Фактический или неизбежный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
фактическая площадь - the actual area
время фактически затраченного - time actually spent
для фактического - for actual
фактические доходы - actual gains
фактические исследования - factual research
фактическая запись - actual entry
фактически погружено - actually shipped
нет никакого фактического - there is no actual
фактическое пользование при отсутствии правооснования - naked ownership
фактически израсходованы - actually expended
Синонимы к фактический: эффективный, действенный, наличный, фактический, действительный, настоящий, реальный, истинный, существующий
Значение фактический: Отражающий действительное состояние чего-н., соответствующий фактам.
надрезать мясо или рыбу перед готовкой - incise the meat or fish before cooking
старинная лира или арфа треугольной формы - ancient lyre or harp triangular shape
или если у нас есть - or if we have
или с высокой пропускной способностью - or high throughput
компьютер или другие - computer or other
присоединение, выводимое из толкования обстоятельств дела или закона - constructive annexation
не указаны или незарегистрированные счета - undisclosed or unrecorded account
проект или событие будет его - project or event be it
отдельно или в сочетании - alone or in conjunction
угольный пласт, постепенно переходящий в покрывающую или подстилающую породу - grew coal
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
имя прилагательное: inevitable, unavoidable, inescapable, ineluctable, necessary, unpreventable, fatal, cocksure, shunless, fatalist
неизбежное следствие - the inevitable consequence
неизбежный побочный эффект - inevitable side effect
задержка была неизбежной - delay was unavoidable
как неизбежность - as inevitable
их неизбежный арест - their imminent arrest
неизбежны неудачи - inevitable failure
неизбежная тенденция - inevitable trend
неизбежно изменение - inevitably change
неизбежное столкновение - imminent collision
неизбежный выход на пенсию - imminent retirement
Синонимы к неизбежный: непременный, неотвратимый, неминуемый, неминучий, провиденциальный, непредотвратимый, фатальный, роковой, верный, неотвратный
Значение неизбежный: Такой, к-рого невозможно избегнуть, предотвратить.
Относительно небольшая численность и неизбежные споры о фактическом количестве убитых делают неясным, имел ли один боевой корабль реальное техническое превосходство над другим. |
The relatively small numbers and the inevitable disputes over actual kill numbers makes it unclear if one gunship had a real technical superiority over the other. |
Однако они предположили, что даже если фактическая скорость старения может быть адаптацией, само старение неизбежно. |
However, they proposed that even though the actual rate of aging can be an adaptation the aging itself is inevitable. |
Фактически, такое теоретическое доказательство предела также покажет, что чисто случайная выборка пространства поиска неизбежно даст выборку, сколь угодно близкую к оптимальной. |
In fact, such a theoretical limit-proof will also show that purely random sampling of the search-space will inevitably yield a sample arbitrarily close to the optimum. |
Независимо от того, будет ли конференция в Копенгагене провозглашена политической победой, неизбежная фактическая экономическая жизнь опять будет преобладать – и грандиозные обещания опять не будут выполнены. |
Whether or not Copenhagen is declared a political victory, that inescapable fact of economic life will once again prevail – and grand promises will once again go unfulfilled. |
Однако злоупотребления в фактическом налоговом администрировании часто были неизбежны и вызывали широкое недовольство. |
However, abuses in actual tax administration were often unavoidable and caused widespread discontent. |
Комитет Палаты представителей занимался расследованием возможных подрывных коммунистических влияний в Голливуде и неизбежно вызвал Одетса в суд в апреле 1952 года. |
The House Committee was investigating possible subversive communist influences in Hollywood and inevitably subpoenaed Odets in April 1952. |
У людей же эффект основателя может быть вызван культурной изоляцией и неизбежно-эндогамией. |
In humans, founder effects can arise from cultural isolation, and inevitably, endogamy. |
Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее. |
Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger. |
После экскурсии опять были вопросы. И неизбежно, возник тот же вопрос: Эта фабрика сегрегированна или как? |
They toured the facility and were asked if there were any questions, and inevitably the same question arose: Is this plant integrated or what? |
Таким образом, американская администрация не желает ставить сионистское образование в неловкое положение и лишать его ядерного, химического и биологического оружия, которым то фактически обладает. |
Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses. |
Отмена евро станет неизбежной, она обойдётся дороже и оставит Европу в состоянии ещё большей разрухи. |
In that case, the euro’s dismantling will become inevitable, will cost more, and will leave Europe in even greater shambles. |
И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок. |
Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others. |
Однако даже в хоккее — фактически, российском национальном спорте, — россияне умудряются назначить Запад козлом отпущения. |
Yet even in hockey, Russia’s de facto national sport, the country has still managed to make Westerners the scapegoats for its own misfortunes. |
Другими словами, с 1983 года российский коэффициент рождаемости фактически не отличался от среднего по Европе. |
In other words, since 1983 Russia’s fertility rate has been virtually identical to the average for the rest of Europe. |
Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем. |
Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons. |
Нельзя сказать, что обретение немецким канцлером столь большой власти над Евросоюзом всегда было неизбежность. |
It was not inevitable that a German chancellor would assert so much authority over the European Union. |
Победа неизбежна, и хорошие жители Ирака уже готовят торжественные парады, салюты и карнавальные шествия, чтобы отпраздновать день освобождения от повстанческих сил. |
Victory is imminent and the good people of Iraq are already planning parades, fireworks and pageants celebrating their liberation from sectarian insurgent forces. |
Но случайная, короткая искренняя любовь дала ей силу, которой она сама от себя не ожидала, силу сопротивляться неизбежности вторичного падения. |
But the chance, brief, sincere love had given her the strength to oppose the inevitability of a second fall. |
начит, вы фактически воссоздали то, что стало предшественником спички. |
So you've basically recreated what is the precursor to the match. |
Но если вы примете это последствия неизбежны оно не сломает тебя, когда должно. |
But if you accept change is inevitable, it doesn't crush you when it does. |
Что произойдет когда мне нужно будет освободиться После того как этот автомобиль неизбежно вылетит на полпути? |
What's going to happen when I need to unharness myself after this car is inevitably jettisoned out onto the midway? |
1/10 000 доли шанса изменить неизбежное явно оказалось недостаточно, чтобы его переубедить. |
Apparently, your 1/10,000 variable in the Inevitability wasn't convincing enough to change his mind. |
Но он не обладал проворством, и, кроме того, его угнетало сознание неизбежности поражения. |
But he was not brilliant, and he was oppressed with foreknowledge of defeat. |
Значит, что диапазон его действия фактически не ограничен, и он может лететь, пока топливо не кончится. |
Meaning that its range is virtually unlimited, and it could go on as long as its fuel lasts. |
Это, фактически, некоммерческая акция по сбору средств для новых и перспективных авторов. |
It's a fancy nonprofit that raises money for various charities by auctioning off the work of new and important artists. |
One who was, in fact, in league with Angel. |
|
Пентагон фактически измеряет ядерную радиацию в чем-то, что они называют единицами света! |
The Pentagon actually measures nuclear radiation and something they call Sunshine Units. |
Тебе нужно тренироваться к неизбежной битве которая надвигается. |
You should be training for the inevitable fight that's looming. |
Я бы не удивился, узнав, что Эдуард III фактически запретил футбол в пользу стрельбы из лука, но гольф кажется анахронизмом. |
It wouldn't surprise me to learn that Edward III had in fact banned football in favour of archery, but golf seems to be an anachronism. |
Огромное количество городов по всей стране были фактически закрыты для афроамериканцев. |
Huge numbers of towns across the country were effectively off-limits to African-Americans. |
С потерей сбережений, неизбежной в периоды безделья, судьба рабочих старше 65 лет, выброшенных с работы, немногим менее отчаянна. |
With the loss of savings inevitable in periods of idleness, the fate of workers over 65, when thrown out of work, is little less than desperate. |
Бахаулла утверждал, что душа не только продолжает жить после физической смерти человеческого тела, но и фактически является бессмертной. |
Bahá'u'lláh stated that the soul not only continues to live after the physical death of the human body, but is, in fact, immortal. |
Он много читал лекций и был крайне критичен по поводу недостаточной защищенности Австралии от того, что он считал неизбежной морской угрозой со стороны Германии и Японии. |
He lectured extensively and was highly critical of Australasia's lack of defences against what he saw as imminent naval threats from Germany and Japan. |
Однако именно тогда, в V веке, обсуждается вопрос о том, что закрытие Парфенона как храма было фактически осуществлено. |
However, it is debated exactly when during the 5th-century that the closure of the Parthenon as a temple was actually put in practice. |
То есть неспособность признать фреймирующую функцию института искусства и неизбежную зависимость от таких институтов в создании смысла для предметов искусства. |
That is, a failure to acknowledge the framing function of the art institution and the inevitable dependence upon such institutions to create meaning for art objects. |
Расстояния для совместной работы неизбежно увеличатся в течение длительного времени, поскольку математики с низкими числами Эрдеша умирают и становятся недоступными для совместной работы. |
Collaboration distances will necessarily increase over long time scales, as mathematicians with low Erdős numbers die and become unavailable for collaboration. |
При нынешнем отношении, идущем в том направлении, в котором оно есть, довольно скоро станет неприемлемым жаловаться на предвзятость - и фактически это уже становится таковым. |
With the current attitude going the direction it is, pretty soon it will become unacceptable to COMPLAIN about bias - and in fact this is already becoming the case. |
До ResNets было отмечено, что более глубокая сеть фактически будет иметь более высокую ошибку обучения, чем мелкая сеть. |
It was noted prior to ResNets that a deeper network would actually have higher training error than the shallow network. |
Когда закон США о защите морских млекопитающих 1972 года фактически остановил отлов тихоокеанских косаток, отловы производились в исландских водах. |
When the US Marine Mammal Protection Act of 1972 effectively stopped the capture of Pacific orcas, captures were made in Icelandic waters. |
Иран фактически вел военно-морскую партизанскую войну со своими катерами ВМС КСИР, в то время как Ирак атаковал со своей авиацией. |
Iran was effectively waging a naval guerilla war with its IRGC navy speedboats, while Iraq attacked with its aircraft. |
Особенно неизбежным средством угнетения чернокожих женщин в 1990-х годах была хип-хоп музыка. |
A particularly imminent medium of oppression for black women in the 1990s was hip-hop music. |
Когда это происходит, материальная реальность, которая всегда фактически истинна, является единственным перцептом, остающимся в уме в такой момент комического восприятия. |
When this occurs material reality, which is always factually true, is the only percept remaining in the mind at such a moment of comic perception. |
Иногда возникает обратная ситуация с novus actus, то есть фактическая причинность не может быть доказана, но суд тем не менее хочет привлечь ответчика к ответственности. |
Sometimes the reverse situation to a novus actus occurs, i.e. factual causation cannot be proved but the court nevertheless does want to hold the defendant liable. |
Но обязательства французского союза были неизбежны. |
But the obligations of the French alliance were inescapable. |
Платя диктаторам за их нефть, мы фактически покупаем краденое и помогаем людям оставаться в нищете. |
In paying dictators for their oil, we are in effect buying stolen goods, and helping to keep people in poverty. |
Если большая часть замедления происходит от неизбежного трения, а не от торможения, то это означает выдавливание большей части рабочей нагрузки из транспортного средства. |
If the majority of deceleration is from unavoidable friction instead of braking, one is squeezing out most of the service from the vehicle. |
И наоборот, для обычного человека на улице упоминание о специальных операторах ВВС США неизбежно вызывает недоумение. |
Sleep difficulties are furthermore associated with psychiatric disorders such as depression, alcoholism, and bipolar disorder. |
Что касается отмены решения судей по спорному судебному делу 1987 года, то это фактическая информация. |
On the matter of reversals of the Justices ruling on the 1987 moot court case, that is factual information. |
Роботы должны иметь бамперы на них, чтобы защитить от повреждений от столкновений, которые неизбежно произойдут. |
Robots must have bumpers on them in order to protect from damage from the collisions that will inevitably occur. |
Кроме того, фактическая выживаемость пациентов со стабильной массой тела выше по сравнению с пациентами с потерей веса. |
Moreover, the actual survival rate of weight stable patients is higher compared to patients with weight loss. |
Но после такого длительного периода мира люди неизбежно хотят избежать надевания доспехов и вступления в ряды военных. |
But after enjoying such a long period of peace, inevitably, people want to avoid putting on armor and joining the ranks of war. |
За них можно было бы платить из южноамериканского золота, но этот источник со временем неизбежно иссякал. |
They could be payed for from the South American gold but that source inevitably dried up in time. |
Фактически современная система правосудия выросла из Инквизиции. |
In fact, the modern system of justice grew out of the Inquisition. |
Это почти неизбежно привело к возникновению вооруженных конфликтов с другими группами. |
Almost inevitably, this brought about the rise of armed conflict with other groups. |
Но Эдуарду удавалось лишь участвовать в некоторых довольно безрезультатных набегах, которые фактически не достигали успеха в завоевании новых территорий. |
But Edward was able only to engage in some fairly ineffectual raids that did not actually achieve success in gaining new territory. |
Но фраза любое определение неизбежно будет спорным - это более или менее прямая цитата из Рассела. |
But the bit 'any definition is bound to be controversial' is more or less a direct quote from Russell. |
Взгляните в лицо неизбежной правде, что наша страна будет задирать вашу. |
Face the inevitable truth that our country will asskick yours. |
Тем не менее повышение уровня моря-это неизбежная реальность. |
Nevertheless, sea-level rise is an unavoidable reality. |
К концу 1941 года многие наблюдатели считали, что военные действия между США и Японией неизбежны. |
By late 1941, many observers believed that hostilities between the U.S. and Japan were imminent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «фактический или неизбежный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «фактический или неизбежный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: фактический, или, неизбежный . Также, к фразе «фактический или неизбежный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.