Человечку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он всю жизнь посвятил работе на Бога, и если ты откажешь этому святому человечку в простых радостях, да уж... Господь смилуется над тобой. |
He spends his life doing the Lord's work... and if you would deny this holy little man... that simple pleasure... well, God have mercy on your soul. |
Что я и говорю: возьмите вы такого мелкоплавающего лавочника захолустного -человечку цена пятьсот долларов со всеми потрохами, а хлопочет, шуму подымает на пятьдесят тысяч. |
You take a little two by four country storekeeper like I say it takes a man with just five hundred dollars to worry about it fifty thousand dollars' worth. |
Благодаря маленькому человечку Грейеру, мне достаточно было пересечь Гудзон, чтобы совершить это чудесное открытие/ |
Thanks to a little man named Grayer, I only had to trek across the Hudson River to make this most amazing discovery. |
Человечку необходим урок, - решил Главноуправитель; но тут же густо рассмеялся, закинув голову. |
I ought to give him a lesson, he said to himself; then threw back his head and laughed aloud. |
Конь Мунглама пятился в страхе, и маленькому человечку лишь с трудом удавалось удерживать его. |
Moonglum's own horse had backed away in panic and the little man was having great difficulty in controlling it. |
Прекрасная нынче погодка!- сказал Гребер, достал пачку сигарет и, взяв одну себе, протянул остальные человечку. |
Nice weather today, he said, getting out a package of cigarettes. He took one and offered the package to the man. |
А теперь, давайте пойдем и покажем этому осуждающему красному человечку, Что Белчеры хорошие дети. |
Now, let's go out there and convince that judgy red man that the Belchers are good kids. |
Трейси с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться в лицо маленькому, надутому человечку. — Я понимаю. |
It was all Tracy could do to keep from bursting out laughing at the pompous little man. I can understand that. |
Куда тебя черти несут? - спросил важного маленького человечка Агустин. |
Where the hell are you going? Agustin asked the grave little man as he came up. |
Ты не должна притворяться, что не оскорбляла меня и не подставляла соломенных человечков. |
You don't get to pretend you didn't insult me or set up straw men. |
I drove out here alone and made my lovely snowman! |
|
Ну, возможно, существуют маленькие человечки, которые контролируют траекторию мячей. |
Maybe they has little people who control where balls go. |
Химический король порождает из своего чрева этого воспаленного преступными идеями человечка, - тот, в свою очередь, оплодотворяет чудовищной фантазией Роллингову пустыню. |
The Chemical King's loins had begotten this homunculus filled with feverish, criminal ideas who, in turn, fertilized the Rolling desert with his monstrous fantasy. |
Крути человечка, крути человечка. |
Spin that person, spin that person. |
Местные туристы проезжали по его дороге в надежде встретить зеленого человечка или Чарли безликого. |
Local tourists would drive along his road in hopes of meeting The Green Man or Charlie No-Face. |
Название взято из мальчиков Джо, названия продолжения маленьких человечков. |
The title is taken from Jo's Boys, the title of the sequel to Little Men. |
Потому что на Земле, практически весь метан, 99.9 процентов метана производится живыми существами, не маленькими зелеными человечками, а микроскопическими формами жизни под или над поверхностью. |
Because on Earth, almost all - 99.9 percent - of the methane is produced by living systems, not little green men, but microscopic life below the surface or at the surface. |
У этого маленького человечка есть пальчики на руках и ножках. |
So this little guy has fingers and toes and everything. |
Широким жестом Уэйн развернул на столе большой свиток, поля которого были изрисованы корявыми акварельными человечками в коронах и венках. |
With one ringing movement Wayne unrolled a great parchment on the table. It was decorated down the sides with wild water-colour sketches of vestrymen in crowns and wreaths. |
Долговязая женщина еще крепче прижалась к стене у двери и вдруг коршуном бросилась на маленького бледного человечка, осторожно просунувшего голову в дверь. |
The tall creature stuck closer than ever to the side of the door, and suddenly fell upon a pale little man who was prudently poking his head out. |
Find wee little men and hide with them! |
|
Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией. Так что поживём - увидим. |
We were gonna go the festival route, but I think we found a guy who wants to distribute it himself, so, well, we'll see what happens. |
Знаете, возможно пришло время дать одному из этих маленьких человечков, что живут внутри вас, проявить себя, чтобы он сказал вам, что делать, или помог или сделал что-то еще... |
You know, maybe this would be a good time to get one of those little people that live inside of you to come out and tell you what to do, or help you or something. |
Как оказалось, какой-то парень с татуировкой в виде лабиринта с четырьмя человечками, по одному с каждой из четырех сторон света, протянет ко мне руку и схватит за лицо. |
Well, apparently, some guy with a tattoo... of a maze with four little people... at each of the compass points... grabs my face with his hand. |
Название зеленого крыла, как говорят, пришло от маленького пластикового зеленого человечка с крыльями, который был в верхнем кармане исполнительного продюсера Питера Финчема и упал на стол Пайла. |
Green Wing's title is said to have come from a small plastic green man with wings that was in executive producer Peter Fincham's top pocket, and fell on Pile's desk. |
Я бы не сказала, что они сильно напоминают человечков. |
It's not in the shape of a man or anything. |
Очевидцы рассказывают о зеленых человечках.... |
Conflicting eyewitness reports concerning little green men... |
Сначала я с этими человечками не очень поладил, но потом они оказались просто клевыми чуваками. |
At first, me and the little guys got off on the wrong foot... but turns out they're a pretty solid group of dudes. |
На самом деле в этом доме живут маленькие человечки, сама видела. |
Between us, it's little people. I've seen them myself. |
Их обычно изображают маленькими бородатыми человечками, одетыми в пальто и шляпу, которые участвуют в озорстве. |
They are usually depicted as little bearded men, wearing a coat and hat, who partake in mischief. |
Миссис Варли, мы с Ребеккой видели множество странных вещей. но я совершенно уверен, что не существует никаких зелёных человечков с лучевыми ружьями. |
Mrs. Varley, Rebecca and I have seen a lot of strange things, but I'm pretty sure there are no little green men with ray guns. |
Не будь малюсеньким человечком, который не может смотреть на величие! |
Don't be a petty little person with no eye for greatness! |
Я буду на кухне, готовить пряничных человечков для моих пряничных мальчиков. |
I'll be in the kitchen making gingerbread men for my gingerbread boys. |
Но Ленни лишь смотрел со страхом на трепыхавшегося человечка. |
But Lennie watched in terror the flopping little man whom he held. |
Приезжает полиция, ищет маленького человечка с гробом. |
The police arrive, looking for a little man carrying a coffin. |
Управление не только обеспечивало прикрытие «маленьким зеленым человечкам», которые стремительно захватили стратегически важные объекты на полуострове, и лишь после этого выдали себя, показав, что они российские военнослужащие. |
The GRU didn’t only provide cover for the little green men who moved so quickly to seize strategic points on the peninsula before revealing themselves to be Russian troops. |
А я вам рассказывал как в школе Избивал этого маленького человечка? |
Did I ever tell ya how I used to beat this little guy up in high school? |
На выставке он замечает маленького человечка, которого видел раньше. |
At the exhibition, he spots a little man he has seen before. |
Одна из более чем 110 резных фигур зеленых человечков в часовне Росслин, Шотландия. |
One of more than 110 Green Men carvings in Rosslyn Chapel, Scotland. |
I never have believed in little green men. |
|
Эванс просто сидел, расскачиваясь, и пел детскую песенку о пряничном человечке. |
Evans was just sitting there rocking, singing a nursery rhyme about the gingerbread man. |
Когда Алексис только родилась, они дали мне этого... крошечного, полностью закутанного человечка. |
When Alexis was born, they handed me this... tiny person, all bundled up. |
Why do so many bad things happen to little blue people? |
|
How can you be so mean to someone so meaningless? |
|
Арвонен привел примеры, в том числе онлайн-фейковые новости, дезинформацию и войска зеленых человечков украинского кризиса. |
Arvonen cited examples including online fake news, disinformation, and the little green men troops of the Ukrainian crisis. |
What color gingerbread character do you want to be? |
|
Что на счет пряничных человечков? |
What about the gingerbread men? |
Полагаю, я должна расслабиться и наслаждаться твоим прекрасным планом семейной жизни на примере человечков? |
I guess I should relax and enjoy your amazing stick figure plan for our family, huh? |
Он вернулся в сопровождении плюгавенького человечка в арестантском халате. |
Presently he returned with a little bony figure in prison dress. |
Тристран встречает маленького волосатого человечка, который помогает ему пробираться через лес. |
Tristran meets a small hairy man who helps him through the woods. |
Is this where you keep the little green men? |
|
Мне нужно точное количество, чтобы рассчитать имбирных человечков. |
I need an accurate count for the gingerbread men. |
Остальное-это вы создаете соломенных человечков, а потом расщепляете их волосы. |
The rest is you creating straw men and then splitting their hairs. |
И обитатели этих клетушек были под стать обстановке: серолицые человечки, которых, казалось, никогда в жизни и солнце не согрело и ветер не обдул. |
The inhabitants of these offices were creatures of their environment: little gray-faced men, they seemed untouched by wind or sun. |
Under each arm, the sandman has an umbrella. |