Я думаю, что вы пришли сюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я думаю, что вы пришли сюда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i think you came here
Translate
я думаю, что вы пришли сюда -

- я

I

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- сюда [наречие]

наречие: here, hither, this way, hitherward, hitherwards



Я думаю, мы пришли к новому пониманию левых-правых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So this is, I think, where we're getting at what's possibly the new left-right distinction.

Я думаю, что вы пришли сегодня на Перл Харбор, чтобы поставить точку, а не убить человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you went to Pearl Harbor today to make a point, not kill a man.

Я думаю, что к какому бы решению мы ни пришли, самое главное-не афишировать существование Snuggle новичкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that whatever decision we come to, the biggest thing is to not advertise the existence of Snuggle to newbies.

Я думаю, пришло время признать, что мы все расплачиваемся за то, что некоторые из нас не пришли на моё совещание по пейнтбольной стратегии для кафедры физики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the time has come to acknowledge that we are paying the price for some of us failing to attend my Physics Department paintball strategy meeting.

Я хотел бы поблагодарить всех за то, что пришли... я думаю, что говорю также от лица Пегги и Бобби...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, I, I'd like to thank all of you for coming. And I think I speak on behalf of Bobby and Peggy.

Я думаю, что мы пришли к решению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we've come to a decision.

Они пришли сюда, чтобы весело провести время, Я думаю, они веселятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They came here to have fun, I guess they're having fun.

Думаю, что вы направились домой, и не поняли, что пришли в свой прежний дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you started to walk home. Without realising, you ended up at your old house.

Думаю, нам надо было придумать план до того, как мы сюда пришли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I think we should talk game plan before we go in there.

Сейчас, после нашей последней встречи, я не думаю, что мы пришли к соглашению получит ли мистер Коттке акции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, at our last meeting I, I don't believe that we meta consensus as to Mr. Kottke's entitlement to founder stock.

Вот уже сколько недель, как он ничего не ел, - с той поры, как пришли меня Я думаю, что уже поздно и песик уже отдал душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he hasn't had anything to eat for several weeks, ever since they came to fetch me because of.- So I suppose that it's already too late and the little dog is also resting with .

Я думаю, что мы пришли к соглашению, что нужно делать дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe we're all in agreement on how to proceed.

Я думаю, что мы уже почти пришли - я вложил столько цитат, сколько смог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we might be nearly there - I've put in as many citations as I can.

Хорошо, итак, в любом случае, вы пришли сюда попробовать свои силы на круге и я думаю, круг довольно необычный для американца, с поворотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, so, anyway, you came over here to try your hand at a lap and I guess a lap is quite unusual with corners for an American.

Думаю, эти люди сюда не причаститься пришли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm guessing these people aren't here for a church service.

Я не уверен, что это подходит, но я думаю, что мы пришли к достойному компромиссу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure it qualifies, but I think we've come to a decent compromise.

Я думаю, что это здорово, что мы пришли в эту энциклопедию и читаем статьи, которые являются результатом совместной работы людей со всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's awesome that we should come to this encyclopedia and read articles that are the collaboration of information from people all over the world.

Я думаю, мы понимаем, откуда вы пришли!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we understand where you are coming from!

Я думаю, вы пришли сюда так рано, чтобы сжечь тот банановый хлеб, который я испек вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess you got here early to burn off that banana bread I baked you.

Думаю, если бы они не пришли, я мог бы стать большим республиканцем из Уичито.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose if they hadn't come along, I could have been a big Republican from Wichita.

Сейчас мы все пришли к согласию я и думаю, что нужна вам в данный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we've all come to a consensus and I think you need me right now.

Странно, но, думаю, сейчас он уже может их решать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weird, but it is now ready to solve it, I think.

А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything.

Очень часто я думаю, что история — это модель горы Рашмор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too often, I think history's what I call the Mount Rushmore model.

Думаю, от этой бесплатной терапии я действительно получила то, за что заплатила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guess you really get what you pay for with free therapy.

Когда я думаю о тебе... я становлюсь счастливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever I think about you... I feel happy.

Думаю, ты уже у них под колпаком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they're probably onto you too.

Думаю, мой герой будет очень подозрителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think this character is going to be suspicious about stuff.

У нас тут было очень веселое времяпрепровождение, вешая друг другу лапшу, и думаю, почти закипели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were just having a pretty good time lying to each other, and I think that was about to boil off, actually.

Вообще-то, я думаю, это большая ошибка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, I think it's a huge mistake.

Ну, я думаю, это время настолько же хорошее, что и всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess this is as good a time as any.

Я думаю, что Человек с Воздушными Шариками был дезинсектором, но затем сменил работу между третьей и четвертой жертвами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the Balloon Man was an exterminator, but then changed jobs between victims three and four.

В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates.

Поэтому они пришли в пятницу и отказались от своих требований, и теперь фабрика продолжает работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So in they came on the Friday, and drew back their claim, and now he's obliged to go on working.

пришли местные, и Джереми решил прочитать им небольшую лекцию по его теории внедорожного вождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'..some locals arrived and Jeremy decided 'to give them a quick lecture on his theories of off-road driving.'

Но все они пришли сюда, чтобы петь ему хвалебные песни

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But all of them came to sing his praises.

Вы, византийцы, слишком сильно нас не любите, хотя мы пришли, чтобы вас освободить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, the Byzantines, don't love us too much, although we came to free you.

А то, что вы пришли на всё готовенькое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means ever since you got here I've seen nothing but a free-for-all.

Мы пришли не грабить вас, мы из полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not here to loot you; we are the police.

Момент, когда мы пришли в себя и начали двигаться друг другу навстречу, вместо того, чтобы идти в разных направлениях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we turned a corner and started walking towards each other, rather than in opposite directions?

И это убило бы и меня, если бы вы не пришли на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it would have killed me too if you hadn't come to the rescue.

Я рад сообщить, что плотно работая с офисом прокурора округа Берналилло, мы пришли к соглашению о признании вины для бывшего казначея Крэга Кеттлмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm pleased to announce that working closely with the Bernalillo County district attorney's office, we have reached a plea agreement for former treasurer Craig Kettleman.

Лучше бы вы сразу пришли ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish you'd come to me first.

Я не знаю почему они не пришли раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know why they didn't come through before.

Спасибо, за то что пришли сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for coming this evening.

Пришли санитары с носилками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bearers came with their stretcher.

Все, кроме Байрона, пришли сегодня без обеда и начали собирать свои вещи, чтобы уйти уже до понедельника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the exception of Byron, they had brought no lunch with them today, and they began to gather up their belongings preparatory to quitting until Monday.

В смысле, мы пришли, чтобы узнать, что у нас будет девочка и получить милые снимки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we came to find out it was a girl and get some cute pictures.

И сообщение, и звонок на телефон Джордана пришли со спуфинг-сайта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the text and call to Jordan's cell originated from a spoofing site.

Аннинька присела в кресло, в котором сиживала бабушка, и задумалась. Сначала явились воспоминания прошлого, потом на смену им пришли представления настоящего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anninka sat down in the easy-chair where her grandmother used to sit, and became lost in thought.

Как вовремя пришли деньги, что ты отправил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How timely was the arrival of the money you sent.

Не бунт, а законное собрание, куда пришли люди с дубинками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not a riot, a lawful assembly in which people were carrying clubs.

Боги пришли позже, с созданием этой вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gods came afterwards, with the creation of this universe.

В первом случае они с Мэттом прятались в хижине, когда пришли три человека, чтобы проверить ее, спорили, остаться им или уйти, а затем ушли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the first instance, he and Matt were hiding in a cabin when three people arrived to check on it, debated whether they should stay or leave, and then left.

Авторы пришли к выводу, что pSTS проецируется на область Spt, которая преобразует слуховой вход в артикуляционные движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authors concluded that the pSTS projects to area Spt, which converts the auditory input into articulatory movements.

Они побеждают членов Галактора, которые пришли в поисках злоумышленников, и занимают их место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They defeat Galactor members who have come searching for intruders and take their place.

Они пришли из города, из Бурга на проволоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They came from a city, The Burg On The Wire.

Два пользователя, которые пришли к приблизительному переводу, как тот, который мастер Чой дал моему учителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two users who came to the approximate translation as the one Master Choi gave my teacher.

Либералы пришли в движение за равноправие женщин с опозданием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liberals were latecomers to the movement for equal rights for women.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я думаю, что вы пришли сюда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я думаю, что вы пришли сюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, думаю,, что, вы, пришли, сюда . Также, к фразе «я думаю, что вы пришли сюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information