггса снова баллотироваться при полной поддержке республиканцев. |
To avoid that, U.S. President Richard M. Nixon was invited to a meeting to convince Boggs to run again with full Republican support. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «убедить вас».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «убедить вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: убедить, вас . Также, к фразе «убедить вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.