Чахнуть от тоски - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чахнуть и томиться - peak and pine
Синонимы к чахнуть: хиреть, хилеть, болеть, слабеть, угасать, гаснуть, сохший, высыхать, слабнуть, сохнуть
Значение чахнуть: Становиться чахлым.
от природы - from nature
иммунитет (от преследования) - immune (from prosecution)
зависимость коммерческой нагрузки от дальности - payload versus range
сигналы, отражаемые от земной поверхности - background returns
спрятаться от кого-л. - hide from smb.
стремящийся уйти от действительности - escapist
расстояние от сопла фурмы до поверхности ванны - lance distance
защита от ионизирующего излучения - radiation preservation
кривая зависимости сопротивления от скорости - resistance-speed curve
страхование скота от убоя - slaughter cattle insurance
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
имя существительное: yearning, anguish, melancholy, depression, longing for, ennui, wistfulness
острая тоска - yearning
тоска зеленая - melancholy green
тоска по дому - homesickness
вселенская тоска - universal longing
гнетущая тоска - oppressive melancholy
зеленая скука (или тоска) - green bore (or longing)
зелёная тоска - green longing
любовная тоска - Lovesickness
смертельная тоска - mortal anguish
глубокая тоска - deep longing
Синонимы к тоска: тоска, острая тоска, сильное желание, боль, мучение, страдание, мука, меланхолия, грусть, подавленность
Значение тоска: Душевная тревога, соединённая с грустью и скукой.
Мой странный взрыв тоски — Страх новичка, что не набил руки. |
My strange and self-abuse is the initiate fear that wants hard use. |
Безвыходность тоски вдвойне |
The hopelessness of anguish resembles |
Честно, какая разница, что Энни Оукли прославилась в 15, или что Мария Каллас дебютировала в партии Тоски в 17? |
Frankly, who cares if Annie Oakley was a crack shot at 15 or if Maria Callas debuted as Tosca at 17? |
Forbidden-научно-фантастический фантастический роман Теда Деккера и тоски ли, опубликованный в феврале 2013 года. |
Forbidden is a science fiction fantasy novel by Ted Dekker and Tosca Lee, published in February 2013. |
Вайнхофен уехал, истекая кровью в середине 2009 года, отчасти из-за тоски по родине и недовольства жизнью в Америке. |
Weinhofen left Bleeding Through midway through 2009 partly due to homesickness and discontent with living in America. |
Это вы с тоски без языка, ей-богу. |
Griefs got your tongue, by God. |
Один полон сомнения и тоски, а другой полон любви, надежды и прочего. |
One's full of doubt and regret, and the other's full of love and hope and stuff. |
Она также известна своей нелюбовью к полетам и приступами тоски по дому вдали от родного Лондона. |
She is also known for her dislike of flying and bouts of homesickness when away from her native London. |
Как она слушала вначале эти полнозвучные пени романтической тоски, откликающиеся на все призывы земли и вечности! |
How she listened at first to the sonorous lamentations of its romantic melancholies reechoing through the world and eternity! |
Тебе ведь известно, что жёны юристов в большинстве случаев умирают от тоски. |
You do know that it's a fact that most lawyer's wives die of boredom? |
Выпей таблетку, и тебя ждет мир, полный тоски и одиночества, Джерри. |
Take those drugs and you will enter a bleak and lonely world, Jerry. |
Если в срок не вернусь, ровно в восемь часов, он умрет от тоски. |
If I am not back at precisely 8 PM, I am sure he will die of grief! I must return to him. |
Самое время для беспокойств, происшествий, тоски, |
A time for inconveniences, mishaps, yearnings. |
Повсюду в полуночном зале мужчины и женщины манипулировали тонкими языками фиолетового пламени, непрерывно превращаясь и изменяясь, ибо ночь - пора тоски и метаморфоз. |
All through the midnight hall people were juggling thin violet flames, shifting, changing, for nighttime was the time of change and affliction. |
Я не мог долго смотреть в эти глаза, полные смертельной тоски. |
One could not look long into those deathly sad eyes. |
Of nightly grief I see none track, Your face is blushing poppy-red. |
|
Потому что я умираю от тоски на консервном заводе. |
Because I'm dying in that canning factory. |
Кейт стояла на причале и смотрела вслед удалявшейся серой громаде лайнера, чувствуя, как сжимается от тоски сердце. |
Kate stood at the New York pier and watched until the huge liner cut loose from the tugboats. Bloody hell! I'm going to miss him. |
И дело моего отца, которое он унаследовал от своего отца, а тот от своего отца, стало чахнуть и умирать. |
And my father's business that he inherited from his father and his father's father begins to wither and die. |
И позволить ей чахнуть в заурядной, незапоминающейся жизни? |
And allow her to wither away in a mediocre and forgettable life. |
Соревнования по крикету между Англией и Австралией, спасавшие нас от тоски, встречи по боксу, даже турниры бильярдистов! |
Oh, the Test matches that have saved us from ennui, the boxing bouts, even the billiard scores. |
После того как я погружу это в твое сердце, ты будешь в ступоре заключена в состоянии промозглой, неизбежной тоски. |
After I plunge this into your heart, you will be immobilized, imprispred in a state of raw, inescapable anguish. |
Закрыв лицо руками, я отвернулся и пошел, разбитый и исполненный тоски, по тропинке от пещеры. |
Burying my head in my arms I turned, broken, and sorrowful, down the trail from the cave. |
Он врывался к ней в душу, как вихрь врывается в глубокую теснину, и уносил ее на бескрайние просторы тоски. |
It went to the bottom of her soul, like a whirlwind in an abyss, and carried her away into the distances of a boundless melancholy. |
Вот уже год и восемь месяцев, как я не заглядывал в эти записки, и теперь только, от тоски и горя, вздумал развлечь себя и случайно перечел их. |
It is a year and eight months since I last looked at these notes of mine. I do so now only because, being overwhelmed with depression, I wish to distract my mind by reading them through at random. |
Я в одном фильме видел, что это помогает от тоски по любимой. |
That's what you do when you have a heartache. Saw it in a film. |
The intensity of my sadness helped me write. |
|
И самое смешное то, что после недели этой тоски, посреди этого ужасного черного периода я вдруг понял, в чем дело. |
The funniest story is... there was one week during all that depression, one week that I suddenly realized. |
Ваше любезное посещение пришлось как нельзя более кстати, - сказал он, - я отроду еще не испытывал такой тоски. |
Nothing could be more opportune than this kind visit; for I was never more in the spleen in my life. |
I didn't follow you to suffocate here. |
|
I know it is not easy to languish here the while. |
|
Искоса бросая быстрые и сочувственные взгляды на онемевшего от тоски Вольку, экзаменаторы стали шёпотом совещаться. |
Glancing hurriedly and sympathetically at Volka, who stood numb with grief before them, the committee held a whispered conference. |
Харниш был вне себя от тоски и досады, но в конторе и виду не подавал. |
Daylight was beside himself with impatience and apprehension, though in the office he contained himself. |
Мопин, глубоко уважаемый журналист официально заявил, что считает Тоски автором этого письма написавшим его, чтобы привлечь к себе внимание. |
Maupin, a very well-respected author, has gone on record saying that he believes Toschi wrote the letter to drum up publicity for himself. |
And after that, poor old Gran is going to die of grief. |
|
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Когда меня там, на краю света, определили пасти овец, я, наверно, сам с тоски превратился бы в овцу, кабы не курево. |
When I was first hired out as shepherd t'other side the world, it's my belief I should ha' turned into a molloncolly-mad sheep myself, if I hadn't a had my smoke. |
Конечно, - сказала мать. - Мужчина иной раз мучается, мучается - совсем себя изведет, потом, глядишь, и ноги протянул с тоски. |
Sure, said Ma. Take a man, he can get worried an' worried, an' it eats out his liver, an' purty soon he'll jus' lay down and die with his heart et out. |
О том же, чтобы поехать с Селией, я и подумать не могу: она изведется от тоски. |
I could not bear to have Celia: she would be miserable. |
I'M GOING TO BE MISERABLE HERE! |
|
Почему я никак не могу выкарабкаться из серого мешка своей тоски?.. |
Why can't I climb out of my gray ragbag? |
If this is death, I die of longing for you, Julie. |
|
Когда вас нет, я готова повеситься от тоски. |
When you are not here I am bored to death. |
Душа его была полна тоски, и сердце не лежало к сражениям, но неизвестное войско напало на королевство и вынудило его принять бой. |
Taking advantage of his grief, a dark and mysterious army appeared and lured him into battle. |
Теперь бы не было этой тоски по ней, ненависти, тревоги, и я доживал бы свой век покойно, работая, ни о чем не думая... |
I should not have had this yearning for her now, this hatred, this anxiety; and I should have lived out my life quietly, working and not worrying about anything. |
Everything began to waste away when he interfered. |
|
Если бы только они не глядели на тебя этим взглядом! Сколько все-таки горя и тоски умещается в двух таких маленьких пятнышках, которые можно прикрыть одним пальцем, - в человеческих глазах. |
If only they would not look at one so-What great misery can be in two such small spots, no bigger than a man's thumb-in their eyes! |
Но мне надо работать, иначе я с тоски подохну. Я должен быть занят с утра до вечера. |
But I've got to work, or I should die. That is, I've got to have something that keeps me occupied. |
Его приговорят к смерти, он это знал; но разве он не умирал от тоски и отчаяния в ту минуту, когда услыхал этот волшебный стук, возвративший его к жизни? |
He would be condemned to die, but he was about to die of grief and despair when this miraculous noise recalled him to life. |
Антиох, сын царя Селевка, изнывает от тоски, но он скорее умрет, чем назовет причину своей болезни отцу. |
Antiochus, the son of King Seleucus, is pining away yet he would rather die than name the cause of his disease to his father. |
Хелен и Леонард оказываются вместе в атмосфере Великой тоски и поддаются чувству взаимной страсти. |
Helen and Leonard are thrown together in an atmosphere of great anguish and succumb to their feelings of mutual passion. |
Соловьи ... поют свою песню тоски из глубины подземелья ... все наслаждаются, но никто не чувствует боли, глубокой печали в этой песне. |
Nightingales… sing their song of longing from their dungeon's depth… everyone delights, yet no one feels the pain, the deep sorrow in the song. |
На грани; или, география тоски-это пьеса, написанная Эриком Овермайером. |
On the Verge; or, The Geography of Yearning is a play written by Eric Overmyer. |
The Book of Longing is dedicated to the poet Irving Layton. |
|
Левин пробуждает ранние стадии тоски прекрасной, захватывающей прозой. |
Levine evokes the early stages of longing with beautiful, arresting prose. |
В газетном обзоре биографии Конрада высказывалось предположение, что подзаголовок этой книги мог бы быть озаглавлен тридцать лет долгов, подагры, депрессии и тоски. |
A newspaper review of a Conrad biography suggested that the book could have been subtitled Thirty Years of Debt, Gout, Depression and Angst. |
На 18-м съезде 1939 года Сталин отказался от мысли, что государство будет чахнуть. |
At the 1939 18th Congress, Stalin abandoned the idea that the state would wither away. |
По мере разрушения классовых границ государственный аппарат будет чахнуть. |
As class boundaries broke down, the state apparatus would wither away. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чахнуть от тоски».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чахнуть от тоски» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чахнуть, от, тоски . Также, к фразе «чахнуть от тоски» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.