Любезности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Любезности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
courtesy
Translate
любезности -

чаевые, учтивость, протоколы, приличия


Впрочем, гости говорили мало, держали себя чинно и оказывали друг другу всяческие любезности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was not much conversation; they all behaved very respectably and were very attentive to each other.

Если бы царица фей не была лучшего мнения о вашей любезности, она едва ли назначила бы вам свидание в маскараде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the fairy queen had conceived no better opinion of your gallantry, she would scarce have appointed you to meet her at the masquerade.

Похоже, мистер Шмидт тоже настроен дружелюбно, подумал Мартин при виде такой любезности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Von Schmidt was also inclined to be friendly, was Martin's conclusion from this unusual favor.

Я прошу вас только об одном: не откажите в любезности написать то, что я вам продиктую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only ask one thing of you. Have the goodness to write what I am about to dictate to you.

Пусть говорят ей любезности, пусть едва скрывают снисходительное высокомерие -опасаться ее не стоит, так что острый булат их злословия может почивать в ножнах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She let them be kindly and disdainful, she let them feel they had no need to draw their steel in readiness.

Она заказала себе брошку с миниатюрой короля и носила ее. Она забавляла своих знакомых и даже несколько надоела им постоянными разговорами о его любезности и красоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had him painted in a brooch and wore it-indeed she amused and somewhat pestered her acquaintance with her perpetual talk about his urbanity and beauty.

Я не говорю, что подобно нашему пациенту, ты прячешь чёрный сарказм за сладкой оболочкой обязательной любезности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not suggesting that, like our patient, beneath a candy shell of compulsive nicene.

Единство сплоченной войной страны умирало, а вместе с ним и иллюзия любезности, которую она продавала своим солдатам и народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unity of a war-rallied country was dying, along with it the illusion of the pleasantries it sold to its soldiers and people.

И в качестве особой любезности не могли бы вы сегодня называть меня Малкольмом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I wonder, as a special favour tonight, would you consider calling me Malcolm?

Четвертая схватка была с Гранменилем. Тут рыцарь Лишенный Наследства выказал столько же любезности, сколько до сих пор выказывал мужества и ловкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his fourth combat with De Grantmesnil, the Disinherited Knight showed as much courtesy as he had hitherto evinced courage and dexterity.

В качестве любезности или выгоды университетские компьютеры размещают личные веб-страницы людей, связанных с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a courtesy, or as a benefit, university computers host personal webpages of people affiliated with them.

Но быть может, очутись они снова вдвоем, он сбросил бы эту маску холодной любезности, которую носил с момента переезда в Атланту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, perhaps if she were alone with him once more, he might drop that mask of impersonal courtesy he had worn since coming to Atlanta.

Оказано в порядке любезности вчерашней бомбардировкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Courtesy of the everlasting bombings.

С Констанцией Рид или леди Чаттерли мужчины были чрезвычайно любезны, а вот на ее плоть любезности не хватало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men were awfully kind to Constance Reid or to Lady Chatterley; but not to her womb they weren't kind.

строят вместе свои гнезда обновляя все эти маленькие любезности что заставляют брак сиять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

they build their nests together... .. renew all those little civilities that... .. make a marriage sparkle.

Раз начав, она расточала ему любезности и похвалы без всякой меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were no limits to her kindness or her compliments when they once began.

Они не окажут вам никакой любезности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not doing you any favors.

Такие любезности я оказываю лишь тем, кто играет в моём заведении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I show that courtesy to people who gamble in my joint.

Пиарщика, который не тратит время на любезности перед теми, кто ему не нужен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who doesn't waste time being nice to people who are of no use to him.

Люди оказывают тебе всякие любезности, например.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like people doing you all kinds of favors

Не окажете ли вы мне любезность прочесть это письмо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you do me the honour of reading this letter?

Любезность была растрачена впустую. Рорк просто сидел, смотрел на него и ждал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was wasted courtesy; Roark just sat looking at him, waiting.

Он следовал своим путем, забавляясь, всех презирая, глухой к претензиям окружающих, настолько подчеркнуто любезный, что сама любезность его выглядела как вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went his way, amused, contemptuous, impervious to the opinions of those about him, so courteous that his courtesy was an affront in itself.

Не слишком ли я злоупотреблю вашей любезностью, если попрошу вас сделать это сейчас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would it be too great a favor to ask to see it now?

Пока он находился с нами, мы обменивались обычными светскими любезностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This interval was taken up with the usual compliments.

Я оказываю любезность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here as a favor.

Оскорблениями не убедить даму в оказании любезности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insults are not the way to convince a lady to do you a favour.

Мой господин, - отвечал Болдуин, - умеет на презрение отвечать презрением, за удары платить ударами, а за любезность - любезностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My master, answered Baldwin, knows how to requite scorn with scorn, and blows with blows, as well as courtesy with courtesy.

Не желаете ли обменяться любезностями по дороге?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you like to exchange pleasantries on the way?

Так что время от времени я реквизирую некоторые запасы для своей семьи, благодаря любезности Лорда Рала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So from time to time, I requisition supplies for my family, courtesy of Lord Rahl.

Но если бы вы могли оказать мне такую любезность, вы бы меня весьма обязали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you could oblige me, I should take it as a kindness.

Я отвечу такой же любезностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna return the favor.

О, я готов оказать вам в двадцать раз большую любезность, если вам будет угодно принять ее.- Что ты хочешь этим сказать, дружище? -спросил Джонс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O dear sir! said the barber, I can do you twenty times as great a favour, if you will accept of it.-What is that, my friend? cries Jones.

Алекс, я обучалась в течение многих лет каждому виду тренировок, любезности Подразделения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alex, I've been through years of training, Every kind of training, courtesy of division.

Впрочем, по ее убеждению, всевышний, даруя человекам семьи, предоставил им полную свободу от взаимной любезности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, she herself was accustomed to think that entire freedom from the necessity of behaving agreeably was included in the Almighty's intentions about families.

Они узнали адрес доктора и удалились, поблагодарив полковника Джонсона за любезность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They obtained the doctor's address, and having thanked Colonel Johnson warmly for his kindness, they left.

Я, понимаешь, хотел оказать ему любезность, дать возможность показать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I'd be nice to him, give him a real break.

Я предложил вам услуги величайшего агента, а вы даже не проявили любезности предложить мне личного помощника!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I offer you the services of the world's greatest spy, and you don't have the decency, the common courtesy to offer me my own... personal assistant?

Вы, первая, назвали меня будущим партии и сейчас я отвечаю на вашу любезность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You first called me the future of my party. I'm returning the favour.

Он вызвался оказать мне эту любезность, потому что я поперхнулся глотком кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made this kindly offer because I had choked on a swallow of coffee.

Я даже не знаю, что меня возмущает больше - его диктаторские манеры или эта его адская любезность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I don't what infuriates me more - his dictatorial manner or that infernal courtesy of his.

Я позвонила только из любезности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have simply called as a courtesy.

Вот и окажи мне любезность, - попросил Йоссариан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Do one for me,' Yossarian requested.

Да, конечно, - промолвил Френсис. - Благодарю вас за любезность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, indeed, returned Francis; and I thank you for your politeness.

Ну вот и обмен любезностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that we got the pleasantries out of the way.

Теперь же и холодная любезность стала невозможна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now even that cold courtesy was no longer possible.

Это значило бы чрезвычайно злоупотребить вашей любезностью, но я так редко вижу то, что мне нужно идеальное в реальном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is too much to ask; but I so seldom see just what I want-the idealistic in the real.

Как видите, вместо того чтобы огорчаться моим отсутствием, вам следовало бы радоваться: ведь никогда еще я не говорила вам таких любезностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Observe, instead of being afflicted at my absence, you should be highly gratified; for I never before paid you so handsome a compliment.

Вы бы не могли: оказать ему любезность и погулять с его собакой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would there be any way that you would be willing... to walk his dog for him?

Но она - сама доброта и любезность -соблаговолила сказать, что я была бы хорошей женой сэру Питту, и клялась, что станет матерью для твоей маленькой Ребекки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she is all kindness and graciousness. She condescends to say I would have made him a good wife; and vows that she will be a mother to your little Rebecca.

Пока меня не будет, ты не окажешь мне любезность, не последишь за Бри?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I'm gone, could you do me a favor and keep an eye on Bree?

Разрешено ли мне обменяться любезностями с полковником?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I allowed to exchange pleasantries upon meeting this colonel?

Если с любезностями покончено, то давайте начинать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now that we have the pleasantries out of the way, let's begin, shall we?

Перед уходом, желая проявить любезность, он помог закрыть ставии в прачечной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By way of repaying the zinc-worker's politeness he persisted in helping him put up the shutters before taking his departure.

Капитан оказал нам любезность позаботиться о том, чтобы деньги были в безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Captain is doing us a favour by seeing that the money's in safe custody.

Хорошо, у них будет достаточно времени для обмена любезностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, they'll be plenty of time for the exchange of social pleasantries.

В своей готовности оказать любезность он не ведал устали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His gallantry was always on the alert.

При помощи спаренного пулемёталюбезности и такта... я разрушил планы наших ничтожных врагов мудрым компромиссом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using the twin guns of grace and tact I blasted our worthless enemies with a fair compromise.


0You have only looked at
% of the information