Цель обеспечения надлежащего жилья - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: goal, end, purpose, aim, intent, intention, design, objective, object, target
сокращение: obj.
выбранная цель - selected Target
цель экспедиции - expedition goal
более широкая цель - broader purpose
достигается цель - accomplished the objective
нравственная цель - moral purpose
реальная цель - the real aim of
цель кроме того, что для - purpose other than that for
Цель партии - intent of the party
Цель образования для всех - goal of education for all
цель действий - action goal
Синонимы к цель: конец, виды, смысл, задача, план, предмет, функция, предел, установка
Антонимы к цель: средство, средства, четыре стороны
Значение цель: Место, в к-рое надо попасть при стрельбе или метании, мишень.
обеспечение качества программного обеспечения - Software Quality Assurance
Wonderware программное обеспечение - wonderware software
обеспечение безопасного расстояния - ensuring the safe clearance
обеспечение водой - water provision
программное обеспечение САПР на базе персонального компьютера - pc cad software
быть обеспечение - be ensuring
направлено на обеспечение - is aimed to ensure
не требуется программное обеспечение - no software needed
обеспечение учебного процесса - providing of training
обеспечение инвентаризации - provision for inventory
без надлежащего жилья - without adequate shelter
дал надлежащее уведомление - gave due notice
надлежащие проверки - proper checks
надлежащее страховое покрытие - appropriate insurance coverage
надлежащим образом внесены изменения - properly amended
надлежащим образом оправданной - appropriately justified
надлежащим образом рассматриваются - appropriately dealt with
не надлежащее решение - not adequately addressing
обеспечение надлежащего процесса - ensuring due process
процедура рассмотрения дела с надлежащим соблюдением норм процессуального права - procedural due process of law
дотация на аренду жилья - rent subsidy
доступность жилья - housing affordability
пригодная для жилья территория - habitable space
вакантные единицы жилья - vacant housing units
изготовление жилья - making housing
в отношении жилья - regarding housing
данные по рынку жилья - housing data
жИЛЬЯ области - habitation areas
содержать дом в состоянии, пригодном для жилья - keep house in habitable repair
продвижение социального жилья - promotion of social housing
Три администрации парков и префекты трех стран часто встречаются для обеспечения надлежащего контроля за природоохранной деятельностью. |
The three park-administrations and the prefects of the three countries meet often to ensure proper monitoring of the conservation activities. |
Но развивающиеся страны продолжают сталкиваться с проблемами в деле обеспечения надлежащего, надежного и недорогостоящего доступа отдельных лиц и компаний к энергоносителям. |
But developing countries continue to face challenges in providing individuals and firms with an adequate, reliable and affordable energy supply. |
в соответствии с вынесенным мнением и с учетом неблагоприятных последствий этого противоправного ареста и задержания г-ну Аль-Омейру должно быть обеспечено надлежащее возмещение ущерба;. |
Consequent upon the opinion rendered and in view of the adverse effects of this wrongful arrest and detention Mr. Al-Omeir should be ensured appropriate reparation. |
В Уголовный кодекс было включено новое положение, касающееся правонарушений, связанных с несоблюдением требования в отношении обеспечения надлежащих условий труда. |
A new provision, concerning work environment offences, has been added to the Penal Code. |
Это делалось главным образом для обеспечения надлежащей передачи данных. |
It was done mainly to ensure proper data transmission. |
Эта проверка включает в себя процедурные вопросы, такие как обеспечение надлежащей идентификации товаров или услуг заявителя. |
This review includes procedural matters such as making sure the applicant's goods or services are identified properly. |
Для надлежащего подхода к решению этого вопроса необходима серьезная переориентация, т.е. отказ от акцента на обеспечении роста и усиление акцента на целостном, комплексном системном подходе. |
A shift is seriously needed, away from an emphasis on growth, and towards a holistic, complex systems approach, in order to tackle this issue properly. |
Небольшие неподвижные выступы были установлены на поверхности управления и отрегулированы для обеспечения надлежащего баланса во время первых испытательных полетов. |
Small, fixed tabs were fitted to control surfaces and adjusted for proper balance during initial test flights. |
Пассивное внешнее согревание предполагает использование человеком собственной способности вырабатывать тепло путем обеспечения надлежащей теплоизоляции сухой одежды и перемещения в теплую среду. |
Passive external rewarming involves the use of a person's own ability to generate heat by providing properly insulated dry clothing and moving to a warm environment. |
Она требует обеспечения базового уровня образования для всех подмастерьев, а также надлежащего ночлега и одежды. |
It required the provision of a basic level of education for all apprentices, as well as adequate sleeping accommodation and clothing. |
Для обеспечения надлежащего уплотнения грунта в проектных спецификациях указывается требуемая плотность грунта или степень уплотнения, которая должна быть достигнута. |
To ensure adequate soil compaction is achieved, project specifications will indicate the required soil density or degree of compaction that must be achieved. |
Что касается штормовых нагонов воды и сильных штормов, то лесопосадки и надлежащая эксплуатация прибрежных экосистем содействуют обеспечению защиты прибрежных районов. |
For storm surges and severe storms, afforestation and coastal ecosystem maintenance helps provide a buffer to coastal areas. |
Эти требования не предусматривают обеспечения надлежащей квалификации и/или опыта персонала в вопросах развития детей. |
These regulations do not make provisions for ensuring that staff members are qualified and/or experienced in child development issues. |
в случае холеры предусматривается оказание медицинской помощи, обеспечение надлежащих санитарно-гигиенических условий и организация удаления твердых отходов;. |
Cholera: medical treatment, cleaning and control of solid waste;. |
Была выражена поддержка обеспечению защиты для перевозчика в подобных обстоятельствах, если он действовал надлежащим образом и с осмотрительностью. |
Support was expressed for providing protection to a carrier in such circumstances when the carrier had acted properly and prudently. |
Средневековые власти были больше заинтересованы в обеспечении надлежащего качества и крепости пива, чем в том, чтобы препятствовать его употреблению. |
The medieval authorities were more interested in ensuring adequate quality and strength of the beer than discouraging drinking. |
Официально система инспектирования действует для обеспечения надлежащего технического обслуживания транспортных средств на японских дорогах и их безопасного нахождения на дороге. |
Officially, the inspection system is in place to ensure that vehicles on Japanese roads are properly maintained and are safe to be on the road. |
Современная архитектура все чаще требуется законом и признанной надлежащей практикой для обеспечения лучшей доступности на стадии проектирования. |
Modern architecture is increasingly required by law and recognised good practise to incorporate better accessibility at the design stage. |
Специальные школы могут быть специально спроектированы, укомплектованы персоналом и обеспечены ресурсами для обеспечения надлежащего специального образования для детей с дополнительными потребностями. |
Special schools may be specifically designed, staffed and resourced to provide appropriate special education for children with additional needs. |
Для обеспечения безопасности пищевых продуктов ЦКЗ рекомендует надлежащее обращение с фруктами и их подготовку, чтобы снизить риск загрязнения пищевых продуктов и болезней пищевого происхождения. |
For food safety, the CDC recommends proper fruit handling and preparation to reduce the risk of food contamination and foodborne illness. |
Основным механизмом обеспечения конфиденциальности является надлежащая защита всего ключевого материала. |
The basic mechanism to ensure confidentiality is the adequate protection of all keying material. |
Они будут стремиться объединять в надлежащих случаях свои усилия для обеспечения максимальной полезности и использования такой информации. |
They will strive to combine, where appropriate, their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of such information. |
Лоу приходилось иметь дело с административными офицерами, которые обычно занимали должности ниже майора и больше интересовались бухгалтерией, чем обеспечением надлежащих военных действий. |
Lowe had to deal with administrative officers who usually held ranks lower than major and had more interest in accounting than providing for a proper war effort. |
Программное обеспечение для удаления данных должно предоставить пользователю сертификат валидации, указывающий на то, что процедура перезаписи была выполнена надлежащим образом. |
Data erasure software should provide the user with a validation certificate indicating that the overwriting procedure was completed properly. |
Создание и обеспечение надлежащими ресурсами авторитетного и независимого надзорного органа. |
Credible and independent supervisory body established and adequately resourced. |
Добыча из невозобновляемых источников подземных вод может привести к истощению запасов, если не будет обеспечен надлежащий контроль и управление. |
Extracting from groundwater sources that are non-renewable could lead to exhaustion if not properly monitored and managed. |
В устав нужно включить общие принципы уголовного и процессуального права в целях обеспечения гарантий полного соблюдения надлежащей правовой процедуры. |
The general principles of criminal and procedural law must be incorporated in the statute in order to guarantee full respect for due process. |
Была обеспечена надлежащая униформа и лучшее оружие, и силы время от времени воплощались для учебных занятий. |
Proper uniforms and better weapons were provided, and the force was 'embodied' from time to time for training sessions. |
В последние несколько лет вырубка леса в основном производилась с целью прореживания лесов для обеспечения надлежащего роста. |
In the past few years, logging operations have mainly been carried out for the purposes of thinning forests to ensure proper growth. |
Кроме того, ВСООНЛ представляют собой давно созданную миссию, располагающую надлежащим штатом гражданских сотрудников и надлежащей инфраструктурой для вспомогательного обеспечения деятельности контингентов. |
Moreover, UNIFIL is a long-established mission with appropriate civilian personnel and infrastructure to support contingents. |
Расположение с помощью этих технических средств необходимо, поскольку на картах часто отсутствует точная точка, необходимая для обеспечения надлежащего зазора. |
Location by these technical means is necessary because maps often lack the pinpoint precision needed to ensure proper clearance. |
В рамках кредитного финансирования будут использоваться расчеты в твердой валюте для обеспечения надлежащей компенсации затрат. |
Credit financing will apply a monetary unit of constant value to ensure cost recovery. |
Все эти режимы полета создают проблемы для обеспечения надлежащей безопасности полетов. |
All of these flight regimes pose challenges for proper flight safety. |
Независимый совет по надзору должен быть обеспечен надлежащими кадровыми и иными ресурсами. |
The Independent Oversight Board should be properly staffed and resourced. |
Изменения в системе социального обеспечения отражают баланс между поощрением равенства и усилиями по обеспечению надлежащей защиты. |
Changes in Social Security have reflected a balance between promoting equality and efforts to provide adequate protection. |
Главная цель состоит в обеспечении предоставления семьям надлежащих финансовых пособий, с тем чтобы облегчить им задачу по оплате расходов, связанных с уходом за членами семьи. |
A main objective is to allocate adequate financial benefits to families to help them meet more readily the expenses associated with caring for family members. |
Если врач полагает, что в камере им не может быть обеспечен соответствующий уход, он направляет их в надлежащее учреждение. |
If the doctor considered that they could not be cared for in a cell, he arranged for their admission to an appropriate institution. |
Экспорт древесины и древесных продуктов может внести важный вклад в обеспечение надлежащего внешнеторгового баланса. |
Export of timber and timber products can be important support to the foreign trade balance. |
Вы самостоятельно несете ответственность за проведение надлежащей проверки соответствующих используемых вами компьютерных программ и сами определяете для себя, подходит ли вам соответствующее программное обеспечение. |
9.13 It is your sole responsibility to conduct due diligence on the respective software programs you use and determine for yourself whether the software is right for you. |
Главная обязанность руководителя состоит в обеспечении соответствия доклада всем требованиям и стандартам КЛДЖ и создании надлежащих внутренних механизмов для подготовки непротиворечивого доклада. |
The main duty of the officer is to ensure that the report content meets all required CEDAW standards and internal due process mechanisms for a consensus report. |
Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно. |
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve. |
Приведенные в этой связи примеры включали в себя разработку внутриорганизационных планов обеспечения добросовестности, надлежащую проверку нанимаемых сотрудников и проведение ревизий. |
Examples in that regard included the development of an organizational integrity plan, proper screening of prospective employees and the use of audits. |
Все эти режимы полета создают проблемы для обеспечения надлежащей устойчивости полета. |
All of these flight regimes pose challenges for proper flight stability. |
Закон об обеспечении надлежащими орудиями, требуемыми для пресечения терроризма 2001 года. |
Providing appropriate tools required to intercept and obstruct terrorism act of 2001. |
2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается. |
2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender. |
Надлежащая вентиляция, защита слуха и оборудование для распыления воды являются важными методами обеспечения безопасности в шахтах. |
Proper ventilation, hearing protection, and spraying equipment with water are important safety practices in mines. |
Для обеспечения надлежащей температуры следует использовать термометры, а за животными следует тщательно следить в поисках признаков неудовлетворительного климата. |
Thermometers should be used to ensure proper temperatures, and animals should be closely monitored for signs of unsatisfactory climate. |
установление минимальных базисных показателей для обеспечения того, чтобы поставки помощи реально достигали затронутое население в надлежащих количествах и при соблюдении надлежащих стандартов; и |
Establish minimum baseline indicators in order to ensure that relief supplies effectively reach the affected population in adequate quantity and standards; |
КОМАФФОР имеет специальный штат и личный состав для обеспечения надлежащей организации, оснащения и подготовки назначенных или приданных сил для поддержки оперативной миссии. |
The COMAFFOR has a special staff and an A-Staff to ensure assigned or attached forces are properly organized, equipped, and trained to support the operational mission. |
К Секретариату была обращена просьба пересмотреть текст пункта 28 для обеспечения надлежащего охвата ситуаций, при которых в соответствующей деятельности участвуют менее или более трех отдельных субъектов. |
The Secretariat was requested to review the text of paragraph 28 to ensure that it adequately covered situations where more or less than three separate entities were involved. |
Суды и правозащитные учреждения Камбоджи не смогли в прошлом обеспечить надлежащее преследование лиц, ответственных за такие убийства. |
Cambodia's courts and law-enforcement agencies have a patchy record in bringing those responsible for these murders to account. |
Поддержание запасов на надлежащем уровне позитивно отразилось бы на расходах по их хранению, показателях устаревания запасов и оперативной эффективности. |
The maintenance of proper stock levels would positively affect holding costs, stock obsolescence and operational efficiency. |
Кроме того, им зачастую чинят препятствия в получении юридического адреса, не предоставляя надлежащей информации об имеющихся в их распоряжении возможностях получения жилья. |
Furthermore, they have often been thwarted in having a legal address by not receiving adequate information on the housing options available to them. |
В некоторых случаях наиболее уязвимые меньшинства окажутся под угрозой вымирания, если не удовлетворить их требования об обеспечении специальной защиты. |
In some cases, the most vulnerable minorities are in danger of extinction if their claims to special protection are not met. |
В некоторых ближневосточных обществах удаление волос на теле мужчин и женщин считалось надлежащей гигиеной, предписанной местными обычаями на протяжении многих веков. |
In some Middle Eastern societies, removal of male & female body hair has been considered proper hygiene, mandated by local customs, for many centuries. |
Воздействие энергии ветра на окружающую среду включает воздействие на дикую природу, но может быть смягчено при условии осуществления надлежащих стратегий мониторинга и смягчения последствий. |
Environmental impact of wind power includes effect on wildlife, but can be mitigated if proper monitoring and mitigation strategies are implemented. |
Теоретически, при наличии надлежащих средств защиты, подготовки и мер по дезактивации, первичное воздействие химического оружия может быть преодолено. |
In theory, with proper protective equipment, training, and decontamination measures, the primary effects of chemical weapons can be overcome. |
Самая ранняя версия TIA использовала программное обеспечение под названием Groove, которое было разработано в 2000 году Рэем Оззи. |
The earliest version of TIA employed a software called Groove, which had been developed in 2000 by Ray Ozzie. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «цель обеспечения надлежащего жилья».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «цель обеспечения надлежащего жилья» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: цель, обеспечения, надлежащего, жилья . Также, к фразе «цель обеспечения надлежащего жилья» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.