Я имею честь вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я имею честь вас - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i am honored to have you
Translate
я имею честь вас -

- я

I

- имею

I have

- честь [имя существительное]

имя существительное: honor, honour, credit, privilege, distinction

- вас [местоимение]

местоимение: you



Честь имею кланяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honor to bid you good-day.

Я больше не могу возглавлять нашу борьбу. Так что имею честь представить вам нашего нового партийного лидера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I no longer feel qualified to lead our struggle so it is my privilege to present you with our new leader.

Я имею честь выступать также от имени Франции и Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honour also to speak on behalf of France and the United States.

Имею честь препроводить доклад о рассмотрении Плана действий Форума тихоокеанских островов в области связи 2002 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the pleasure to enclose the report of the 2002 Review of the Pacific Islands Forum Communications Action Plan.

— Ко мне? — возразила она с изумленною улыбкой.— Не воображаете ли вы, что я имею честь быть его предметом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me! she replied with a smile of astonishment, are you imagining me to be Mr. Elton's object?

Позвольте прежде узнать, с кем имею честь говорить? сказал Ноздрев, подходя к нему ближе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kindly tell ME whom I have the honour of addressing? retorted Nozdrev as he approached the official.

Я имею честь сообщить вам результаты плебесцита по нашему округу, Доннафугата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the very great honour to announce the result of the plebiscite of our community

Имею честь препроводить настоящим письмо заместителя премьер-министра по гуманитарным делам г-на Ивицы Костовича от сегодняшнего числа на Ваше имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honour to enclose herewith a letter of today's date from the Deputy Prime Minister for Humanitarian Affairs, Mr. Ivica Kostovic, addressed to you.

С кем имею честь говорить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whom have I the honour to address?

Я имею честь представить вам лауреатов премии за активную жизненную позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my honor to present this year's community activist awards.

Я имею честь быть знакомым с вашею соседкой, — относясь к Эмме, — дамой, которая имеет жительство то ли в Хайбери, то ли поблизости от него, в семействе Фэрфаксов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honour of being acquainted with a neighbour of yours, (turning to Emma,) a lady residing in or near Highbury; a family of the name of Fairfax.

Я понимаю, что имею честь быть приглашенной Кумари, для привлечения большего внимания к бедственному положению Непала, после ужасной беды, которая вас постигла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know the honor of the presence of the Kumari brought a great deal of attention to the plight of Nepal after the terrible disaster you've endured.

Конечно, заставить такую идею работать было бы невозможно без удивительной команды учёных, с которыми я имею честь сотрудничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But of course, getting imaging ideas like this working would never have been possible without the amazing team of researchers that I have the privilege to work with.

Честь имею кланяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honor to take leave of you.

Имею честь вам сообщить .. что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job.

В этой связи имею честь настоящим препроводить ответ Ирландии на эту просьбу о предоставлении дополнительной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that regard, I have the pleasure to enclose Ireland's response to that request for additional information.

Баронесса, - обратился к ней д'Ажуда, - имею честь представить вам шевалье Эжена де Растиньяка, кузена виконтессы де Босеан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame, said the Marquis, I have the honor of presenting to you the Chevalier Eugene de Rastignac; he is a cousin of Mme. de Beauseant's.

Теперь я имею честь открыть этот монолит, посвященный его памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have now the honour of unveiling this monolith dedicated to his memory.

Имею честь настоящим препроводить заявление по поводу встречи между президентом Югославии Слободаном Милошевичем и послом Уильямом Уокером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honour to enclose herewith a statement on the meeting between Yugoslav President Slobodan Milosevic and Ambassador William Walker.

И я, его посол, имею честь предложить на ваше усмотрение брак с его последней незамужней дочерью

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I, as his ambassador, am proud to present the suit, for your consideration, of his last unmarried daughter,

Мадам Заканасиан, имею честь сообщить вам, что сегодня Городской совет вновь ввел в Геллене смертную казнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Zachanassian, I have the honor to inform you that the City Council reintroduced capital punishment in Guellen this very day.

Милостивая государыня! Честь имею подтвердить получение вашего любезного письма, на которое спешу ответить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear Madam,-I have the honour to acknowledge your polite communication, to which I promptly reply.

Я имею честь открыть этот полицейский участок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my honor to inaugurate this police station.

Теперь я имею честь открыть этот монолит, посвященный его памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pair lived together as a couple for a few months.

Честь имею сообщить вам, что поскольку мы не получили никаких доказательств вывода немецких войск, наша страна вступила в военное противостояние с Германией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I have to tell you now, 'that no such undertaking has been received 'and that consequently this country is at war with Germany.

Я имею честь представлять президента, решимость и энергия которого позволили сформулировать исключительную повестку дня в контексте целей в области разоружения и нераспространения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am honoured to represent a President whose drive and passion has shaped an extraordinary agenda of disarmament and non-proliferation goals.

Честь имею пребыть вашим слугою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also I have the honour to remain your obedient servant.

Имею честь приложить документ с призывом к укреплению палестинского национального согласия, который был принят 28 июня 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honour to enclose the Palestinian National Conciliation Document adopted on 28 June 2006.

Я имею честь наградить вас, за выдающиеся заслуги перед молодежным обществом, Коричневым Бобром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives me great pleasure to present to you, for outstanding service to the youth of your community, the Brown Beaver.

Теперь, я имею честь представить вам человека, который вернул самоуважение рыжим, Эрик Картман!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it is my honor to introduce the man who has brought self-respect to gingers, Eric Cartman!

Имею честь приветствовать вас, сэр Лестер, и надеюсь, что вы в добром здоровье!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope I have the honour of welcoming you in good health, Sir Leicester?

Любые обязательства суверенной нации, которую я имею честь представлять, еще предстоит обсудить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any commitments from the sovereign nation I have the honor to represent are still to be negotiated.

По поручению моего правительства имею честь настоящим довести до Вашего сведения список новых нарушений границы Ливана и вторжений в Ливан, совершенных израильскими силами за период с 22 по 29 сентября 2003 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At 2315 hours on 24 September 2003, in the open sea off Ra's Naqurah, within Palestinian territorial waters, an Israeli military boat fired a flare bomb.

А с кем имею честь говорить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with whom do I have the honor of speaking?

Уделите мне минутку внимания, и я продемонстрирую вам чудесный собачий корм, который я имею честь продавать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I might have a moment of your time, I shall divert you with a life-changing demonstration of a doggy comestible I am honoured to sell.

Я, кажется, имею честь обращаться к мисс Фицгиббон? - продолжал я. - К мисс А. Фицгиббон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I have the pleasure of addressing Miss Fitzgibbon? I went on. Miss A. Fitzgibbon?

С кем имею честь говорить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whom do I have the honor of addressing?

Имею честь сообщить, что сегодня мы проводим первое испытание судна, которое стало новым достижением нашей Родины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an honor to speak to you today, and I'm honored to be sailing with you on the maiden voyage of our motherland's most recent achievement.

Имею честь препроводить настоящим статью, озаглавленную «Восстановление справедливости в Судане», опубликованную 10 августа 2001 года в газете «Вашингтон таймс».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honour to enclose herewith an article that appeared in the Washington Times on 10 August 2001 entitled “Making it right in Sudan”.

Имею честь информировать Вас о том, что Пакистан объявил о выдвижении своей кандидатуры в состав членов Совета по правам человека на срок 2008-2011 годов на выборах, которые состоятся в мае 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives me great pleasure to inform you that Pakistan has announced its candidature for the Human Rights Council for the term 2008-2011 in the elections to be held in May 2008.

Здесь действительно нет ничего необычного. То есть, ничего необычного для жилища столь гениального мага, с которым я имею честь разговаривать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And really there does not seem to be anything here - apart from the usual objects - that I would expect to find in the rooms of a magician of your genius.

Я имею честь обращаться к принцу Флоризелю Богемскому? - спросил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honour of addressing Prince Florizel of Bohemia? said he.

Я имею честь быть их королем, и ни один монарх не может похвастать большей преданностью и любовью подданных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me have honour, as me say, to be deir king, and no monarch can do boast of more dutiful subject, ne no more affectionate.

К тому же я получил эти бумаги в том виде, в каком имею честь вам их переслать, лично от господина де Вальмона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, I received those letters, as I have the honour to transmit them to you, from M. de Valmont himself.

Имею эту честь, - отвечал грум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have that honor, your excellency.

Я имею честь приветствовать вас карнавале тысяча девятьсот сорок пять - на самой дорогой в мире сцене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to welcome you to our 1945 Carnival Celebration. From the most expencive Stage in the World.

Я имею честь быть, весьма почтительно, вашим покорным слугой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honor to be, very respectfully, your obedient servant,.

Имею честь настоящим препроводить третий доклад правительства Йемена о мерах по борьбе с терроризмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honour to enclose herewith the third report of the Government of Yemen on anti-terrorism measures.

Кому я имею честь сдавать свой корабль, сэр?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To whom do I have the honor of surrendering my ship, sir?

Кроме того, имею честь приложить к настоящему письму проект резолюции по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also have the honour to enclose a draft resolution on the subject.

Мы хотим назвать его Хирам в честь твоего дедушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We want to name him Hiram after your grandfather.

Впервые он был построен Николаем II в честь своего отца Александра III.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was first built by Nicholas II in honour of his father Alexander III.

Графиня Пак. Вся знать съезжается на бал в честь Дня Независимости Женовии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's Countess Puck of Austria as the glamorous continue to arrive at the Genovian Independence Ball.

Ваша Честь, статья 183-C Закона четко предусматривает возмещение ущерба тем, кто понёс его в результате подобных неправомерных действий или небрежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honour, Section 183C of the Act clearly provides for remedies for those who have been injured by such malfeasance or neglect.

Я имею в виду, что когда он шел по улице все местные плохиши давали ему пять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, when he strolled down the street all the corner boys would give him the high five.

Ваша Честь, доказательств для поддержки обвинений моего клиента не хватает, если они вообще имеются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the State's evidence to support their allegations against my client is lacking, if not non-existent.

Ведь вообразил же Мольер, что оказал большую честь Рафаэлю и Микеланджело, назвав их Миньярами своего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did not Moliere imagine that he was doing Raphael and Michael-Angelo a very great honor, by calling them those Mignards of their age?

У него тоже сегодня вечеринка в честь дня рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His birthday party tonight as well.

Мэйбл, ты окажешь мне честь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mabel, will you do me the honour



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я имею честь вас». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я имею честь вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, имею, честь, вас . Также, к фразе «я имею честь вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information