Экономическая доктрина, экономическая стратегия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Безопасная экономика - secure economy
демократия и рыночная экономика - democracy and a market economy
выгоды от экономии масштаба - benefits of economies of scale
Экономика развития - economics of development
необходимость экономии - the need for savings
Научно-исследовательский институт политической экономии - political economy research institute
экономика и статистика - economics and statistics
экономика адаптации к изменению климата - economics of adaptation to climate change
устойчивая глобальная экономика - sustainable global economy
рабочие места и экономика - jobs and the economy
имя существительное: doctrine, ism, teaching, edifice, tenet, formula, doxy
государственная доктрина - state doctrine
доктрина бронетанковых войск - armour doctrine
доктрина неоглобализма - doctrine of neoglobalism
проникнутый какой-л. доктриной - imbued with a liter. doctrine
доктрины - doctrine
Кальво доктрина - calvo doctrine
доктрина умеренности - the gospel of temperance
доктриной добросовестного использования - doctrine of fair use
доктрины справедливости - doctrines of equity
реакционная доктрина - reactionary doctrine
Синонимы к доктрина: доктрина, учение, теория, обучение, учеба, ученичество
Значение доктрина: Учение, научная или философская теория.
старший менеджер по стратегии и развитию - chief strategy officer
стратегии по адресу - strategies to address
найти стратегии - find strategies
стратегии и рекомендации - strategy and guidance
стратегии проводится - strategies undertaken
политики или стратегии - policies or strategies
релиз стратегии - release strategy
содействие стратегии - facilitate strategies
проводить стратегии - spending strategies
стратегии для пропаганды - strategies for advocacy
Синонимы к стратегия: стратегических, политики, политических, программных, директивных, полис, принципиальные
Значение стратегия: Наука о ведении войны, искусство ведения войны.
Целью также служит экономическая инфраструктура Ливана: его предприятия по очистке воды, электростанции, дороги, мосты, фермы, деревни и культовые сооружения. |
Lebanon's economic infrastructure - its water treatment plants, power plants, roads, bridges, farmland, villages and houses of worship - is also being targeted. |
Сегодня традиционная экономическая деятельность теряет свое значение в результате монетизации и занятости в государственном секторе. |
Traditional activities today have decreased in importance, thanks to monetization and public sector employment. |
Недавно афганский народ принял новую конституцию и избрал президента, экономическая и политическая ситуация в стране стабилизируется. |
The Afghan people had recently adopted a new Constitution and elected a President, and the country's economic and political situation was stabilizing. |
А Экономическая лига заберёт все украденные драгоценности в счёт покрытия наших немалых издержек. |
And the Economic League will take all of the jewels that you steal to cover our considerable expenses. |
В условиях весьма низкого уровня дохода на душу населения, когда больше половины населения живет в условиях абсолютной нищеты, экономическая деятельность в основном направлена на обеспечение самых основных элементов повседневного выживания. |
With very low per capita incomes and more than half the population in absolute poverty, economic activity is largely about the nuts and bolts of daily survival. |
И эта экономическая модель, разумеется, оказывается разрушительной. |
And this economic model is, of course, unsustainable. |
Мы увидим, что наша экономическая система очень хрупка и ненадежна. |
Show us that our economic system is too sensitive and shaky, built on a foundation that basically is treacherous. |
Факты свидетельствуют о том, что плохо продуманная экономическая политика и неблагоприятные международные условия могут привести на грань нищеты население целых стран. |
It had been demonstrated that bad economic policy and unfavourable international conditions could plunge whole populations into poverty. |
Интерьер церкви, как правило, прост или сдержан в деталях и экономичен в стиле, но хорошо пропорционален и оборудован. |
The church interior is generally plain or restrained in detail and economical in style, but is well proportioned and fitted out. |
В настоящее время самая серьезная экономическая проблема заключается в ослаблении финансовой дисциплины накануне выборов, что ведет к подрыву государственных финансов. |
The major economic challenge at present is the pre-election loosening of fiscal discipline, which is weakening public finances. |
Недостаточно лишь существующих сетей социальной защиты; проводимая экономическая политика должна включать социальные цели. |
Social safety nets are not enough; economic policy must incorporate social objectives. |
По отношению к глубине информации, которую он предоставляет, и инклюзивному характеру он очень экономичен. |
Relative to the depth of information it provides, and the inclusive nature, it is very cost effective. |
Политическая, военная и экономическая ситуация сегодня очень отличается от той, которая существовала в послевоенный период. |
The political, military and economic situation today is very different from that which prevailed in the post-war period. |
«Экономическая слабость Европы, скорее всего, приведет к тому, что Франция, Италия и Россия будут исключены из экономического клуба Большой восьмерки». |
“Europe’s economic weakness is likely to be reflected in France, Italy and Russia being dropped from the world’s G-8 Economic Club. |
оказана экономическая поддержка выдающимся и талантливым спортсменам;. |
Financial support for outstanding sportspersons and new talent;. |
Экономическая модернизация и борьба с бедностью находились в плачевном состоянии. |
Economic modernization and poverty reduction suffered. |
Высокая безработица и жесткая экономическая политика всегда были благоприятной средой для роста европейского фашизма. |
European fascism was nourished in a climate of high unemployment and economic orthodoxy. |
«Россия сталкивается с огромным дефицитом рабочей силы, — говорит Андрей Мовчан, директор программы „Экономическая политика московского Карнеги-Центра. |
“Russia is experiencing a huge deficit of workforce,” explains Andrey Movchan, director of the economic policy program at the Moscow Carnegie Center. |
Иллюзия денег имеет место, потому что мы привыкли к тому, что экономическая стоимость почти всегда обрамлена в денежную форму. |
The money illusion occurs because we are accustomed to economic values almost always being framed in terms of money. |
От нас требуется согласие на определенный ущерб, однако, как мне кажется, экономическая мощь — одна из наших сильных сторон, западные страны и я думаем, что нам следует ее использовать, правда, не как самоцель. |
We are called on to accept some disadvantages, but I do think economic power is one of our fortes as Western nations and I think we should use this, though not as an end in itself. |
Мы в Африке признаем, что наша социально-экономическая судьба находится в наших руках. |
We in Africa recognize that our socio-economic destinies lie in our hands. |
Социально-экономическая проблематика уже давно занимает видное место в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Economic and social questions have long occupied the major part of United Nations efforts. |
Она спрашивает, почему только Европейская экономическая комиссия выпускает сообщения для прессы и отчеты для средств массовой информации. |
She wished to know why only the Economic Commission for Europe received press releases and reports intended for release to the media. |
А ещё он не особо экономичен. |
Neither is it a particularly economical one. |
Экономика многих основных городских центров и близлежащих районов встала, а во многих сельских районах полностью прекратилась экономическая деятельность. |
The economies of many of the principal urban centres and surrounding areas have collapsed while rural economic activities have ceased altogether in many places. |
Экономическая система Уругвая по-прежнему нацелена на обеспечение всеми средствами наиболее справедливой для всей Латинской Америки структуры распределения доходов. |
Uruguay's economic structure has tried every possible means to maintain what is the best income distribution pattern in all Latin America. |
Экономическая эксплуатация: опыт бывшего работника, попавшего в кабалу, а в настоящее время сотрудника по вопросам проектов определенной организации. |
Economic exploitation: experience as a former bonded labourer and, at present, project officer of the organization. |
Наиболее широко используется и наиболее экономичен. |
The most widely used and most economical. |
В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно. |
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. |
В Хорватии экономическая и социальная инфраструктура по-прежнему испытывала отрицательные последствия трехлетнего конфликта. |
In Croatia, the economic and social infrastructure continued to suffer from the impact of three years of conflict. |
Для наземных кормящихся птиц беглый образ жизни более экономичен и обеспечивает более легкий доступ к диетическим требованиям. |
For ground feeding birds, a cursorial lifestyle is more economical and allows for easier access to dietary requirements. |
Всеобъемлющая экономическая стратегия должна учитывать огромные экономические различия между развивающимися и развитыми странами. |
A comprehensive economic strategy should take into consideration the great economic disparities existing between developing and developed countries. |
Экономическая активность женщин еще более высока среди земледельцев. |
Female economic participation rates are even higher among rural populations with links to the land. |
Этот тонкий трос меньше, легче и более экономичен, чем кабель. |
This slim tether is smaller, lighter, and more cost effective than cable. |
С другой стороны, во многих случаях осуществляемая на островах экономическая деятельность может быть отнесена к одной из двух моделей, хотя фактически она представляет собой определенное сочетание элементов обеих моделей. |
On the other hand, there are many cases of island economic activities that stand close to one of the two models while actually drawing on both in a viable manner. |
Индия полностью отдает себе отчет в том, что глобальная экономическая и финансовая архитектура нуждается в срочной реформе. |
India fully recognized that the global economic and financial architecture needed urgent reform. |
При этом могут учитываться такие факторы, как экономическая эффективность, побочное воздействие, социальная справедливость, механизмы финансирования и политическая осуществимость. |
Besides economic efficiency, side effects, social equity, funding mechanisms and political feasibility can be taken into account. |
Семья, которую скрепляла традиция и экономическая потребность в кормильце и защитнике, распалась. |
The family unit, held together by tradition and by the economic necessity of a provider and protector, fell apart. |
Региональная экономическая интеграция будет взаимовыгодной и принесет пользу и Афганистану, и всем его соседям. |
Regional economic integration would mutually benefit Afghanistan and all its neighbours. |
Не менее важной областью сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ являются экологическая и экономическая сферы. |
Ecological and economic dimensions are no less important fields of cooperation between the United Nations and OSCE. |
Большая площадь территории, военная, экономическая мощь или многочисленность населения сами по себе не являются достаточными критериями для предоставления постоянного места в Совете. |
Large size, military power, economic power, or large population are not in themselves sufficient criteria for a permanent seat on the Council. |
Сегодня экономическая и политическая география зачастую не совпадают друг с другом, и поэтому правительства не осуществляют суверенитета над своими экономическими территориями в той мере, в которой это имело место ранее. |
The economic and political geographies now often differ, so Governments do not exercise the degree of sovereignty over their economic territories that they used to. |
К сожалению, экономическая рецессия оказывает несоразмерно негативное воздействие на право женщин иметь работу. |
Unfortunately, the economic recession has had a disproportionate negative effect on women's right to work. |
Экономическая сторона звукозаписывающего бизнеса основывается на продаже альбомов. |
The economics around the record business, is based on selling albums. |
Как экономическая модернизация требует наличия демократических институтов и способствует их развитию, так и политическая модернизация не может быть прочной без устойчивого экономического роста. |
Just as economic modernization requires and fosters democratic institutions, so political modernization is unsustainable without lasting economic growth. |
И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции. |
Only after economic integration had progressed did the first serious efforts at political integration take place. |
Наша свободная экономическая зона предоставляет массу преимуществ всем проектам, финансируемым за счет иностранного капитала. |
Our free export zone will offer generous advantages to all concerns financed by foreign capital. |
Поэтому не удивительно, что в 1997 - начале 1998 года экономическая политика по-прежнему была направлена на те же стратегические цели, и лишь Япония столкнулась в этом плане с проблемами. |
Policies in 1997 and early 1998, not surprisingly, continued to follow the same strategies, albeit with Japan facing a unique challenge. |
Как хорошо известно, внешняя экономическая зависимость имеет свой критический уровень и порог, за которым государства могут начать терять свой суверенитет. |
As is well known, external economic dependence has a critical level and limit beyond which States may begin to lose their sovereignty. |
Однако по сравнению с реальными боевыми действиями политическая, экономическая, дипломатическая и идеологическая враждебность, характеризующая нынешнюю холодную войну, безусловно, предпочтительнее. |
Compared to hot war, however, the political, economic, diplomatic, and ideological hostility that characterize the current cold war is surely preferable. |
Например, экономические стимулы к заполнению квот на виды рыб, являющиеся объектом промысла, могут способствовать выбросу прилова, поскольку рыбаки не могут позволить себе доставлять на берег менее ценные виды. |
For instance, economic pressures to fill quotas for target species may contribute to discard of by-catch where fishers cannot afford to land lower-value species. |
Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу. |
It moves economic growth away from a dangerous over reliance on external demand, while shifting support to untapped internal demand. |
У тех, кто следит за финансовыми средствами массовой информации, легко может возникнуть впечатление, что мир твердо вознамерился украсть американский экономический подъем. |
Anyone paying attention to the financial media could easily get the impression that the world is hellbent on stealing the U.S. economic recovery. |
Она даже может еще больше усугубить экономические трудности на Украине за то, что та пошла напрямик и обратилась в суд. |
It can even inflict further economic hardship on Ukraine for cutting corners legally. |
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение: экономический кризис ясно показал, что ЕС не может себе позволить черные дыры на карте Европы. |
On the contrary, it should finalize further enlargement: the economic crisis has clearly demonstrated that the EU cannot afford black holes on the map of Europe. |
В то время, однако, реальный экономический интерес глобальных брокеров к группе FXCM составлял от 10 до 50% в зависимости от объема распределений FXCM. |
At that time, however, Global Brokerage's real economic interest in the FXCM Group was between 10 and 50% depending on the amount of distributions FXCM makes. |
Исключительная экономическая зона Соединенных Штатов является второй по величине в мире и занимает площадь 11 351 000 км2. |
The United States' exclusive economic zone is the second largest in the world, covering 11,351,000 km2. |
Британская экономическая политика дала им монополию на крупный рынок Индии и ее хлопковые ресурсы. |
British economic policies gave them a monopoly over India's large market and cotton resources. |
Это стало бы единственным глубоководным выходом Литвы к морю, и наличие порта рассматривалось как экономическая необходимость для самоокупаемости. |
It would become Lithuania's only deep-water access to the sea and having a port was seen as an economic necessity for self-sustainability. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «экономическая доктрина, экономическая стратегия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «экономическая доктрина, экономическая стратегия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: экономическая, доктрина,, экономическая, стратегия . Также, к фразе «экономическая доктрина, экономическая стратегия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.