Являются гражданами одного и того же - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в этом направлении являются - in that direction are
которые являются победителями - who are the winners
являются подавляющим - are overwhelming
Насильственные исчезновения являются - enforced disappearance constitutes
являются настолько серьезными, что - are so severe that
проблемы не являются - concerns are not
являются одним из хороших - are one of the good
являются гарантией - are a guarantee for
с ограниченными возможностями не являются - with disabilities are not
являются неопасными - are non-hazardous
Синонимы к являются: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
заботливые граждане - caring citizens
как и другие граждане - as other citizens
германия гражданин - germany citizen
граждане и организации - citizens and organizations
граждане уполномочивает - empowers citizens
если вы являетесь гражданином - if you are a citizen
жизнь граждан - life of citizens
их собственные граждане - their own nationals
преступник является гражданином - offender is a national
Человек, который был гражданином - person who was a citizen
Синонимы к гражданами: гражданское право, женщина, Гражданская война, подданная
контингент учащихся одного возраста и проходящих одинаковый этап обучения - number of students of the same age and the same stage of the ongoing training
одного хватит - one is enough
сброс крови из одного предсердия в другое - interatrial shunt
к началу одного & Rsquo; s часть - to top one’s part
для работы одного & Rsquo; s будет на сб. - to work one’s will upon sb.
по крайней мере, одного из них из - at least one out of
от одного месяца к другому - from one month to another
льдообразование завершается в течение одного года - ice formation is accomplished within a year
с одного раза, с первой попытки - at one / a / (the) first dash
на одного взгляда состояния - at-a-glance status
выращивание деревьев и кустарников - arboriculture
приход и расход - income and expenditure
гайки и болты - nuts and bolts
и дети - and children
как и положено - as befits
строчка короткими и длинными стежками поочередно - uneven basting
сцена насилия и эротики - violence and sex scene
объект добычи и транспортировки углеводородов - hydrocarbon production and transportation facility
посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность - violence to life and person
и по настоящий день - to this day
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
ради того - for this reason
список того - list of that
стоит ли это того - is it worth it
аксиома того - axiom of addition
была частью того же самого - was part of the same
вплоть до того, - even to the point
из одного и того же - made of the same
быть сделано для того, чтобы - be done to ensure that
достичь того же - reach the same
закон для обеспечения того, - law to ensure that
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
ну что же - Well
тот же день - same day
же умный - same smart
же участь - same fate
выглядит так же - looks the same
там же. - ibid.
будет так же - will similarly
быть одного и того же мнения - be of a mind
быть гражданами одного и того же - be nationals of the same
действующий в рамках того же - operating under the same
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
Только выпускники юридических факультетов, которые являются польскими гражданами с хорошим характером и старше 24 лет, могут претендовать на должность в судах общей юрисдикции. |
Only law graduates who are Polish citizens of good character and are above 24 years old can apply for a post in common courts. |
Для сахарского народа Западной Сахары испанские удостоверения личности, выданные до 1975 года, являются главным доказательством того, что они были сахарскими гражданами, в отличие от недавних марокканских колонистов. |
For the Sahrawi people of Western Sahara, pre-1975 Spanish identity cards are the main proof that they were Saharawi citizens as opposed to recent Moroccan colonists. |
Суверенным государством является Великобритания, гражданами которой являются британцы. |
The sovereign State is the United Kingdom, the citizens of which are British. |
Чернокожие и афроамериканцы являются гражданами и жителями Соединенных Штатов с происхождением в Африке к югу от Сахары. |
Black and African Americans are citizens and residents of the United States with origins in Sub-Saharan Africa. |
По состоянию на 6 июля было найдено 33 трупа и 23 человека все еще числятся пропавшими без вести, все они являются гражданами Китая. |
As of 6 July, 33 bodies were found and 23 people were still missing, all Chinese nationals. |
Граждане, которые не являются гражданами стран, освобожденных от визового режима, должны подать заявление на получение китайской визы до въезда в Китай. |
Nationals who are not from visa exempted countries are required to apply for a Chinese visa prior to entry into China. |
Трое из них являются гражданами России. |
Three of the men were Russians. |
И наконец, мароны являются полноправными гражданами, и не существует никаких препятствий к их участию в политической, экономической и социальной жизни. |
Lastly, the Maroons were full citizens, and there were no obstacles to their participation in Jamaica's political, economic and social life. |
Следовательно, те религиозные лидеры, которые не пожелали принять российское гражданство, либо являются гражданами других стран, оказываются не у дел. |
Consequently, those religious leaders who refused Russian citizenship, or were citizens of other countries, face expulsion. |
Хотя граждане Андорры и Сан-Маринезе не являются гражданами ЕС или ЕЭЗ, они тем не менее могут пользоваться специальными полосами движения, предназначенными для граждан ЕС, ЕЭЗ и Швейцарии. |
Although Andorran and San Marinese citizens are not EU or EEA citizens, they are nonetheless able to use the special lanes designated for EU, EEA and Swiss citizens. |
В городе-государстве проживает 5,6 миллиона жителей, 39% из которых являются иностранными гражданами, включая постоянных жителей. |
The city-state is home to 5.6 million residents, 39% of whom are foreign nationals, including permanent residents. |
Из них 7,8 млн. человек являются гражданами Германии, а 7,3 млн. проживают в стране как иностранцы. |
Out of these, 7.8 million people have German citizenship, while 7.3 million live in Germany under a foreign nationality. |
Все лица, родившиеся на Виргинских островах США 25 февраля 1927 года или после этой даты, являются коренными гражданами Соединенных Штатов. |
All persons born in the U.S. Virgin Islands on or after February 25, 1927, are native-born citizens of the United States. |
Однако это вовсе не означает, что нас не волнуют судьбы других общин, члены которых являются дружественными нам гражданами, имеющими равные права и обязанности. |
But that is not to say that we are unconcerned about other communities whose members are fellow citizens with equal rights and responsibilities. |
Как следствие, жертвы, которые находятся в Болгарии, но не являются гражданами ЕС, могут попасть в трещины в законодательстве. |
As a consequence, victims who are within Bulgaria but are non-EU nationals may fall through cracks in the legislation. |
Оба являются советскими бизнесменами по недвижимости Флориды и натурализованными американскими гражданами. |
Both are Soviet-born Florida real estate businessmen and naturalized American citizens. |
Из первокурсников 2010-2011 годов 10% не являются гражданами США, в то время как 54% учились в государственных средних школах. |
Of the 2010–2011 freshman class, 10% are non‑U.S. citizens, while 54% went to public high schools. |
и более восприимчивы к обладанию этим статусом в силу того, что не являются гражданами. |
and more susceptible to having this status by virtue of Not Citizen. |
Лица, о которых известно, что они являются гражданами другого государства могут быть высланы. |
Persons of known foreign nationality may be expelled. |
Барнс со своими деньгами ездит в Лондон, а большинство клиентов, которых он консультирует, являются европейскими гражданами, поэтому у них нет таких проблем. |
Barnes travels to London with his money; most of the clients he consults are European residents, he says, so they don't have the same problem. |
Все лица, родившиеся на Гавайях 30 апреля 1900 года или после этой даты, являются коренными гражданами Соединенных Штатов. |
All persons born in Hawaii on or after April 30, 1900, are native-born citizens of the United States. |
В 1960 году, когда в Малайзии была проведена первая официальная перепись, население страны составляло 8,11 миллиона человек. 91,8% населения страны являются гражданами Малайзии. |
In 1960, when the first official census was recorded in Malaysia, the population was 8.11 million. 91.8 per cent of the population are Malaysian citizens. |
Бача-Хан отказался от этого поручения, поняв, что даже офицеры-проводники все еще являются гражданами второго сорта в своей собственной стране. |
Bacha Khan refused the commission after realising that even Guides officers were still second-class citizens in their own country. |
Россия заявила, что защищает как миротворцев, так и мирных жителей Южной Осетии, которые являются российскими гражданами. |
Russia stated it was defending both peacekeepers and South Ossetian civilians who were Russian citizens. |
Они являются гражданами Китая, постоянно проживающими в САРГ без права проживания в каком-либо иностранном государстве. |
They are Chinese citizens who are permanent residents of the HKSAR with no right of abode in any foreign country. |
Дело Дреда Скотта Верховный суд США отказал Скотту в свободе, постановив, что потомки африканских рабов не являются гражданами США. |
The Dred Scott case of the U.S. Supreme Court denied Scott his freedom by ruling that African-slave descendants were not U.S. citizens. |
Все лица, родившиеся на Аляске 2 июня 1924 года или после этой даты, являются коренными гражданами Соединенных Штатов. |
All persons born in Alaska on or after June 2, 1924, are native-born citizens of the United States. |
Хотя все граждане США также являются гражданами США, обратное неверно. |
Although all U.S. citizens are also U.S. nationals, the reverse is not true. |
Черные канадцы-это обозначение, используемое для людей чернокожего африканского происхождения, которые являются гражданами или постоянными жителями Канады. |
Black Canadians is a designation used for people of Black African ancestry, who are citizens or permanent residents of Canada. |
Да, они всегда очень хорошо отзываются о канадцах, и в настоящий момент они сами являются гражданами Канады. |
Yes, they're always speaking very highly of Canadians, that now they actually have their Canadian citizenship. |
Хотя все граждане США также являются гражданами США, обратное неверно. |
Although all U.S. citizens are also U.S. nationals, the reverse is not true. |
Кроме того, все лица, родившиеся в Пуэрто-Рико 13 января 1941 года или после этой даты, являются гражданами Соединенных Штатов Америки. |
Additionally, all persons born in Puerto Rico on or after January 13, 1941, are citizens at birth of the United States. |
Все лица, родившиеся или натурализовавшиеся в Соединенных Штатах и подпадающие под их юрисдикцию, являются гражданами Соединенных Штатов и государства, в котором они проживают. |
All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside. |
Вопреки распространенным представлениям или стереотипам, большинство американцев-арабов являются коренными жителями, и почти 82% арабов в США являются гражданами страны. |
Contrary to popular assumptions or stereotypes, the majority of Arab Americans are native-born, and nearly 82% of Arabs in the U.S. are citizens. |
И наоборот, услуги, предоставляемые лицам, которые необратимо лишены возможности быть или стать участвующими гражданами, не являются базовыми и не должны гарантироваться. |
Conversely, services provided to individuals who are irreversibly prevented from being or becoming participating citizens are not basic and should not be guaranteed. |
В состав трех судебных камер и Апелляционной камеры входят 14 судей, причем все они являются гражданами разных государств. |
The three Trial Chambers and the Appeals Chamber are composed of 14 judges, all nationals of different States. |
Эта награда присуждается живым, не занятым активной деятельностью гражданам, которые являются примером его характера и приверженности своей стране и своему сообществу. |
The award honors living, non-active duty citizens who exemplify his character and commitment to his country and his community. |
В марте 1857 года в деле Дред Скотт против Сэндфорда председатель Верховного Суда Роджер Б. Тани писал, что чернокожие не являются гражданами и не имеют никаких прав, вытекающих из Конституции. |
In March 1857, in Dred Scott v. Sandford, Supreme Court Chief Justice Roger B. Taney wrote that blacks were not citizens and derived no rights from the Constitution. |
Благодаря этому общему суверенитету американцы являются гражданами как Федеративной Республики, так и государства, в котором они проживают. |
Due to this shared sovereignty, Americans are citizens both of the federal republic and of the state in which they reside. |
Это единственный способ проявить к ним уважение, единственный способ показать им, что они являются полноправными гражданами. |
That is the only way to show respect for them, the only way to show that they are considered to be full-fledged citizens. |
Многие утверждают о наличии у них многих друзей из числа кхмеров, которые, как они заявляют, могли бы удостоверить, что они являются законопослушными гражданами и прилежными работниками. |
Most asserted acquaintance with many Khmer friends who, they claimed, would vouch for them as good citizens and workers. |
Некоторые люди являются гражданами нескольких национальных государств. |
Some people are citizens of multiple nation-states. |
Эти нарушения являются наиболее разрушительными для стран с низким и средним уровнем дохода из-за их неспособности предоставить своим гражданам надлежащую помощь. |
These disorders are most destructive to low and middle-income countries due to their inability to provide their citizens with proper aid. |
Было подсчитано, что две трети жертв торговли людьми в Соединенных Штатах являются гражданами США. |
It has been estimated that two-thirds of trafficking victims in the United States are US citizens. |
Она сильно зависит от иностранных рабочих, причем около 80% занятых в частном секторе не являются гражданами Саудовской Аравии. |
It is strongly dependent on foreign workers with about 80% of those employed in the private sector being non-Saudi. |
Кроме того, требование о том, что священнослужители были гражданами Эстонии, может привести к закрытию русских церквей, поскольку многие священнослужители не являются гражданами. |
Moreover, the demand that priests should be Estonian citizens could lead to the closure of Russian churches, as most of the clergy are non-citizens. |
Американцы являются гражданами и подданными Соединенных Штатов Америки. |
Americans are nationals and citizens of the United States of America. |
Однако с англоязычной точки зрения американцы являются гражданами Соединенных Штатов. |
However, from an English-language perspective Americans are citizens of the United States. |
Те мужчины, которыми ты пренебрегаешь являются гражданами - патриотами. |
Those men that you despise are patriot citizens. |
Проекты, финансируемые со Счета развития, являются многолетними проектами, программный цикл которых охватывает два двухгодичных периода. |
Development account projects are multi-year projects with a programming period of two bienniums. |
Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них. |
Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation. |
Первоочередными задачами являются реконструкция Центра для приема беженцев, профессиональная подготовка персонала и создание необходимых систем управленческой информации. |
Priority tasks included the refurbishment of a refugee reception centre, staff training and the establishment of appropriate management information systems. |
Членами координационного бюро и организационного комитета являются независимые лица, которые не занимают никаких должностей в государственных органах. |
The members of the coordinating bureau and the organization committee are independent personalities who do not exercise any State-controlled functions. |
Меры в отношении питательных веществ и сточных вод, которые являются крупнейшими факторами эвтрофикации, не увенчались успехом, особенно в развивающихся странах. |
Effective action on nutrients and wastewater, which are major contributors to eutrophication, has proven elusive, especially in developing countries. |
Большинство жалоб поступает от женщин, из сельских общин, и большинство из виновников насилия являются мужьями или предполагаемыми мужьями. |
The majority of complaints come from females, from rural communities, and the majority of abusers are husbands or reputed husbands. |
Почему в своей Ленте новостей я вижу новости о людях, которые не являются моими друзьями, или группах, в которых я не состою? |
Why am I seeing stories in my News Feed about people I'm not friends with or groups I'm not in? |
Но пока этого не произошло, Западу необходимо признать, что исламские политические организации являются неотъемлемой составной частью политического ландшафта в арабском мире. |
But until then, the West needs to accept that Islamic political groups are an integral part of the Arab political landscape. |
Десятки трупов, который принес поток забастовок в Гонконге за последнюю неделю, являются лишь мрачной иллюстрацией в малом объеме всей драмы в масштабах страны. |
The scores of corpses washing up on Hong Kong's shores ilustrate, on a tiny scale a grisly drama the entire country is undergoing. |
но уже являются крупными акционерами. |
They're not going to inherit the family business, but they're already major shareholders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «являются гражданами одного и того же».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «являются гражданами одного и того же» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: являются, гражданами, одного, и, того, же . Также, к фразе «являются гражданами одного и того же» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «являются гражданами одного и того же» Перевод на испанский
› «являются гражданами одного и того же» Перевод на немецкий
› «являются гражданами одного и того же» Перевод на французский
› «являются гражданами одного и того же» Перевод на итальянский
› «являются гражданами одного и того же» Перевод на арабский
› «являются гражданами одного и того же» Перевод на узбекский