Уберёт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но кто уберет в доме? |
But who's gonna clean the house? |
Скажи Джули, чтобы она пополнила запас ненастоящих колокольчиков, и пусть уберет вывеску из окна, хорошо? |
Tell Julie to restock the faux bells and to take the sign out of the window, alright? |
Пусть он уберет своих мерзких ирландцев!-крикнул кто-то из толпы. |
'Shall them Irish blackguards be packed back again?' asked one from out the crowd, with fierce threatening in his voice. |
The wife will clean up if it keeps going at this rate. |
|
He would not think twice about taking you out. |
|
Это сделает вас героем в глазах консервативной базы, поддержит нашу защиту по закону о ношении оружия, и ненадолго уберет с радаров новость о закрытии баз. |
It makes you a hero with the conservative base, bolsters our defense of gun control, and bumps base closings off the radar for now. |
Тайрус там всё уберёт и почистит баки. |
Tyrus will dump what's there and clean the tanks. |
Anyway, any of his guys that take you out gets his palm crossed. |
|
Click the button that makes my wrinkles go away. |
|
Это уберет углеродный материал и я смогу снять эти монеты. |
So, it'll remove the carbonate material, and I can pry off the coins. |
Небольшая операция на мозге уберет эти идиотские чуства и с нами останутся его навыки. |
A little surgery on the brain will remove these stupid emotions and still allow us to make use of his inventive skills. |
Может быть, кто-нибудь уберет эту абсолютно мерзкую карту и вставит ту, которая наполовину прилична? |
Would someone PLEASE remove that absolutely vile map and insert one that is half decent? |
Ник обещает Томми и Кристи, что если он выиграет право вето, то уберет Кристи из блока. |
Nick promises to Tommy and Christie that if he wins the Power of Veto, he would remove Christie off the block. |
Что касается корейского полуострова, то Трамп как великий специалист по сделкам, возможно, уберет системы THAAD из Южной Кореи в обмен на оказание большего давления на Северную Корею. |
As to the Korean Peninsula, it might be possible that Trump the deal-maker would withdraw THAAD from the South in exchange for greater pressure on the North. |
Думаешь, ты можешь вот так приходить сюда устраивать беспорядок, а большой человек в спецодежде все уберёт? |
You think you can come here... make a mess and a big man in coveralls will clean it up? |
Он уберёт вирус из электросети, если ему предложат иммунитет. |
He will defuse the malware from the power grid if they offer him immunity. |
Наш актив уберёт то федеральное агентство, что представляет для нас угрозу. |
Our asset will take over the one federal agency posing a threat to us. |
Но тогда это уберет необходимость в дебатах и лишит их веселья и шокового фактора. |
But then, it would take away the need for debate, and take away their fun and shock factor. |
Если субъект, держащий колесо, уберет руку с одного конца своей оси, колесо не опрокинется, а останется в вертикальном положении, поддерживаемое только с другого конца. |
If the subject holding the wheel removes a hand from one end of its axle, the wheel will not topple over, but will remain upright, supported at just the other end. |
Он добавил, что уберет все ссылки на Николсона, заменив их оригинальными индийскими источниками. |
He added that he will be removing all references to Nicholson, replacing them with original Indian sources. |
Горничная уберет утром. |
Maid'II fix it in the morning. |
Если вы уйдете, если вы уберетесь с этого предприятия, вы только еще больше укрепите власть правительства и бюрократии. |
If you leave, if you remove yourself from this enterprise, you only further strengthen the power of the POV and the bureaucracy. |
Я буду продолжать вставлять его обратно каждый раз, когда вы его уберете. |
They accompanied Mimihiko in acquiring the vase for their masters' agenda. |
Вы уберетесь наконец? - вмешался Норман Г ейл.- Мисс Грей не желает, чтобы ее беспокоили. |
So you may as well clear out, said Norman Gale. Miss Grey doesn't want to be worried. |
Йоссариан закрыл глаза, надеясь, что Аарфи уберется вон. Когда он открыл глаза, Аарфи не было, зато рядом сидел капеллан. |
Yossarian shut his eyes to make him go away. When he opened them, Aarfy was gone and the chaplain was there. |
Я говорю, что когда вы закончите развлекаться, команда специалистов придёт и почистит жилье вашей дамы, уберет все следы вашей ДНК. |
I'm telling you that once you're done having a good time, a team of specialists will have to come in and sweep your date's home to remove any and all traces of your DNA. |
На мою удачу, он позволил мне оставить костюм, при условии, что вы отплатите сполна, и уберетесь к черту с его пути. |
As a favor to me, he's allowing me to keep the suit, provided you pay him back in full, and stay the hell out of his way. |
Но если он их уберёт, мы спокойно будем здесь сидеть до конца срока. |
But if he withdraws the troops, we'll stay here quietly and complete our sentence. |
Oh, there'll be damage - to you if you don't clear out of here. |
|
Someone will clean them up in short order if you add them. |
|
Вы все уберетесь отсюда и тогда я не украшу это место твоим лицом. |
You all walk out of here, and I won't redecorate this place with your face. |
В таком случае буду крайне благодарна вам, инспектор, если отыщете его и скорее уберете отсюда, - нервно пробормотала Кейт. |
Kate said nervously, 'Then I would very much appreciate it, Superintendent, if you would find him and get him out of here. |
На последнем общественном собрании вы обещали, глядя мне в лицо, что уберете эту хренотень. |
You promised me to my face at the last community meeting that you'd get that thing hauled away. |
Если этот человек уберется из Англии, налогоплательщики вздохнут свободнее. |
If he were safely out of the country it would relieve the tax-payer of a burden. |
Если я ошибаюсь, докажи это. Кто-то, знакомый с этой статьей, уберет ее. Если нет, то я пойду на это с топором. |
If I'm wrong, prove it. Someone familiar with the article remove it. If not, I'll go at it with a hatchet. |
Если вы не уберётесь прямо сейчас, ...я выложу это на всеобщий обзор и больше никто вас не испугается. |
If you don't leave right now, I'll put it out there for all to see and no-one will fear you again. |
Если он сумасшедший, то чем скорей он уберет от меня бритву, тем лучше. |
If he was crazy, the sooner I could get out from under the razor the better. |
Если вы немедленно не уберётесь! |
Unless you back the hell out of there now! |
Национальная церковь Рейха уберет со своих алтарей все распятия, Библии и изображения святых. |
The National Reich Church will clear away from its altars all crucifixes, Bibles and pictures of Saints. |
Когда я уйду, закройте эту дверь и не открывайте ее до того как завтра не уберетесь отсюда, ок? |
When I leave, you lock this door and you don't unlock it until you leave tomorrow, yes? |
So you would remove the buffet when we perform? |
|
Мы можем увеличить тактовую частоту еще выше, пока фильтр нижних частот не уберет достаточно пульсаций, полностью восстанавливая входной сигнал. |
We can increase the clock frequency still higher until a lowpass filter sufficiently removes the pulsations while fully recovering the input signal. |
Вы будете следовать за ним, шаг за шагом, и уберете все улики, которые он оставит. |
You'll follow him every step of the way and clean up his mess. |
You dismantle it, all hell breaks loose. |
|
Даже на коленях с увеличительным стеклом вы никогда не уберете все осколки. |
Even on your knees with a magnifying glass you'll never get all the pieces. |
Предупреждаю, - свирепо проговорил Г арин, -если вы не уберетесь к черту, через минуту ни один из вас не останется в живых... |
I'm warning you, said Garin viciously, if you don't get to hell out of here not one of you will be alive in a minute's time. |
В контексте он говорит, что если вы уберете имя Ребе, заявление раввина Гинзберга может звучать как эти вещи. |
In context he is saying that if you remove the Rebbe's name, a statement by Rabbi Ginsberg might sound like those stuff. |
Он покойник, если вы не уберетесь! |
He's a dead man unless you clear out! |