Являются сталкиваясь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
где они не являются - where they are not
как являются первым - how are the first
в начале являются - at the beginning are
клетки являются жизнеспособными - cells are viable
исправления являются - fixes are
которые являются смежными - which are adjacent
являются необходимыми, но не достаточными - are necessary but not sufficient
являются частью культуры - are part of the culture
являются единственным доказательством - are the only proof
являются основными элементами - are the main elements
Синонимы к являются: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
сталкивать - push
сталкивать противников - put the cat among the pigeons
мы также сталкиваемся - we are also facing
сталкиваются с этими проблемами - faced with these challenges
с трудностями сталкиваются - to encounter difficulties
сталкиваются с проблемами с - facing challenges with
сталкиваются с серьезными последствиями - face severe consequences
риски, с которыми сталкиваются - risks faced by
с которыми сталкиваются женщины и девочки - faced by women and girls
сталкиваются с теми же ситуациями - face the same situation
Синонимы к сталкиваясь: противоречиво, несогласно, противоположно, контрастно
Обеспечение гендерного равноправия и расширение возможностей женщин являются важнейшими инструментами преодоления ситуаций, с которыми сталкиваются женщины, ставшие жертвами насильственного исчезновения. |
Gender equality and the empowerment of women are essential tools to addressing the situation women victims of enforced disappearance face. |
В тюрьме Дэвид и Трэдлс сталкиваются с образцовыми заключенными 27 и 28, которые, как они выясняют, являются Урией хипом и Мистером Литтимером. |
In the prison David and Traddles encounter 'model prisoners' 27 and 28, who they discover are Uriah Heep and Mr Littimer. |
Когда протоны сталкиваются друг с другом или с фотонами, результатом обычно являются пионы. |
When protons collide with one another or with photons, the result is usually pions. |
Популярные агрессивные хулиганы являются социальными и не сталкиваются с большой социальной стигматизацией из-за своей агрессии. |
Popular aggressive bullies are social and do not encounter a great deal of social stigma from their aggression. |
Развивающиеся страны, в которых политические изменения не являются редкостью и которые не имеют достаточного веса на переговорах, сталкиваются с серьезной опасностью заключения не согласующихся друг с другом МИС. |
Developing countries with frequent policy changes and weak negotiation positions also face a considerable risk of concluding inconsistent IIAs. |
Нынешние экономические и политические проблемы, с которыми сталкиваются государства в отдельности, являются общими для всех карибских государств. |
The current economic and political problems the states face individually are common to all Caribbean states. |
Таким образом, как неточность, так и явный вандализм являются проблемами, с которыми проект сталкивается ежедневно. |
Both inaccuracy and sheer vandalism are therefore problems that the project faces on a daily basis. |
Американские женщины азиатского происхождения сталкиваются с дополнительными барьерами в результате того, что они являются как азиатскими американцами, так и женщинами. |
Asian American women face additional barriers as a result of being both Asian American and female. |
Эти две галактики либо сталкиваются, либо являются результатом столкновения. |
These two galaxies are either colliding or are the result of a collision. |
Когда вы сталкиваетесь с ложным другом, запоминание и повторение являются ключом к мастерству. |
When faced with a false friend, memorization and repetition are the keys to mastery. |
История Среди проблем, с которыми сталкиваются люди в возрасте от 34 до 65 лет-это инсульт, около 14568 в год являются эффективными с проблемой. |
History Among the problem which face people age above 34 to 65 is a stroke about 14568 per year are effecte with problem. |
В отличие от биологических и психологических причин, экологические причины являются стрессорами, с которыми люди сталкиваются в повседневной жизни. |
Unlike biological and psychological causes, environmental causes are stressors that individuals deal with in everyday life. |
Именно поэтому вопросы, с которыми сталкивается общественное мнение Южной Кореи, принимая решение о том, оказывать ли продовольственную помощь, являются достаточно трудными. В самом деле, они могут быть довольно мучительными. |
For this reason, the issues facing South Korean public opinion as it decides whether to help with food assistance are not easy; indeed, they could be quite wrenching. |
Слепые и слабовидящие женщины сталкиваются с многочисленными дополнительными барьерами вследствие того, что они являются женщинами и также имеют ограничения по зрению. |
Blind and partially sighted women face many additional barriers imposed as a consequence of being both blind and female. |
Она никогда не сталкивалась с людьми, предпочитавшими безвкусные украшения строгости и простоте, которые сами по себе являются лучшим воплощением элегантности. |
She had never come fairly in contact with the taste that loves ornament, however bad, more than the plainness and simplicity which are of themselves the framework of elegance. |
Эти партии, как известно, сталкиваются с умеренным дефицитом, и они не являются ни естественно альтруистическими, ни чисто эгоистическими. |
These parties are recognized to face moderate scarcity, and they are neither naturally altruistic nor purely egoistic. |
Профильные планеры сталкиваются с ограничением для улучшения летно-технических характеристик на основе их типов крыла, которые, как правило, являются изогнутыми пластинчатыми аэродинамическими крыльями. |
Profile gliders encounter a limitation for improvement of flight performance based on their wing types, which are typically curved-plate aerofoils. |
Они зачастую являются выходцами из общин этнических меньшинств и постоянно сталкиваются с различными видами дискриминации и ограничениями на религиозной почве. |
They often hail from ethnic minority communities, and routinely face multiple levels of discrimination and limits on their religious practices. |
Они являются важными членами экспериментальной базы данных, которая учит нас, при каких условиях мы сталкиваемся с FPHE. |
They are important members of the experimental database that teaches us under what conditions one encounters FPHE. |
Проваливаясь, Марианна сталкивается с тремя присутствиями, которые утверждают, что теперь они являются ее тремя хозяевами. |
Falling through, Marianne encounters three ‘presences’, who claim they are now her three masters. |
Учителя в лагерях и другие родители также являются частью нового общества беженцев и тоже сталкиваются с новыми проблемами. |
Refugee camp teachers and other parents are just like them - part of a new refugee community who's struggling with new needs. |
Проще говоря, дилемма заключается в том, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, все в большей степени приобретают глобальный характер, а имеющиеся в нашем распоряжении учреждения по-прежнему являются в основном национальными. |
Put simply, the dilemma is this: the challenges we face are increasingly global while the institutions at our disposal are still primarily national. |
Они являются механизмом, который может восстанавливать даже костную ткань. |
There are even mechanisms to keep replenishing our bones. |
Я знаю, вы однажды сталкивались уже с этим. |
I know you've been through this once before. |
Женщины часто сталкиваются с широко распространенным насилием в обществе в целом. |
Women also face pervasive violence within the general community. |
Согласно сообщениям, лагеря часто являются местами совершения массовых казней, пыток, изнасилований и других видов половых преступлений. |
Camps are frequently the reported sites of mass executions, torture, rapes and other forms of sexual assault. |
Языки коренных народов, а также других меньшинств являются частью культурного наследия страны . |
Indigenous languages and those of other minorities are part of the nation's cultural heritage . |
Основными загрязнителями являются медь, цинк и нефтепродукты. |
The main pollutants are copper, zinc and oil products. |
Поэтому защита и поощрение прав человека являются неотъемлемой частью процесса развития. |
Thus, the protection and promotion of human rights should go hand in hand with the process of development. |
53 процента женщин, проживающих в сельских районах, имеют возраст от 35 до 64 лет и являются членами семей, которые владеют землей. |
Fifty-three and four tenths per cent of women in rural areas are between the ages of 35 and 64 and are members of the landholding family. |
Как явствует из вышесказанного, ТЗ являются предметом дискуссий на ряде международных форумов. |
As can be seen above, TK has a bearing on debates in several international forums. |
Содержащиеся в суданских лагерях, они являются жертвами беспрецедентной жестокости, пыток или убийств при попытке к бегству. |
Held in camps in the Sudan, they were subjected to unimaginable horrors and were tortured or killed if they attempted to escape. |
По мере того как администрация Обамы разрабатывает политику в отношении Египта и Йемена, она сталкивается с дилеммой. |
As the Obama administration formulates policy towards Egypt and Yemen, it faces a dilemma. |
В Уганде, несмотря на то, что граждане, выступающие против коррупции или в защиту прав гомосексуалистов, часто сталкиваются с враждебной общественностью, им не грозит тюремное заключение за участие в демонстрации. |
In Uganda, although citizens campaigning against corruption or in favor of gay rights often faced a hostile public, they didn’t face jail time for demonstrating. |
Но Большие сокращения, в отличие от рецессий, являются очень редкими событиями, происходя, возможно, раз в 70 или 80 лет. |
But Great Contractions, as opposed to recessions, are very infrequent events, occurring perhaps once every 70 or 80 years. |
Есть много примеров кибер-проникновений, которые не соответствуют определению нападения, а являются скорее беспокоящими действиями или даже заурядным шпионажем. |
There are many examples of cyber-infiltration that fall short of that designation, qualifying rather as nuisance activities or even garden-variety espionage. |
Хомейни бросил вызов самому понятию монархии в Исламе, утверждая, что те, кто у власти, являются не королями, а лишь богословами. |
Khomeini challenged the very concept of monarchy in Islam by declaring that those with authority are not Kings but religious scholars. |
Например, являются допустимыми префиксы http://, https:// и mailto:. |
For example, http://, https://, and mailto: are valid prefixes. |
Кроме того, она сталкивается с искушением потратить больше сил на то, чтобы научиться манипулировать показателями выбросов (как это сделал Volkswagen), чем на создание по-настоящему «зелёных» автомобилей. |
And it faces the temptation to spend more energy learning to manipulate emissions readings, as Volkswagen did, than on developing genuinely “green” vehicles. |
Но не являются ли наши органы чувств заурядным портом подключения для нашего мозга? |
But then again, isn't it all the same, our senses just mediocre inputs for our brain? |
Сложно забыть свою бывшую, если постоянно с ней сталкиваешься. В столовой, в коридорах... |
It's hard to get over your ex when you're running into her everywhere like the lunchroom, hallways... |
Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать. |
But a large part of the population is in the process of becoming middle class... and many of the middle class's moral values are values that the country cannot do without. |
Ваш мозг отделяет вас от того, кто вы есть на самом деле и от того давления, с которым вы сталкиваетесь |
Your mind is dissociating from who you really are and what the real pressures are that you face. |
Штук сталкивается с Лотусом Марио Андретти! |
And Stuck has collided with Mario Andretti's Lotus! |
Хотя бы потому, что когда я богат и сталкиваюсь с проблемами, я появляюсь в лимузине. |
'Coz at least as a rich man, when I have to face my problems, I show up in the back of the limo.. |
Уверена, ты сталкивался с предрассудками. |
I'm sure you're not a stranger to prejudice. |
Подождите, если подумать, не обязательно сталкиваться... |
Wait, though, thinking it through, things don't have to collide... |
Уравнение переноса Больцмана и связанные с ним подходы являются важными инструментами в неравновесной статистической механике из-за их чрезвычайной простоты. |
The Boltzmann transport equation and related approaches are important tools in non-equilibrium statistical mechanics due to their extreme simplicity. |
Между тем, Пайк никогда не сталкивается с петлей, но его застрелили, а затем раздавили насмерть. |
Meanwhile, Pike never faces the noose but is shot and then crushed to death. |
Затем герой сталкивается с новыми испытаниями на обратном пути. |
The hero then faces more trials on the road back. |
С помощью своего Тааракийского скакуна она убегает, надевает свою одежду и сталкивается с вождем варваров. |
With the help of her Taarakian mount, she escapes, places her outfit back on, and confronts the barbarian leader. |
Хотя исследователь слишком поздно прекращает испытания оружия, Клингон Д-7 сталкивается с Мелаком в попытке украсть технологию Шивы. |
Although the Explorer is far too late to put a stop to the weapons test, a Klingon D-7 confronts the Melak in an attempt to steal the Shiva technology. |
Пожарная служба сталкивается с многогранными проблемами пожаротушения во многих отношениях уникальными для Нью-Йорка. |
The fire department faces multifaceted firefighting challenges in many ways unique to New York. |
Мексиканские американцы также сталкиваются с дискриминацией по признаку этнической принадлежности, расы, культуры, бедности и использования испанского языка. |
Mexican Americans have also faced discrimination based on ethnicity, race, culture, poverty, and use of the Spanish language. |
Дифракция происходит, когда волновой фронт сталкивается с объектом. |
Diffraction occurs when a wavefront encounters an object. |
Другие проблемы, с которыми сталкивается жизнь в абиссальной зоне, - это давление и темнота, вызванные глубиной зоны. |
Other challenges faced by life in the abyssal zone are the pressure and darkness caused by the zone’s depth. |
Пригожин, его компании и партнеры сталкиваются с экономическими санкциями и уголовными обвинениями в Соединенных Штатах. |
Prigozhin, his companies and associates face economic sanctions and criminal charges in the United States. |
Джим Уилсон деактивирует бомбу, а Халк обманывает злодеев во время боя, заставляя их сталкиваться и сбивать друг друга без сознания. |
Jim Wilson deactivates the bomb, and Hulk tricks the villains during combat, forcing them to collide and knock each other unconscious. |
В-третьих, открытые экономики сталкиваются с политическими компромиссами, если искажения рынка активов препятствуют глобальному эффективному распределению. |
Third, open economies face policy trade-offs if asset market distortions prevent global efficient allocation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «являются сталкиваясь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «являются сталкиваясь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: являются, сталкиваясь . Также, к фразе «являются сталкиваясь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.