Это было необычно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это одно и то же - It is the same
мочь это сделать - be able to do it
вы видите это - you see it
Это ни - it may
это понятно - This is clear
это герой не моего романа - he's not my type
это смешно - that's funny
для меня это очень важно - it is very important for me
отдай мне это - give it to me
взгляни на это место - look at this place
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
кто бы то ни было ещё - somebody else
было и быльём поросло - It was overgrown bylem
какой бы ни было - any
смешно было - it was funny
s было отмечено, - s has been pointed out
А не было на самом деле т - didn t actually
было бы для - would be for
было бы непростительно меня - it would be remiss of me
было бы полезно включить - it would be useful to include
было бы полезно, если вы - it would be helpful if you
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
необычно - unusually
совершенно необычно - quite unusual
необычная - unusual
необычные выделения - unusual discharge
необычные инфекции - unusual infections
необычная операция - unusual operation
необычно ясно - unusually clear
необычные вопросы - unusual issues
необычные часы - unusual hours
не было ничего необычного - there was nothing unusual
Синонимы к необычно: исключительно, эксцентрично, чрезвычайно, забавно, странно, непривычно, ново, экзотично, ненормально, неестественно
Необычно для революционера, что его похороны были государственным событием в его родной Греции. |
Unusually for a revolutionary, his funeral was a state event in his native Greece. |
Я почти ждал нового издевательства, но лицо его было серьезным. |
I half expected this was the lead line to some new mockery of his, but his face was grave. |
Легендарный директор ФБР Эдгар Гувер верил, или хотел верить, что движение за гражданские права было спланировано коммунистами СССР, намеревавшимися дестабилизировать американское правительство. |
The legendary and notorious FBI Director J.Edgar Hoover believed, or wanted to believe, that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot intended to destabilize the American government. |
Задание звучало обманчиво просто и одновременно необычно в контексте религии: это должна быть круглая комната с девятью сторонами, девятью выходами и девятью дорожками, которые позволяют попасть в храм с любой стороны. |
And the brief was deceptively simple and unique in the annals of religion: a circular room, nine sides, nine entrances, nine paths, allowing you to come to the temple from all directions. |
Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными. |
When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment. |
В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь. |
At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life. |
У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански. |
I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish. |
В 1999 году было проведено исследование образцов крови, подтвердившее, что у недавно влюбившихся примерно тот же уровень серотонина, что и у людей с обсессивно-компульсивным расстройством личности. |
This study from 1999 used blood tests to confirm that the serotonin levels of the newly in love very closely resembled the serotonin levels of people who had been diagnosed with obsessive-compulsive disorder. |
Я не хочу заканчивать здесь тем, что было ошибкой, чтобы не умалять тех тёплых отношений, которые мы видели в таких семьях. |
I will not end here with what went wrong, I would not be doing justice to the warmth we found in those families. |
Отец тоже был психологом, но его страстью всегда было кино, как и у брата. |
My dad was a psychologist like me, but his real love and his real passion was cinema, like my brother. |
Болеутоляющие привели его в необычно веселое настроение, так что он даже шутил насчет своей профессии. |
The painkillers had rendered him unusually jovial, to the point where he'd been telling jokes about his profession. |
Этой цели можно было достичь путем массового переселения избыточного населения с Земли. |
Those could be founded with surplus population from Earth. |
Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки. |
I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches. |
Просто до этого не было причины искать за пределами трубы или процессора. |
I just never had any reason to look at any areas outside of the pipeline or the cortex. It's a big building. |
Крестьяне Гора не боялись преступников, ведь кроме дочерей воровать у них было нечего. |
The peasant on Gor does not fear the outlaw, for he seldom has anything worth stealing, unless it be a daughter. |
Не было ли у него накануне неожиданных телефонных звонков? |
Did he get any unusual phone calls around that time? |
Света было достаточно, чтобы видеть Звайна и Орекэла, который жаловался, что его нога ужасно распухла. |
There was enough to see Zvain and Orekel, whose leg had swollen horribly since he fell. |
Если половина их детей не появляются в школе, это необычно. |
If half their children turn up for school, it's unusual. |
Это было необычно и экстраординарно для детей остаться в кровати безмолвными, но это была власть дождя по плиткам. |
It was unusual and extraordinary for the kids to stay in bed silent but it was the power of rain on the tiles. |
После необычно долгого запаздывания резкое повышение курса фунта к другим основным валютам стало сказываться как на экспорте, так и на импорте. |
After an unusually long delay, the sharp appreciation of the pound against other major currencies has begun to affect both exports and imports. |
Это крайне необычно и может в действительности лишить статью об арбитраже юридической силы. |
This is highly unusual and may actually invalidate the arbitration clause. |
Если бы самолетную прогулку ей уготовили в виде наказания, это было бы жестоко и несколько необычно, но в данном случае полет предлагался ей как награда, как премия и почесть. |
As a punishment the ride would have been cruel and unusual, but it was a prize, a gift, an honor, and an eminence. |
He looks daunting but he's not so bad. |
|
Так необычно, так трогательно, так... чувственно. |
It's extraordinary, so moving, so... Sensual. |
You're looking remarkably cheerful today. |
|
В семье этой женщины необычно высокий уровень рождаемости, но удача отвернулась от неё, она не может иметь детей. |
This woman comes from a family with unusually high fertility rates, but she's got a bad luck streak, can't have kids. |
Фрисби это необычно, и служили бы для передачи наших сообщений студенческому сообществу. |
Frisbees are whimsical and would get our message out to the college community! |
Необычно для человека с такой предсказумостью. |
Unusual for a man of his predictable nature. |
Не безумно. Необычно так сближаться с людьми, которых ты не знаешь. |
Not crazy, unusual, to be so intimate with people you don't know. |
На самом деле, необычно. |
It's actually an odd one. |
Это было необычно и жестоко, даже для тебя. |
That was cruel and unusual, even for you. |
Другой пример эффекта глазури произошел во время ледяного дождя во время необычно суровой зимы 2009-2010 годов в Соединенном Королевстве. |
Another example of the effect of glaze occurred during a freezing rain event during the unusually severe winter of 2009–2010 in the United Kingdom. |
Пол можно различить по оперению, что необычно для крупной хищной птицы. |
The sexes can be distinguished on plumage, which is unusual for a large bird of prey. |
IBM-версия Ultima II является DOS-игрой и не запускается с самозагружающегося диска, что было необычно для игры, выпущенной в 1983 году. |
The IBM version of Ultima II is a DOS game and does not run off a self-booting disk, which was unusual for a game released in 1983. |
Hart's arrangement of entries in the book is somewhat unusual. |
|
Золото в системе Золотой мили необычно тем, что оно присутствует в виде теллуридных минералов в Пирите. |
Gold within the Golden Mile lode system is unusual in that it is present as telluride minerals within pyrite. |
Необычно высокие уровни содержания цинка и фосфора на обоих участках свидетельствовали о схожей деятельности по производству продуктов питания и продаже овощей. |
Unusually high levels of zinc and phosphorus at both sites indicated similar food production and vegetable sales activity. |
Я не раздумывал дважды о споре, но возвращаясь назад и глядя и видя некоторые фотографии, это было очень необычно. |
I didn't think twice about the controversy, but going back and looking and seeing some of the pictures, it was very unusual. |
Кольца деревьев указывают на необычно холодную погоду в Австрийских Альпах и Эстонии, где зима 1601-1602 годов стала самой холодной за полвека. |
Tree rings indicate unusually cold weather in the Austrian Alps and Estonia, where the 1601–1602 winter became coldest in half a millennium. |
Большинство ее самых больших хитов были написаны самостоятельно, что было довольно необычно для певицы 1960-х. |
Most of her biggest hits were self-composed, which was quite unusual for a female singer in the 1960s. |
Начиная с конца двадцатого века, наблюдается расцвет самостоятельного создания необычно оформленных художественных бумерангов. |
Beginning in the later part of the twentieth century, there has been a bloom in the independent creation of unusually designed art boomerangs. |
Необычно, что у взрослых людей отсутствует эмаль из-за мутации в гене enamelysin, хотя эмаль присутствует у очень молодых особей. |
Unusually, adults lack enamel due to a mutation in the enamelysin gene, although enamel is present in very young individuals. |
Свидетель запомнил это, потому что машина была припаркована необычно, лицом к встречному движению, на территории, отведенной для диких животных. |
The witness remembered this because the car had been parked unusually, facing oncoming traffic, in an area reserved for wildlife. |
Записи об озере в Виктории свидетельствуют о том, что условия, по крайней мере на юге штата, были влажными и/или необычно прохладными. |
Lake records in Victoria suggest that conditions, at least in the south of the state, were wet and/or unusually cool. |
Необычно, но не странно и не экстраординарно. |
Unusual, but not bizarre and extraordinary. |
Необычно для нерегулярных тел, что она имеет форму примерно диска. |
Unusually for irregular bodies, it appears to be roughly disk-shaped. |
Их появление было раскручено большей частью музыкальной прессы, и за группой наблюдала необычно большая толпа. |
Their appearance was hyped by much of the music press and the band was watched by an unusually large crowd. |
Одинокий Федор вскоре чрезвычайно сблизился со своей женой, что было необычно для того времени и той среды. |
The lonely Feodor soon grew extremely close to his wife, to a degree that was unusual for that period and milieu. |
Стрелки обычно старались держаться друг от друга подальше, и это было необычно для двух хорошо известных стрелков, чтобы столкнуться лицом к лицу. |
In addition, a user can set up an alias that allows them to send and receive messages without exposing their phone number. |
Стрелки обычно старались держаться друг от друга подальше, и это было необычно для двух хорошо известных стрелков, чтобы столкнуться лицом к лицу. |
Gunslingers usually gave each other a wide berth, and it was uncommon for two well-known gunslingers to face off. |
Их можно сравнить с термофилами-организмами, которые процветают при необычно высоких температурах. |
They can be contrasted with thermophiles, which are organisms that thrive at unusually high temperatures. |
Необычно, что Биркилл решил распространять сообщения вручную, а не полагаться на электронный список рассылки, такой как majordomo. |
Unusually Birkill elected to distribute the messages manually rather than relying on an electronic mailing list such as majordomo. |
В игре было необычно большое количество остановок из-за травм, особенно у лесных игроков. |
The game had an unusually large number of stoppages due to injury, particularly to Forest players. |
Необычно низкий уровень воды в Гудене, самой длинной датской реке, привел к опасениям, что судно SS Hjejlen сядет на мель. |
The unusually low water-levels in the Gudenå, the longest Danish river, led to fears that the SS Hjejlen would run aground. |
Для города Путбус имеет необычно высокую долю сельскохозяйственных земель и лесов, которые занимают 89% территории района. |
For a town, Putbus has an unusually high proportion of agricultural land and forest that covers 89% of the territory in the borough. |
Некоторые из этих ботинок сделаны до необычно больших размеров для спортсменов с большими ногами. |
Some of these shoes are made up to unusually large sizes for athletes with large feet. |
Они имеют необычно длинную продолжительность жизни для пауков-аранеоморфов, иногда живя несколько десятилетий. |
They have an unusually long lifetime for araneomorph spiders, sometimes living several decades. |
Необычно, что вы подняли этот вопрос так поздно в игре, подробно остановившись или так страстно в других статьях. |
Unusual that you would bring it up this late in the game, having dwelt on OR so passionately in other articles. |
Некоторые исследования рынка показали, что, что необычно для технологического продукта, пользователи iPhone непропорционально женственны. |
Some market research has found that, unusually for a technology product, iPhone users are disproportionately female. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это было необычно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это было необычно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, было, необычно . Также, к фразе «это было необычно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.