Щепетильный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- щепетильный прил
- scrupulous, meticulous, punctilious(скрупулезный, дотошный, педантичный)
- sensitive, delicate(чувствительный, деликатный)
- squeamish, queasy(брезгливый)
- precise(точный)
- stuffy(душный)
-
имя прилагательное | |||
scrupulous | скрупулезный, щепетильный, тщательный, добросовестный, совестливый | ||
meticulous | дотошный, тщательный, скрупулезный, въедливый, щепетильный, мелочный | ||
squeamish | брезгливый, щепетильный, привередливый, слабый, разборчивый, гадливый | ||
nice | хороший, приятный, красивый, славный, милый, щепетильный | ||
precise | точный, четкий, аккуратный, определенный, тщательный, щепетильный | ||
queasy | привередливый, разборчивый, щепетильный, вызывающий тошноту, слабый, подверженный тошноте | ||
stuffy | душный, заложенный, спертый, скучный, старомодный, щепетильный |
тонкий, модный, принципиальный, аккуратный, чувствительный, деликатный, мелочный, щекотливый, обидчивый
нещепетильный
Щепетильный Строго, до мелочей последовательный и принципиальный в отношениях с кем-н. или по отношению к кому-н..
All fancy goods for whims abundant Which are supplied by busy London |
|
Americans are particular in those matters. |
|
Хенчард проклинал себя, как проклинал бы не слишком щепетильный Иов, как проклинает себя страстный человек, когда теряет самоуважение -свою последнюю душевую опору в гнетущей бедности. |
He cursed himself like a less scrupulous Job, as a vehement man will do when he loses self-respect, the last mental prop under poverty. |
Представьте себе, что вы обычный, заурядный человек, не слишком щепетильный, и испытываете большие финансовые затруднения. |
'Say you are a man, a very ordinary and not too scrupulous man, in bad financial difficulties. |
Вы решили, как щепетильный слуга своих нанимателей, избавиться от любых рабов, которые бы получили меньшую цену, чем стоила их страховка. |
You decided, as the fastidious servant of your shareholders, to get rid of any slaves you deemed to fetch a price of less than the cost of insuring them. |
Donna, money's a very sensitive issue. |
|
Our boss is a very precise man. |
|
Деньги, от которых Корейко отрекся и которые щепетильный Остап счел возможным заприходовать, были положены в банк на текущий счет нового учреждения. |
The money that Koreiko had declined, and that the scrupulous Ostap decided could be put to use, was deposited in the bank account of the new organization. |
You are precise and you will not be taken advantage of. |
|
Но я недооценил, насколько щепетильный. |
I didn't realize how sensitive. |
Вы молодой человек, красивый, щепетильный, гордый, как лев, и нежный, как юная девица. |
You are a fine young fellow, honorable, brave as a lion, and as gentle as a young girl. |
Хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый, имеет шестизначный доход. |
Well-educated man, grew up in the South, meticulous, patient, six-figure income. |
If he's squeamish about it I'll give YOU the money. |
|
It's a delicate matter, Detective. |
|
Я понимал, что вопрос щепетильный, поэтому и решил сказать лично. |
I figured it was a sensitive subject, that's why I wanted to do it in person. |
Лингвистический анализ сообщения о выкупе указывает, что похититель, скорее всего, хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый... |
Linguistic analysis of the ransom text indicates that the kidnapper was likely a well-educated man raised in the South, meticulous, patient... |
Это щепетильный вопрос для окружающих его людей. |
It's a sensitive matter to the people around him. |
Сам лорд Кентервиль, человек донельзя щепетильный, даже когда дело касалось сущих пустяков, не преминул при составлении купчей предупредить мистера Отиса. |
Indeed, Lord Canterville himself, who was a man of the most punctilious honour, had felt it his duty to mention the fact to Mr. Otis when they came to discuss terms. |
Шелдон, мы знаем, что это щепетильный вопрос, и Леонард не переедет, пока ты не будешь готов. |
Sheldon, we know this is a sensitive subject, and Leonard's not gonna move out until you're ready. |
Ты понимаешь, - продолжал Купо, - раз уж он такой щепетильный, что даже от угощения отказался, ты должна поднести нам по рюмочке. |
You know, resumed Coupeau, as he was so polite as to decline a drink outside, you must treat us to one here. |
Pardon, mon ami , но ведь это... возмутительная щепетильность. |
Pardon, mon ami, but this is . . . revolting punctiliousness. |
Внешность Пуаро, считавшаяся в начале его карьеры весьма щепетильной, впоследствии безнадежно вышла из моды. |
Poirot's appearance, regarded as fastidious during his early career, later falls hopelessly out of fashion. |
Не приписывайте его ничему другому, как только вполне естественной в подобном случае щепетильности. |
You must attribute it only to natural scruples under similar circumstances. |
I've seen cases less sensitive than this get whisked out of my hands by DC. |
|
Слишком долго молчали мы - то ли из ложной щепетильности, то ли из ложной лояльности. |
We have been silent on it too long, from feelings, perhaps of mistaken caution, perhaps of mistaken loyalty. |
Это значило бы обмануть, - повторял он все время; что за назидательная щепетильность, особенно когда стремишься соблазнить дочь! |
It would be deceitful, says he incessantly. Is not this a most edifying scruple, especially when he is about seducing the daughter? |
Later they were not so careful. |
|
Скажите, какая щепетильность! - воскликнул Данглар. |
Well, I must confess, these are scruples. |
These southerners are real particular about their manners. |
|
But others are by no means so scrupulous. |
|
Профсоюзу нужен был кто-то не слишком щепетильный, и эта работа мне подходила. |
The unions needed someone who didn't get squeamish and the work suited me. |
Очень деликатно, дабы не шокировать щепетильных англичан, Эркюль Пуаро воспользовался зубочисткой. |
Very delicately, so as not to offend English susceptibilities, Poirot used a toothpick. |
Это управление не особо щепетильно в подборе людей для сотрудничества, а это значит, что никогда нельзя быть полностью уверенным в том, кто на него работает. |
The GRU is less picky than most intelligence agencies about who is cooperates with, which also means that it is harder to be sure who is working for them. |
Пока мы заняты подготовкой отчета о влиянии на общественность, работая с чрезвычайной щепетильностью над тем, как и когда можно вывести переодетого... |
While we were busy preparing our community impact statement and working out with great sensitivity exactly how and when to make the cross-dressing public... |
Феодора была очень щепетильна в отношении придворных церемоний. |
Theodora was punctilious about court ceremony. |
Кто бы это ни сделал, он был очень щепетильным, очень тщательным, не хотел оставить ни следа. |
Whoever did this was precise, Very thorough, didn't want to leave a trace. |
Но трусость ли, или специальная еврейская щепетильность, или, может быть, даже физическая брезгливость не позволяла ему взять и увести эту девушку из дома. |
But cowardice, or a special Hebrew fastidiousness, or, perhaps, even physical aversion, would not permit him to take the girl and carry her away with him from the house. |
Кое-какая щепетильная информация попала на глаза одному близкому родственнику. |
A family member stumbled on some of our more sensitive information. |
Наши противники не так щепетильны. |
In the opposite camp they are not so scrupulous. |
Я думаю, вы видите теперь, что проявили чрезмерную щепетильность, убежденно проговорила она. |
I think you see now that you spoke too scrupulously, she said, in a tone of persuasion. |
Женщина, столь щепетильная в одежде, могла взять чемодан такого размера только на одну ночь. Итак, мы знаем, что она осталась на ночь. |
Case that size, woman this clothes-conscious could only be an overnight bag so we know she was staying one night. |
I'm quite a sensitive guy. |
|
We-we just need to be extra sensitive. |
|
Эдвард Расмус не отличается щепетильностью, так что дело может принять серъезный оборот. |
Edward Rasmus isn't known for playing with kid gloves, so this could get rough. |
Ваша крайняя щепетильность в этом деле, друг мой, показывает, что репутация леди не настолько знакома вам, как сама она. |
I fancy, my friend, by your extreme nicety in this matter, you are not so well acquainted with the character of the lady as with her person. |
Если она и мученица, то хоть осторожная и не слишком щепетильная. |
Even if she is a martyr at least she plays the part cautiously and without many scruples. |
Видишь ли, в тот самый момент, мы с Кристофером занимались одной щепетильной сделкой. |
See, at the time, me and Christopher, we were engaged in a sensitive business transaction. |
Миссис Холл в этом деле была весьма щепетильна. |
Mrs. Hall was sensitive on the point. |
Должно быть, он считает меня виновной и ему не позволила щепетильность... А как вы думаете, мистер Саттерсвейт, я виновна? - Мисс Сатклифф встала и протянула руку. |
Too much nice feeling, I suppose. The man must think me guilty ... Am I guilty, Mr. Satterthwaite? What do you think now? She stood up and stretched out a hand. |
Well, then, to my thinking such punctiliousness stands in your way. |
- очень щепетильный - very scrupulous
- щепетильный до мелочей - punctilious
- щепетильный вопрос - delicate question
- не в меру щепетильный - prudish
- чересчур щепетильный - over scrupulous
- особенно щепетильный человек - sissy pants