Фактические покупатели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Фактические покупатели - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
actual buyers
Translate
фактические покупатели -

- покупатели [имя существительное]

имя существительное: trade, custom, connexion, connection



Ex-dividend: Экс-дивидендная акция: акция, по которой продавец акции сохраняет свое право на дивиденды, а покупатель его еще не получает. Указанная ситуация возникает при продаже акции в период между объявлением фирмы о выплате дивидендов и фактическим получением дивидендов по акциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ex-dividend: The purchaser of a security that is ex-dividend would not be entitled to the imminent dividend payment which will be paid to the seller of the shares.

Нередко случалось, что покупательница уходила, ничего не купив,- тогда они, трое, чувствовали себя обиженными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were occasions on which a customer went away without making ' a purchase, when all three would feel themselves affronted.

То есть в нём осталось мало магазинов и ещё меньше покупателей, или он заброшен и превратился в руины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it either has few shops and fewer shoppers, or it's abandoned and crumbling into ruin.

Продавец из Италии поставил товар покупателю из Хорватии в рамках существовавших между ними деловых отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Italian seller delivered goods to the Croatian buyer as part of an ongoing business relationship.

Покупатель из Словении направил заказ на поставку товара продавцу из Австрии, который подтвердил акцепт оферты 8 октября 1999 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Slovenian buyer sent an order for goods to an Austrian seller, who confirmed its acceptance of the offer on 8 October 1999.

По моему мнению, нынешняя ситуация на рынке, когда продавец диктует условия покупателю, является ненормальной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my opinion, the present situation on the market, where the seller dictates conditions to the buyer, is not normal.

История очень убедительно показывает, что быстрое вмешательство может фактически пресечь стремление к развязыванию конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

History demonstrates only too clearly that prompt intervention can actually quench the appetite for conflict.

Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger.

Таким образом, американская администрация не желает ставить сионистское образование в неловкое положение и лишать его ядерного, химического и биологического оружия, которым то фактически обладает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses.

Если гарнитура поменяет владельца, компания узнает об этом, потому что каждое устройство регистрируется Google на имя покупателя, и ему открывают учетную запись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company knows if the eyewear was transferred because each device is registered under the buyer's Google account.

Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time.

Группировку по покупателю можно реализовать, только если установлен флажок Группировка по поставщику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grouping by buyer can only be implemented when the Group by vendor check box is selected.

И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others.

Однако даже в хоккеефактически, российском национальном спорте, — россияне умудряются назначить Запад козлом отпущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet even in hockey, Russia’s de facto national sport, the country has still managed to make Westerners the scapegoats for its own misfortunes.

Другими словами, с 1983 года российский коэффициент рождаемости фактически не отличался от среднего по Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, since 1983 Russia’s fertility rate has been virtually identical to the average for the rest of Europe.

Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons.

Кто лучше понимает потребности клиентов, чем люди, которые общаются с покупателями каждый день?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knows better what the customers need than the people who actually deal with the customers every single day?

Показ прошел отлично, и у нас есть заинтересованные покупатели. Лучший из них уже спускается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The screening went great and we have buyers interested.

И теперь, когда покупателей не пугают лужицы на полу немаркированные товары, угрюмые продавцы, ну, им может начать тут нравится

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if customers don't have hazardous spills, mislabeled product, surly employees to distract them, well, they may start to enjoy their time here.

А теперь представьте потенциального покупателя, которого встречает такой водный балет, он незамедлительно вынужден предложить больше денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now imagine a prospective buyer, so entranced by the aqua ballet, they're compelled instantly to make a rich offer.

Государство не считает меня покупателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state doesn't consider me a legitimate customer.

И знаете, это не только фактически мои должностные инструкции, но с этой минуты, вы можете полагаться на меня, как на своего главу и попечителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's not technically my job description, but from now on, you can consider me your principal and your custodian.

Эмма сказала, что на этот дом трудно найти покупателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She pointed out the difficulty of getting a purchaser.

Коннор использовал вашу войну в Окленде, чтобы найти новых покупателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Connor was using your war in Oakland to drum up some new customers.

И сейчас продавец и покупатель превратились в живые мишени, если они уже не мертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now the buyer and seller have targets on their head, if they're not dead already.

Дон Элерт здесь, и это место заполнено покупателями, так что подваливайте сюда и делайте выбор пока выбор есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don Ehlert here, and this place is swarming with customers, so get on down here and get yours while the getting is good.

Маргарет обслуживала покупателей в лавке, не подавая виду, что заметила Джейми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret was in the store waiting on customers, but if she knew Jamie was there, she gave no indication.

Наемника, который, фактически, был в сговоре с Ангелом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One who was, in fact, in league with Angel.

Мужики не дали этой цены и, как подозревал Левин, отбили других покупателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peasants would not give that price, and, as Levin suspected, kept off other purchasers.

Пентагон фактически измеряет ядерную радиацию в чем-то, что они называют единицами света!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Pentagon actually measures nuclear radiation and something they call Sunshine Units.

Об иске придется рассказать потенциальному покупателю, это может быть гарантией урегулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lawsuit would have to be disclosed to the potential buyer, and that could tank the deal.

Если бы вы были потенциальным покупателем, я бы сказала, да, но честно говоря, до окончания срока аренды осталось меньше года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were a potential buyer, I'd say yes, but to be honest, there's less than a year left on the lease.

Она была самым большим моим покупателем до последнего времени

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was my biggest customer till just a few months ago.

Но покупатель находит это важным для его или ее веры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the purchaser finds it essential to his or her faith.

у нас покупатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jacquelyn, we have customers.

Когда приедет покупатель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When's the fence coming?

Фактически всей жизни на земле был нанесён серьёзный урон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Virtually all life on Earth was affected.

Тани постановил, что юрисдикция Адмиралтейства США распространяется на воды, которые фактически являются судоходными, независимо от течения океанских приливов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taney ruled that the admiralty jurisdiction of the US Courts extends to waters, which are actually navigable, without regard to the flow of the ocean tides.

Более того, Бернардо всегда утверждал, что, когда он насиловал и пытал Лесли Махаффи и Кристен Френч, Гомолка фактически убил их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, Bernardo has always claimed that, while he raped and tortured Leslie Mahaffy and Kristen French, Homolka actually killed them.

Бахаулла утверждал, что душа не только продолжает жить после физической смерти человеческого тела, но и фактически является бессмертной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bahá'u'lláh stated that the soul not only continues to live after the physical death of the human body, but is, in fact, immortal.

До ResNets было отмечено, что более глубокая сеть фактически будет иметь более высокую ошибку обучения, чем мелкая сеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was noted prior to ResNets that a deeper network would actually have higher training error than the shallow network.

Когда закон США о защите морских млекопитающих 1972 года фактически остановил отлов тихоокеанских косаток, отловы производились в исландских водах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the US Marine Mammal Protection Act of 1972 effectively stopped the capture of Pacific orcas, captures were made in Icelandic waters.

В июне добыча ОПЕК фактически пошла вверх, и с высокими мировыми поставками и высокой добычей в США нефть достигла самого низкого уровня за шесть месяцев в июне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June OPEC production actually went up and with high worldwide supplies and high U.S. production, oil reached its lowest level in six months in June.

Иран фактически вел военно-морскую партизанскую войну со своими катерами ВМС КСИР, в то время как Ирак атаковал со своей авиацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran was effectively waging a naval guerilla war with its IRGC navy speedboats, while Iraq attacked with its aircraft.

При исполнении опциона стоимость приобретенного актива для покупателя составляет цену исполнения плюс премию, если таковая имеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When an option is exercised, the cost to the buyer of the asset acquired is the strike price plus the premium, if any.

Когда это происходит, материальная реальность, которая всегда фактически истинна, является единственным перцептом, остающимся в уме в такой момент комического восприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When this occurs material reality, which is always factually true, is the only percept remaining in the mind at such a moment of comic perception.

Уже к концу периода художники жаловались, что покупатели больше интересуются мертвыми, чем живыми художниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already by the end of the period artists were complaining that buyers were more interested in dead than living artists.

В апреле 2013 года газета Le Figaro сообщила, что покупателем стало Катарское управление музеев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2013 it was reported by Le Figaro that the buyer was the Qatar Museums Authority.

Среди покупателей были Сильвестр Сталлоне, Тед Тернер и Кристофер Ламберт, а также, в частности, Лучано Бенеттон, крупнейший землевладелец Патагонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buyers have included Sylvester Stallone, Ted Turner, and Christopher Lambert, and most notably Luciano Benetton, Patagonia's largest landowner.

Платя диктаторам за их нефть, мы фактически покупаем краденое и помогаем людям оставаться в нищете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In paying dictators for their oil, we are in effect buying stolen goods, and helping to keep people in poverty.

Частные издержки - это издержки, которые покупатель товара или услуги оплачивает продавцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Private costs are the costs that the buyer of a good or service pays the seller.

Бостонский университет фактически предлагал три различных вида такой квалификации, когда он был там студентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boston University actually offered three different kinds of such qualification when he was a student there.

Цена может быть увеличена или уменьшена в любой момент в зависимости от колебаний курса покупателей и потребителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The price can be increased or decreased at any point depending on the fluctuation of the rate of buyers and consumers.

В других случаях, таких как Норвегия и Швеция, конфессии разрешали рукоположение женщин от 2 до 23 лет до того, как оно фактически произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other cases, such as Norway and Sweden, the denominations authorized ordination of women 2 to 23 years before one actually occurred.

Кроме того, фактическая выживаемость пациентов со стабильной массой тела выше по сравнению с пациентами с потерей веса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the actual survival rate of weight stable patients is higher compared to patients with weight loss.

Фактически современная система правосудия выросла из Инквизиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the modern system of justice grew out of the Inquisition.

Медиа-покупатели договариваются и покупают целевое для аудитории время и рекламное пространство для передачи маркетингового сообщения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Media buyers negotiate and purchase audience-targeted time and advertising space to convey a marketing message.

Он отметил, что контроль за ценами гораздо легче осуществлять в отраслях с относительно небольшим числом покупателей и продавцов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted that price controls were much easier to enforce in industries with relatively few buyers and sellers.

Это нужно изменить - имел ли автор в виду паритет покупательной способности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This needs to be changed - did the author mean purchasing power parity?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «фактические покупатели». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «фактические покупатели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: фактические, покупатели . Также, к фразе «фактические покупатели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information