Учитывая этот факт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Учитывая этот факт - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
given this fact
Translate
учитывая этот факт -

- учитывая [союз]

союз: considering, seeing, in respect that

- этот [местоимение]

местоимение: this

сокращение: ts

- факт [имя существительное]

имя существительное: fact, thing, certain, matter of fact, deed



Учитывая мою последнюю встречу с Саймоном, я сказал Вону, что на этот раз, хочу сам управлять охранной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given my last go-around with Simon, I told Vaughn I wanted to control the security this time.

Я был удивлен, но все же польщен, учитывая, что у меня есть только около 10800 и я, по крайней мере, полмесяца, чтобы сделать сумму, которую предлагает этот список.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was surprised, yet flattered, considering I only have around 10800 and am at least half a month off making the amount this list suggests.

И мы нашли пистолет, которому принадлежит этот глушитель которым, учитывая временные рамки, является физически невозможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we found the gun that belongs to the silencer here, which, given the timeline, seems to be a physical impossibility.

Итак, учитывая, что он управляется Фондом разума, этот журнал является некоммерческим предприятием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, given that it's run by the Reason Foundation, this magazine is a nonprofit venture?

Равным образом, учитывая более высокую долю носителей русского языка в стране, этот язык имеет больше прав быть упомянутым во вступлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Equally given a higher proportion of Russian speakers in the country that language has greater claim to be mentioned in the intro.

Checkusers не будут публично комментировать IP-адреса, и, учитывая, что этот парень или парни являются IP-хопперами, запрет сайтов может оказаться не более чем символическим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Checkusers won't publicly comment on IP's, and given that this guy or guys are IP-hoppers, site-banning them might prove little more than symbolic.

Я сомневаюсь, что вы найдете источник, который говорит, что это не подтверждается, учитывая, что этот соус утверждает, что Джозеф Смит сам повторяет то, что Марш сказал в аффидевите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt you are going to find a source that says this is not supported, given that this souce states Joseph Smith himself repeats what Marsh said in affidavit.

Учитывая его монократическую природу, этот орган объединяет в себе прерогативы, которые во всех других коллегиальных органах приписываются коллективно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given his monocratic nature, this organ joins in itself prerogatives that in all other collegial organs are attributed collectively.

Учитывая, что этот редирект содержит три опечатки, он получает еще меньше просмотров страниц, чем другие ошибки в написании целевой статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering that this redirect contains three typos, this gets even fewer pageviews than other misspellings of the target article.

Я бы скромно рекомендовал вам сделать то же самое, учитывая, кроме того, что вы все еще являетесь администратором здесь, а не простым пользователем, как этот писец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would humbly recommend you to do the same, considering, moreover that you are still an admin here, not a simple user like this scribe.

Учитывая эти опасения, а также тот факт, что эта статья достигла 93 КБ в длину, я удалил этот отрывок, чтобы поговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In view of these concerns, and the fact that this article had reached 93kB in length, I have removed this passage to talk.

Учитывая научные традиции своего времени и условия, в которых она была написана, этот монументальный труд можно назвать только выдающимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the scholarly traditions of its time, and the conditions in which it was written, this monumental work can only be described as prominent.

Учитывая, что мы должны продолжить выдвижение расширенной кандидатуры, этот случай также должен быть включен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering that we have to proceed with the extended nomination, this one case has also to be included.

Учитывая этот прецедент, где же должна остановиться субъективность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that precedent, where is the subjectivity supposed to stop?

Учитывая этот критерий, кажется маловероятным, что то, что является просто ретушированным, оцифрованным изображением более старой работы, может считаться оригинальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given this criterion, it seems unlikely that what is merely a retouched, digitised image of an older work can be considered as ‘original’.

Не хотелось бы снова поднимать этот вопрос, учитывая, что вы не любите расставаться с полномочиями, однако, похоже, сейчас самое время, чтобы нанять финансового директора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I hate to bring this up again because we all know you don't like delegating, however, this seems to be an opportune time to hire a C.F.O.

Учитывая, что иногда этот процесс осуществляется теми, кого вы называете идиотами, может ли смерть заключённого быть болезненной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that you believe that sometimes the process is carried out by what you call idiots, could it then cause pain to the prisoner?

Аргументация за этот шаг заключается в том, чтобы лучше конкурировать с крупными студиями, учитывая их палаточные фильмы, которые диктуют календарь выпуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reasoning behind the move is to better compete against the major studios given their tentpole films that dictate the release calendar.

Этот конус может быть голоценового возраста, учитывая появление блочных лавовых потоков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This cone may be of Holocene age, considering the appearance of the blockly lava flows.

Этот приговор в лучшем случае является дезинформацией, а в худшем-вандализмом, особенно учитывая его постоянное повторное появление после ревертов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sentence is misinformation at best and vandalism at worst, especially considering its persisent reappearance after reverts.

Я оставляю рейтинг важности в том виде, в каком он стоит на высоком уровне важности, учитывая, что содержание статьи, по-видимому, указывает на то, что этот рейтинг уместен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am leaving the importance rating as it stands at high-importance, given that the content of the article seems to indicate that this rating is appropriate.

Учитывая этот механизм, вполне логично, что эти два жира могут потребоваться примерно в равных количествах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given this mechanism, it makes sense that the two fats might be required in approximately equal amounts.

Даже если мы добьёмся признания поддельных отчётов в качестве улики, что под большим вопросом, учитывая, что они вообще не относятся к делу, маловероятно, что этот клоун изобличит себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if we get the false reports entered into evidence, and it's a big if, since they concern an unrelated crime, odds are slim that this clown's gonna incriminate himself.

Учитывая, что Луанда-муниципалитет недостаточно густонаселенный, Луанда не входит в этот список городов-проперов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that Luanda Municiaplity is not nearly populous enough, Luanda doesn't belong on this list of city propers.

Этот метод полезен при изучении эмоционального опыта, учитывая, что используемые сценарии могут влиять на определенные эмоции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method is useful in studying emotional experience given that the scenarios used can influence specific emotions.

Этот путь труден, учитывая конкурирующие интересы, отягощавшие отношения между Россией и Китаем в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This path might prove difficult, given competing interests that have burdened relations between Russia and China in the past.

Учитывая юридические препятствия, которые постоянно мешают приложениям, таким как Uber или Airbnb, этот уровень поддержки является острой необходимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the legal hurdles that continuously plague applications like Uber or Airbnb, this level of support is sorely needed.

Этот стиль был трудно датировать, учитывая отсутствие независимых свидетельств датировки, связанных с находками Trewhiddle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The style has been difficult to date given the lack of independent dating evidence associated with Trewhiddle finds.

Учитывая последние встряски на рынке, можно задаться вопросом, а не начался ли уже этот новый кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given recent market turmoil, the question now is whether the next crisis has already begun.

Учитывая его ограниченную посещаемость и расположение, этот курултай имел сомнительную ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given its limited attendance and location, this kurultai was of questionable validity.

Но, учитывая частоту движения составов в городе в этот время, Он должен быть на 23 улице через 6 минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But given the frequency of the trains uptown at this hour of the day, he should be at 23rd in 6 minutes.

Использование этого термина является политически мотивированным и не может отражать каких-либо уникальных элементов какого-либо конкретного преступления, учитывая этот ярлык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of the term is politically charged and may not reflect any unique elements of any particular crime given that label.

Этот инцидент не имеет большого отношения к HMS Cornwall, учитывая, что он охватывает время, когда персонал находился в иранском заключении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This incident doesn't have that much to do with HMS Cornwall, given it encompasses the time the personnel were in Iranian custody.

Учитывая обучающий набор, этот метод учится генерировать новые данные с той же статистикой, что и обучающий набор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given a training set, this technique learns to generate new data with the same statistics as the training set.

Не нравится мне это... учитывая, что этот наемный убийца на свободе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like it... not with a hit man out there.

Этот данк считается многими одним из самых сильных Данков, когда-либо пытавшихся, учитывая, что он пробежал полный корт со всеми пятью защитниками, бегущими с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This dunk is considered by many to be one of the strongest dunks ever attempted considering he ran full court with all five defenders running with him.

Учитывая, что редакторы, которые поддерживают этот шаблон, имеют опыт такого типа ссылок, было бы полезно, если бы эти редакторы могли комментировать в RFC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that the editors who maintain this template have experience of this type of linking, it would be helpful if those editors could comment in the RFC.

Учитывая, что этот раздел содержит разговоры о природе хорька, должен ли он содержать дискуссию об агрессии и социализации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that this section contains talk about a ferret's nature, should it contain a discussion about aggression and socialisation?

Учитывая этот второй закон, он утверждает В главе 33, что Солнце является двигателем, который движет планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given this second law, he puts forth in Chapter 33 that the Sun is the engine that moves the planets.

Учитывая выгоды, которые этот проект сулит стране пребывания, естественно было бы ожидать более широкого содействия со стороны этой страны, включая содействие в области финансирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the benefits that accrued to the host nation, it was reasonable to expect greater cooperation from that State, including cooperation in the area of finance.

Грегори С. пол в 1988 году оценил этот вес приблизительно в 1,1 тонны, учитывая длину бедренной кости в семьдесят шесть сантиметров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gregory S. Paul in 1988 estimated the weight tentatively at 1.1 tonnes, given a thighbone seventy-six centimetres long.

Учитывая этот критерий, кажется маловероятным, что то, что является просто ретушированным, оцифрованным изображением более старой работы, может считаться оригинальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given this criterion, it seems unlikely that what is merely a retouched, digitised image of an older work can be considered as 'original'.

Этот метод поможет выбрать наилучшее устройство или грамматику для любого языка, учитывая его корпус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method would help select the best possible device or grammar for any language given its corpus.

Учитывая, что этот термин в основном используется этой группой, это представляется уместным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that the term is primarily used by this group, this seems appropriate.

Видишь ли, фишка в том, чтобы ты проработал этот год, и чтобы ты был конкурентоспособным, даже учитывая то, что сделка с БобКэтс не удалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, the trick right now is making sure your quote stays up and keeping you viable now that the Bobcat deal is dead.

Самое лучшее, что можно сделать и произвести хорошее впечатление, — закончить гражданскую войну на востоке страны, учитывая, что этот регион обеспечивает Украине почти четвертую часть ВВП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ending the civil strife in the east is their best foot forward, considering the region accounts for nearly a quarter of Ukraine's GDP.

Учитывая, что бунтуют в основном сунниты, этот отказ, вероятно, затруднит установление безопасности, которая необходима для работоспособности демократического правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that the insurgency is centered among the Sunnis, this refusal is likely to make it more difficult to establish the security that is necessary for democratic government to work.

Это, учитывая количество бочек и грузоподъемность десятка грузовиков, может побить этот рекорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, given the sheer number of barrels, and the holding capacity of a dozen trucks, this could dwarf that.

И, учитывая направление развития общества, то, что суд позволил процессу развиваться таким образом, может сделать этот сдвиг менее спорным и более длительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, given the direction of society, for the Court to have allowed the process to play out the way it has may make the shift less controversial and more lasting.

В Латэме сегодня довольно тихо учитывая сотни представителей СМИ, которые приехали в этот старинный город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Latham is fairly quiet tonight considering the media circus that has descended upon this quaint town.

Но только в этот раз не было слышно взрывов мгновенно испаряющегося металла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only this time there were no thuds as sections of hull metal vaporized explosively away.

Игроки в мусс начали с воодушевлением обсуждать этот новый поворот событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mousse players discussed this new turn of events with animation.

Этот процесс максимально выиграл бы от соответствующего взаимодействия и активного участия соответствующих организаций региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This process would benefit as much as possible from adequate collaboration and active participation of relevant organisations of the region.

Может, опять намутим фургончик с мороженым, только в этот раз без фургончика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We start up the ice cream truck again, except this time without the truck.

Этот вопрос также требует рассмотрения возможных правовых последствий незаконной высылки в контексте средств правовой защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This question may also require consideration of the possible legal consequences of an unlawful expulsion in terms of remedies.

Ну, э... Джорди рассказывал о том, что чувствуешь, когда прикасаешься к плазменному полю, а Вы в этот момент пили чай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Geordi was talking about what it felt like to touch the plasma field and you were taking a sip of tea.

Этот харч богов он запивал сельтерской водой с зеленым сиропом Свежее сено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was chasing down this heavenly chow with seltzer water flavored with a green syrup called Fresh Hay.

Причина, приведенная в Vfd, была обманчивой, учитывая эти обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason given in the Vfd was misleading, given these circumstances.

Учитывая, что фактический источник является оригинальным исследованием, а магазин никогда не ставится под сомнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the actual source is original research and the store is never questioned.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «учитывая этот факт». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «учитывая этот факт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: учитывая, этот, факт . Также, к фразе «учитывая этот факт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information