Убеждались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Убеждались - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
убеждались -


Она доказывала, что люди на другой стороне не были демонами, как меня убеждали раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was growing evidence that people on the other side were not the demons I'd been led to believe.

Из всей упряжки уцелела лишь одна собака, но в санях сидел человек, и матросы убеждали его подняться на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one dog remained alive; but there was a human being within it whom the sailors were persuading to enter the vessel.

Ключевое значение имеет то, что, как мы убеждались уже неоднократно, никакое прекращение огня поддерживать невозможно, если одновременно не добиваться прогресса на политическом фронте и в устранении экономических невзгод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critically, as we have seen so many times, no ceasefire can take hold if political progress and economic suffering are not simultaneously addressed.

Те, кому платили 1 доллар, с гораздо большей вероятностью убеждали следующих участников в том, что эксперимент действительно был приятным, чем те, кто получал 20 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who were paid $1 were much more likely to convince the next participants that the experiment really was enjoyable than those who received $20.

Во многих, если не в большинстве администраций США были такие фигуры, которые убеждали прессу в том, что президент без него (без неё пока ещё не было) не может обойтись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many, if not most, US administrations, some figure emerges who convinces the press that the president couldn’t function without him (it’s yet to be a her).

Администрация Буша, наконец, решилась начать делать то, что ее убеждали делать все экономисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bush administration has finally come around to doing what every economist urged it to do.

Большевики, меньшевики и эсеры противостояли армии и убеждали ее отступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bolsheviks, Mensheviks, and Socialist Revolutionaries confronted the army and convinced them to stand down.

Администрация Буша, наконец, решилась начать делать то, что ее убеждали делать все экономисты: хранить больше активов в банках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bush administration has finally come around to doing what every economist urged it to do: put more equity into the banks.

Поскольку у него было мало публикаций, его коллеги убеждали его публиковать любые идеи, которые у него были, только чтобы удовлетворить администрацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because he had few publications, his colleagues urged him to publish any ideas he had just to satisfy the administration.

Советники Толедо убеждали его быть честным, уверяя, что таким образом он сможет подняться в глазах общественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout his campaign, Toledo insisted that he would do so, but he admitted his paternity only two years later, after the girl's mother turned to the Supreme Court for help.

Те, кто выступал против Стефана, убеждали лжесвидетелей свидетельствовать, что Стефан был виновен в богохульстве против Моисея и против Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who opposed Stephen persuaded false witnesses to testify that Stephen was guilty of blasphemy against Moses and against God.

Газеты убеждали людей, что конфронтация неизбежна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newspapers incited people into believing that confrontation was inevitable.

С его растущей репутацией местные республиканцы убеждали Харрисона баллотироваться в Конгресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his increasing reputation, local Republicans urged Harrison to run for Congress.

Мистер Хейл и Диксон убеждали Маргарет лечь спать, но она отказывалась - тихо и упрямо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her father and Dixon would fain have persuaded Margaret to go to bed; but they, neither of them, knew the reason for her low continued refusals to do so.

Так ведь нет, вы убеждали ее заполучить Джонаса Корда-младшего любой ценой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But no, you told her to get Jonas Cord, Jr, at any cost.

Защитники животных убеждали ее не делать этого, утверждая, что на мероприятии жестоко обращались с животными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Animal welfare campaigners had urged her not to, alleging animal cruelty at the event.

Взбешенный, он хотел идти на столицу, но его маршалы отказались сражаться за него и неоднократно убеждали его сдаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outraged, he wanted to march on the capital, but his marshals refused to fight for him and repeatedly urged him to surrender.

Оба солдата были довольны событиями этого дня и, несмотря на тяжелые потери, убеждали его продолжать атаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both men were pleased with the day's events, and, despite the heavy casualties, urged him to carry on with the attack.

Несколько раз его убеждали дать такие показания в качестве эксперимента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several times he was persuaded to give such readings as an experiment.

Министры убеждали короля покинуть страну вместе с правительством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ministers urged the King to leave the country with the government.

Мы не раз в этом убеждались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've seen it time and again.

Нет, но я хотел бы чтобы офицеры убеждались что человек мертв, перед тем как говорить мне и я хотел бы раскрыть тройное убийство, Грейнджер, ты, бессмысленное трепло!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but I'd like officers to know when a person's dead before they tell me and I'd like answers to a triple killing, Granger, you stupid plonk!

Идеологи в администрации Буша убеждали себя, что американская мощь, умело применяемая, может преобразить этот регион ... Результаты говорят сами за себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ideologues within the Bush administration persuaded themselves that American power, adroitly employed, could transform that region ... The results speak for themselves.

Услышав это, АМР немедленно созвал всех тех Акьялов, которые убеждали его убить своего брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After ʿAmr heard that, he immediately called all of those Aqyals who urged him to kill his brother.

Мать Николая, а также его двоюродный брат император Вильгельм II убеждали Николая вести переговоры о мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nicholas's mother, as well as his cousin Emperor Wilhelm II, urged Nicholas to negotiate for peace.

Во время кризиса системы субстандартного ипотечного кредитования явно происходило нечто подобное, когда банки убеждали правительства в том, что они слишком крупны, чтобы потерпеть неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the sub-prime crisis, a similar phenomenon was implicitly at work, with banks speculating that they were too big for governments to let them fail.

Члены Совета убеждали королеву выйти замуж или назначить наследника, чтобы предотвратить гражданскую войну после ее смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members urged the queen to marry or nominate an heir, to prevent a civil war upon her death.

Всю его жизнь, вплоть до 1945 года, все вокруг убеждали его, что он особенный, почти божественный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All his life, until 1945, everyone around him had convinced him he was special, almost divine.

Они возбуждали и поощряли христианских апологетов, убеждали короля защищать Церковь и защищать веру французского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stirred up and encouraged Christian apologists, and urged the king to protect the Church and defend the faith of the French people.

Большевики, меньшевики и эсеры противостояли армии и убеждали ее отступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bolsheviks, Mensheviks and Socialist Revolutionaries confronted the army and convinced them to stand down.

Вы забыли, как мы хотели этого, как убеждали его объединиться с нами, чтобы он вложил свои деньги и деньги своей жены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You forget how much we wanted it, howwe convinced him to join us, that he invest his money, his wife's money.

Возмущенный, он хотел идти на столицу, но его маршалы не хотели сражаться за него и неоднократно убеждали его сдаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outraged, he wanted to march on the capital, but his marshals would not fight for him and repeatedly urged him to surrender.

Как убеждали и другие, можно подождать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As others have also urged, one can wait.

Перед тем, как начинать продавать машину, они убеждались, что она может выжить в любых условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before putting a car on sale they made sure it could survive just about anything.

Такой ли он человек, чтобы нуждался в том, чтобы его убеждали, Квинт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is he the one that needs convincing, Quintus?

Причина, по которой санкции против Ирана сработали, заключается в том, что мы смогли осуществить их, применив политическое давление — к примеру, мы связывались с Индией по телефону и убеждали ее не покупать иранскую нефть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason Iran sanctions worked was that we were able to enforce them with political pressure – for example, getting on the phone with India to tell them not to buy Iranian oil.

Годами коллеги бахвалились его окупаемостью, убеждали меня инвестировать в него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years, colleagues have crowed about his rates of return, urging me to invest with them.

По крайней мере меня в этом убеждали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least that's what I've been assured this will be.

Эти доводы не убеждали мисс Минг, но что оставалось делать бесправному существу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Ming had never been quite convinced by Doctor Volospion's arguments against her having her own power ring, but there was little she could do save hope that one day he would relent.

Уже не раз мы убеждались в том, насколько все мы уязвимы перед лицом безжалостных и разрушительных сил природы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been proven time and again how vulnerable we all are to the violent and destructive forces of nature.

Убеждались, что мы подходим для космического полета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Made sure we were fit for space travel.

Если он скажет присяжным, что Винсет Лав и Кэш Льюис убеждали его разорвать отношения с Ивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he tells the jury that Vincent Love and Cash Lewis were urging him to break off his romance with Eva.

Хотя хакхамимы убеждали ее обратиться в христианство, чтобы спасти себя и свою общину, она отказалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the hakhamim urged her to convert to save herself and their community, she refused.

Кандидаты иногда очень неохотно соглашались, и их убеждали Стейси, Клинтон и другие кандидаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nominees were sometimes very reluctant to agree and had to be persuaded by Stacy and Clinton and the nominators.

Используя различные способы сопротивления размножению, некоторые женщины убеждали своих хозяев, что они не могут иметь детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By using various ways to resist reproduction, some women convinced their masters they could not bear children.

Они убеждали его сдаться ради спасения троих своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They urged him to hand himself in for the sake of his three children.

Однако вопреки пугающим слухам те, кто оказывался в обществе Доротеи, скоро убеждались, что она при всем том обладает редким очарованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet those who approached Dorothea, though prejudiced against her by this alarming hearsay, found that she had a charm unaccountably reconcilable with it.

Эти воздушные замки, скорее, развлекали, чем убеждали британскую левую и регулярно служили Times предметом для сатиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their castles in the sky amused rather than influenced the British left, and were satirised repeatedly in The Times.

Совы, охотившиеся на руинах, сперва убеждались, что их еда пришла с некоторого расстояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The owls that haunted the ruins made sure their meals came from some distance away.

Они убеждали Саймона, что все омерзительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They assured Simon that everything was a bad business.

Не одиноки те, кто носит в себе благородные мысли, убеждали мы себя. О мудрость, скрытая в живых созвучьях,- как сказал сэр Филип Сидней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are never alone that are accompanied with noble thoughts, we've shouted to ourselves. ' Sweet food of sweetly uttered knowledge,' Sir Philip Sidney said.

Они меня соблазняли, убеждали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They tempted me, they prevailed.

Они вскочили на коней, несмотря на протесты солдат, которые убеждали их идти более безопасно пешком. Майор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They mounted their horses despite the protests of soldiers who urged them to lead more safely on foot. Maj.

При этом, были примеры, когда мы убеждали страны отменить неприкосновенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, there have been instances where we have convinced a suspect's native country to waive immunity.

Дядя и тетя убеждали, что я должна подождать, не выходить замуж до тех пор, пока мне не исполнится двадцать один год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said we must wait - that we couldn't be married until I was twenty-one.

Люди теряли всякую веру в идеалы, теряли даже последние остатки человечности. Волей-неволей они убеждались в том, что важно только уменье брать, а взяв, - держать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men were robbed of every vestige of faith or even of charity; they came to feel, perforce, that there was nothing outside the capacity for taking and keeping.

И каждый день мы убеждались: жизнь надо беречь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we've learned that every day life should be cherished.

Не раз младшего брата императора убеждали отказаться от своих прав наследования в пользу сына, чтобы обеспечить молодого наследника престола мужского пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than once a younger brother of the emperor was persuaded to renounce his succession rights in his son's favour to provide a young male heir to the throne.



0You have only looked at
% of the information