Уязвимо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
And all that is vulnerable will be violated! |
|
Как и дети, пожилое население Соединенных Штатов уязвимо к негативным последствиям голода. |
Like children, the elderly population of the United States are vulnerable to the negative consequences of hunger. |
Кроме того, если приложение уязвимо для атаки с задержкой сообщения, может быть важно использовать несинхронизированные часы на основе времени. |
It can also be important to use time-based nonces and synchronized clocks if the application is vulnerable to a delayed message attack. |
Шариф ад-Дин восстал против правителя Шахруха Тимура 1446-1447 гг., когда правительство было уязвимо, но позже был направлен в разные города за свою проницательность. |
Sharif al-Din rebelled against ruler Shahrukh Timur 1446-1447 when the government was vulnerable, but was later commissioned to different cities for his acumen. |
Русские генералы вскоре поняли, что их левое крыло слишком уязвимо и беззащитно. |
Coaches in bold represent their own country. |
Мое тело было мне чужим, а теперь я знаю, насколько оно уязвимо. |
My body was a stranger. And now it becomes familiar in its sheer vulnerability. |
Anything connected to something else is vulnerable,” Sachs says. |
|
Кроме того, незашифрованное выбивание портов уязвимо для обнюхивания пакетов. |
Furthermore, unencrypted port knocking is vulnerable to packet sniffing. |
Голосование по доверенности особенно уязвимо для фальсификации выборов из-за количества доверия, оказываемого человеку, который отдает свой голос. |
Proxy voting is particularly vulnerable to election fraud, due to the amount of trust placed in the person who casts the vote. |
Программное обеспечение связи VoIP также уязвимо для электронного подслушивания с помощью инфекций, таких как трояны. |
VoIP communications software is also vulnerable to electronic eavesdropping via infections such as trojans. |
Русские генералы вскоре поняли, что их левое крыло слишком уязвимо и беззащитно. |
The Russian generals soon realized that their left wing was too exposed and vulnerable. |
Бездомное население значительно более уязвимо к этим погодным явлениям из-за более высокого уровня хронических заболеваний и более низкого социально-экономического статуса. |
The homeless population is considerably more vulnerable to these weather events due to their higher rates of chronic disease and lower socioeconomic status. |
Это действительно сейчас крайне важно, потому что ядерное оружие уязвимо. |
This is really crucial right now, because nuclear weapons - they're vulnerable. |
Неимущее население мира особенно уязвимо для явлений, обусловленных изменением климата, включая повышение уровня моря, береговую эрозию, ураганы и опустынивание. |
The world's poor are especially vulnerable to climate-induced phenomena, including rising sea levels, coastal erosion, storms and desertification. |
На практике это оружие было очень уязвимо для вражеского огня. |
In practice, the weapon was highly vulnerable to enemy fire. |
Лишь здесь видишь наглядно, насколько уязвимо человеческое тело. |
Here a man realizes for the first time in how many places a man can get hit. |
Форсирование уменьшает количество плутония, необходимого в оружии, до уровня ниже того количества, которое было бы уязвимо для этого эффекта. |
Boosting reduces the amount of plutonium needed in a weapon to below the quantity which would be vulnerable to this effect. |
Чем бы оно ни было, оно вполне уязвимо. |
Whatever it is, it's not impenetrable. |
Само убежище расположено в долине и, следовательно, уязвимо для будущих лавин. |
The Refuge itself is located in a valley and consequently vulnerable to future avalanches. |
Такие устройства обычно имеют способ отключить этот процесс, как только устройство работает нормально, так как оно уязвимо для атаки. |
Such devices typically have a method to disable this process once the device is operating normally, as it is vulnerable to attack. |
Трудность положения Поппера и, следовательно, его уязвимость перед критикой заключается в отношении между третьим и вторым мирами. .... |
Now the difficulty of Popper’s position and hence his vulnerability to criticism lies in the relation between the third and the second worlds. …. |
Ты сейчас в уязвимом психическом состоянии. |
Y-you're in a very vulnerable psychological state right now. |
Эти уязвимости были устранены с помощью новой системы секционирования, которая улучшает разделение процессов и привилегий на уровне пользователей. |
The vulnerabilities were mitigated by a new partitioning system that improves process and privilege-level separation. |
Работники как класс находятся в более уязвимом положении, чем работодатели. |
Employees as a class are in a more vulnerable position than employers. |
В тщетной попытке удержать власть в своих руках он поставил себя в крайне уязвимое положение. |
In a vain attempt to retain his hold on his power, he has put himself in a vulnerable position. |
Соломоновы Острова - это малое и уязвимое государство. |
Solomon Islands is small and vulnerable. |
Два примера небезопасного дизайна-это возможность переполнения буфера и уязвимости строки форматирования. |
Two examples of insecure design are allowing buffer overflows and format string vulnerabilities. |
Эта уязвимость была обнаружена 19 апреля 2012 года, и ей был присвоен идентификатор CVE CVE-2012-2110. |
This vulnerability was discovered on April 19, 2012, and was assigned the CVE identifier CVE-2012-2110. |
Да, или же это травма от ее возвращения из небытия что сделала ее уязвимой для сильных хищников |
Yeah, well, either that or the trauma of its return from the void left it vulnerable to a powerful predator. |
Разрушение среды обитания является еще одной серьезной угрозой для киви; ограниченное распространение и небольшие размеры некоторых популяций киви повышают их уязвимость к инбридингу. |
Habitat destruction is another major threat to kiwi; restricted distribution and small size of some kiwi populations increases their vulnerability to inbreeding. |
Прогрессивное налогообложение и меры социальной защиты не только уменьшают неравенство, но и снижают уровень уязвимости, выступая в роли встроенных стабилизаторов. |
Progressive taxation and social protection measures not only reduce inequality, but also lessen vulnerability by acting as automatic stabilizers. |
But why you would leave it so vulnerable? |
|
Поскольку Россия является единственным, или по крайней мере основным поставщиком газа в эти страны, их уязвимость возрастет даже больше, чем надежность сбыта для Москвы'. |
As Russia is the only, or in any case the principal supplier of gas, their vulnerability seems to increase more than the security of export does for Russia. |
Вероятно, из-за уязвимости их незащищенных яиц родительские птицы этих видов auk редко оставляют их без присмотра. |
Presumably because of the vulnerability of their unprotected eggs, parent birds of these auk species rarely leave them unattended. |
Its hidden tunnels, its weaknesses, its people. |
|
Чрезмерное употребление алкоголя связано с уязвимостью к травмам, супружеским разногласиям и домашнему насилию. |
Heavy drinking is associated with vulnerability to injury, marital discord, and domestic violence. |
Кажется, что нефть может оказаться уязвимой для сегодняшнего выпуска подробного отчета по запасам энергетических ресурсов от департамента энергетических ресурсов США. |
Oil seems like it could be vulnerable to tonight’s release of the US Department of Energy’s more comprehensive inventory figures. |
В военной терминологии уязвимость - это подмножество живучести, а остальные-восприимчивость и способность к восстановлению. |
In military terminology, vulnerability is a subset of survivability, the others being susceptibility and recoverability. |
Я привел всего три примера, чтобы пояснить, как мы можем преодолевать уязвимость и формировать будущее. |
These are just three examples to explain that, beyond the vulnerability, we must build for the future. |
Веб-сервер monkeyd содержит уязвимость переполнения буфера системе обработки запросов POST. |
The monkeyd web server contains a buffer overflow vulnerability in its handling of POST requests. |
Но когда они узнаю тебя поближе, они понимают, что под грубой внешностью скрывается уязвимое сердце. |
But when they really get to know you, they discover under the gruff exterior lies a vulnerable beating heart. |
Когда люди в уязвимом положении, они во многое готовы поверить. |
When people are vulnerable, they'll believe a lot of things. |
Явление нищеты характеризуется не только отсутствием доходов и финансовых ресурсов, но и понятием уязвимости. |
Poverty could not be defined simply as lack of income and financial resources, but included the concept of vulnerability. |
Виртуальные серверы должны быть защищены, как и физический сервер, от утечки данных, вредоносных программ и эксплуатируемых уязвимостей. |
Virtual servers should be hardened like a physical server against data leakage, malware, and exploited vulnerabilities. |
Получение контента с сервера Akamai, расположенного рядом с пользователем, обеспечивает более быстрое время загрузки и меньшую уязвимость к перегрузке сети. |
Receiving content from an Akamai server close to the user allows for faster download times and less vulnerability to network congestion. |
Битва при Йорке показала уязвимость верхней и нижней Канады. |
The Battle of York showed the vulnerability of Upper and Lower Canada. |
В этом издании центральный глаз смотрящего больше не отменяет магию, вместо этого ошеломляя или давая некоторую уязвимость своей жертве. |
In this edition, the Beholder's central eye no longer cancels out magic, instead dazing or giving some vulnerability to its victim. |
Юго-восточный угол штата является наиболее уязвимой частью штата для деятельности торнадо. |
The southeastern corner of the state is the most vulnerable part of the state to tornado activity. |
Программные исправления могут устранить эту уязвимость, но они доступны не для всех устройств. |
Software patches can resolve the vulnerability but are not available for all devices. |
Его ареал превышает 20 000 км2, и поэтому он слишком велик, чтобы считать эту птицу уязвимой по критерию размера ареала. |
It has a range that is larger than 20 000 km2 and therefore, its range is too large for this bird to be considered vulnerable under the criterion of range size. |
Снижение активности на рынках ценных бумаг и низкие ставки процента поставили частные пенсии во всем мире в более уязвимое положение, чем ожидалось. |
Declining stock markets and low interest rates, have left private pensions around the world more vulnerable than was expected. |
Когда рН во рту изначально снижается от приема сахаров, эмаль деминерализуется и остается уязвимой примерно на 30 минут. |
When the pH in the mouth initially decreases from the ingestion of sugars, the enamel is demineralized and left vulnerable for about 30 minutes. |
Когда Европа разделилась на два силовых блока в 1890-х годах, консервативное правительство 1895-1905 годов осознало, что это оставило Британию опасно уязвимой. |
As Europe divided into two power blocs during the 1890s, the 1895-1905 Conservative government realised this left Britain dangerously exposed. |
Его тянуло к человечности, которую он находил в этой истории, и он старался передать как уязвимость, так и властную силу своего характера. |
He was drawn to the humanity he found in the story and worked towards conveying both vulnerability and authoritative strength in his character. |
Наша политика кажется более уязвимой для теорий заговора и откровенной фальсификации. |
Our politics seems more vulnerable to conspiracy theories and outright fabrication. |
К тому же дизайн может сделать уязвимой группу людей, чьи нужды не были учтены. |
Design can also inflict vulnerability on a group whose needs aren't considered. |
It was the consciousness of a new sphere of liability to pain. |
|
Наконец, если США хотят уничтожить угрозу существования уязвимостей, созданных по заказу правительства в иностранной технологической продукции, они должны заключить соглашение на дипломатическом уровне. |
Ultimately, if the US wants to eliminate the threat of government-mandated vulnerabilities in foreign technology products, it should broker an arrangement at the diplomatic level. |
- уязвимость женщин - vulnerability of women
- "окно уязвимости" - window of vulnerability
- большая уязвимость - greater vulnerability
- одинаковая уязвимость - parity of vulnerability
- патч уязвимости - vulnerability patch
- бытовая уязвимость - household vulnerability
- изоляция и уязвимость - isolation and vulnerability
- дети в уязвимом положении - children in vulnerable situations
- в наиболее уязвимом положении - in the most vulnerable situations
- внешняя уязвимость - external vulnerabilities
- инъекции уязвимости - injection vulnerability
- значительные уязвимости - significant vulnerabilities
- общие уязвимости - common vulnerabilities
- уязвимости финансового сектора - financial sector vulnerabilities
- минимизировать уязвимость - minimize vulnerabilities
- точки уязвимости - vulnerability points
- уязвимости и эксплойты - vulnerabilities and exploits
- является наиболее уязвимой - is the most vulnerable
- уязвимость в системе - system vulnerability
- острая уязвимость - acute vulnerability
- присущая уязвимость - inherent vulnerability
- на самой уязвимой группе - on the most vulnerable group
- уязвимости к загрязнению - vulnerability to pollution
- тестирование уязвимости - vulnerability testing
- уязвимость при потоке излучения с поверхностной плотностью Дж/см2 - joule/cm2 radiation vulnerability
- уязвимость в отношении - vulnerability against
- уязвимость к повреждению - vulnerability to damage
- уязвимое гражданское население - vulnerable civilian populations
- уязвимости и адаптации - vulnerability and adaptation
- Основная уязвимость - main vulnerability