1963 вена конвенции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

1963 вена конвенции - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
1963 vienna convention
Translate
1963 вена конвенции -

- вена [имя существительное]

имя существительное: vein, vena



Питт высказался против Конвенции Эль-Пардо, которая была направлена на мирное урегулирование спора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pitt spoke out against the Convention of El Pardo which aimed to settle the dispute peacefully.

При подготовке к Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по наркотическим средствам основное внимание уделялось осуществлению этих конвенций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The preparations for the special session of the General Assembly on narcotic drugs had focused on the implementation of those conventions.

Все конвенции о наркотических средствах и психотропных веществах и конвенции о незаконной торговле наркотиками были ратифицированы и полностью осуществляются в Республике Хорватии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All Conventions on narcotic drugs and psychotropic substances and Conventions on illicit traffic have been ratified and fully implemented in Republic of Croatia.

В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity.

Словения использовала Конвенцию и заключительные замечания и рекомендации Комитета по ее предыдущему докладу в целях продвижения вперед по пути обеспечения равенства мужчин и женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slovenia had used the Convention and the concluding comments and recommendations of the Committee on its previous report to drive gender equality forward.

Поэтому необходимо предпринять дополнительные усилия, для того чтобы устранить эту проблему, включая более широкое применение статьи 4.1 Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, fresh efforts were needed to repair that damage, including a broader application of article 4.1 of the Convention.

Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned.

В связи с большой загруженностью Комитета и ограничениями по времени оказалось невозможным завершить разработку процедуры с целью ее включения в Конвенцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Owing to the heavy workload of the Committee and time constraints, completion of a procedure for inclusion in the Convention was not feasible.

Во-первых, коренные народы рассматривают ратификацию этой Конвенции в качестве важного практического, символического и демонстрирующего добрую волю шага правительств их стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, indigenous peoples view ratification of the Convention as an important practical, symbolic and good-faith step by their Governments.

Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage.

Что касается будущих соглашений, то очевидно, что рамочная конвенция повлияет определенным образом на их разработку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for future agreements, the framework convention was bound to have some influence on their elaboration.

А кое-кто из нас даже вынашивает амбициозные радикальные подходы типа создания, например, общей рамочной конвенции, чтобы урегулировать проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of us even nurture ambitious top-down approaches, by creating, for example, an overall framework convention to resolve the issue.

Рабочая группа пришла к мнению, что большинство Сторон Конвенции, включая страны ВЕКЦА и ЮВЕ, ввели в действие адекватное законодательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Working Group considered that adequate legislation had been introduced by the majority of the Parties, including those from EECCA and SEE countries.

И наконец, его делегация искренне надеется, что в 1995 году будет подписана конвенция по трансграничным и далеко мигрирующим запасам рыб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, his delegation earnestly hoped that a convention on straddling fish stocks and migratory fish stocks would be signed in 1995.

В этом письме ОМОД прямо просит Комитет провести отдельную оценку постановления, вынесенного Верховным судом, применительно к Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the letter, the Committee is explicitly requested to carry out an individual evaluation of the Supreme Court's ruling in relation to the Convention.

В отличие от других конвенций, связанных с ЮНСЕД, Конвенция по борьбе с опустыниванием не располагает механизмом многостороннего финансирования на предсказуемой основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike the other UNCED conventions, the desertification agreement has lacked a predictable multilateral funding mechanism.

Статье 29 Венской конвенции нельзя давать чрезмерно ограничительное толкование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 29 of the Vienna Convention must not be interpreted too narrowly.

Делегация бывшей югославской Республики Македония просила организацию провести мероприятие по укреплению потенциала в контексте этой Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia requested the organization of a capacity-building event on the Convention.

Согласно Женевской конвенции 1948 года блокада против Кубы квалифицируется как преступление геноцида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the 1948 Geneva Convention, the blockade against Cuba qualifies as a crime of genocide.

Поэтому члены этой организации не охватываются Женевской конвенцией и не имеют права на статус военнопленных по смыслу данного договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its members, therefore, are not covered by the Geneva Convention, and are not entitled to POW status under the treaty.

Раздел, посвященный истории Конвенции можно сократить, однако его следует сохранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The section on the history of the Convention could be shortened but should not be deleted.

Однако в этом конкретном случае представляется, что форма конвенции имела бы больше преимуществ, чем не имеющая обязательной силы резолюция или даже просто доклад Комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, in this concrete case, it appears that the form of a convention would have more advantages than a non-binding resolution or even a mere report of the Commission.

не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях - основных соглашениях о законах войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions - the major treaties on the law of war.

Также были подтверждены некоторые принципы, заложенные в рамочной конвенции, принятой в Рио-де-Жанейро, включая общие, но дифференцированные обязательства и соответствующие возможности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And certain principles set out in the 1992 Rio Framework Convention, including common but differentiated responsibilities and respective capabilities, were affirmed.

В частности, было указано, что эта проблема становится особенно сложной только в случае, если положения о сфере применения транспортных конвенций толкуются весьма расширительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the concern was said to be particularly problematic only when the scope provisions of unimodal transport conventions were read very generously.

Что дальше, конвенция пастели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's next, a crayon convention?

Не из-за левых или Женевской конвенции с пацифистами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not because of the left wing, or the Geneva Accord or Peace Now.

Лагеря нельзя бомбить, это запрещено Женевской конвенцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention of Geneva prohibits it.

Против новых принципов работы никто не возражал, если не считать Паниковского, который уже тогда заявил, что проживет и без конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody objected to the new work rules except Panikovsky, who declared early on that he would do perfectly well without any pacts.

В то время как всем обычным играм беспристрастной игры может быть присвоено значение Nim, это не относится к Конвенции misère.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While all normal play impartial games can be assigned a Nim value, that is not the case under the misère convention.

Убийство солдат и даже некомбатантов в нарушение Женевской конвенции не было чем—то, что поддерживало руководство Абвера, а именно Канарис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Killing soldiers and even non-combatants in contravention of the Geneva Convention was not something the Abwehr leadership—namely Canaris—supported.

Включение 0 в настоящее время является общей конвенцией среди теоретиков множеств и логиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Including 0 is now the common convention among set theorists and logicians.

Конвенция была военным средством для решения военной необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The convention was a military expedient to deal with a military necessity.

Какие руководящие принципы или конвенции будут нарушены или противоречить этому?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What guideline or convention would be violated or contradicted by this?

Приложение 15 берет свое начало в статье 37 Чикагской конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annex 15 has its origins in Article 37 of the Chicago Convention.

В Нью-Йорке большинство ратифицировавших Конвенцию были Антифедералистами, и они не были склонны следовать Массачусетскому компромиссу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In New York, the majority of the Ratifying Convention was Anti-Federalist and they were not inclined to follow the Massachusetts Compromise.

Конвенция Смолена предоставляет альтернативный метод для показа пятикарточных основных и игровых значений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Smolen convention provides an alternative method to show a five-card major and game-going values.

В результате соглашение и Конвенция могут быть изменены регламентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the Agreement and Convention can be amended by regulations.

Этот новый стиль полностью соответствует Венской конвенции О дорожном движении и поэтому является приемлемым для всех подписавших ее государств и стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This new style is fully compliant with the Vienna Convention on Road Traffic, and therefore is acceptable in all its signatory states and countries.

Эти инциденты часто демонстрировали неуважение к правилам Женевских конвенций и их защитным символам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These incidents often demonstrated a lack of respect for the rules of the Geneva Conventions and their protection symbols.

Не существует какой-либо установленной общей конвенции для наименования вновь выявленных синдромов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no set common convention for the naming of newly identified syndromes.

Суд осуществляет надзор за соблюдением Европейской конвенции о правах человека и, таким образом, выполняет функции высшего Европейского суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Court supervises compliance with the European Convention on Human Rights and thus functions as the highest European court.

Процедуры, кодифицированные в этом законе, уже более двадцати лет являются конвенцией голландского медицинского сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The procedures codified in the law had been a convention of the Dutch medical community for over twenty years.

За этим последовали Айгунский договор и пекинская Конвенция в середине XIX века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was followed up by the Aigun Treaty and the Convention of Peking in the mid-19th century.

В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,.

Это делало гораздо более вероятным наличие посреднической конвенции, особенно когда существовали две сильные фракции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This made it far more likely to have a brokered convention, particularly when two strong factions existed.

Сделанное на заказ освещение конвенций на телевидении теперь, как правило, сводится к кабельным новостным каналам и C-SPAN.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bespoke coverage of the conventions on television is now typically relegated to cable news channels and C-SPAN.

Декларация прав была принята конвенцией 12 июня 1776 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Declaration of Rights was passed by the convention on June 12, 1776.

Чтобы решить этот вопрос, в марте 1836 года была созвана конвенция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To settle the issue, a convention was called for March 1836.

Любой, кто цитирует авторов, противоречащих этой конкретной конвенции, распространяет неточную информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody who cites authors that conflict with this particular convention, are propagating inaccurate information.

Этот договор следует основным принципам, согласованным в первоначальной Рамочной конвенции ООН 1992 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The treaty follows the main principles agreed in the original 1992 UN Framework Convention.

У Казахстана нет цели, но он заявил, что желает стать стороной, включенной в Приложение I к Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kazakhstan does not have a target, but has declared that it wishes to become an Annex I Party to the Convention.

Мирный договор с англичанами называется Конвенцией об урегулировании, или Аранско-Южным договором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peace treaty with the British is referred to as the Convention of Settlement; or the Arana–Southern Treaty.

Некоторые страны, такие как Ирландия, не соблюдают конвенцию так строго, как другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some countries like Ireland do not comply with the convention as rigorously as others.

В таком случае речь идет о конвенции, но не об универсально применяемой конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This then falls back on convention, but not universally applied convention.

Хорошо сохранившийся и возрожденный Старый город находится под защитой Гаагской конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The well-preserved and revitalized Old City is protected by the Hague Convention.

Любое использование, выходящее за рамки применения этих двух конвенций, не поощряется и не будет одобрено стандартом ISO 3166 / MA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any use beyond the application of the two Conventions is discouraged and will not be approved by the ISO 3166/MA.

В социологии социальное правило относится к любой социальной конвенции, обычно соблюдаемой в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In sociology a social rule refers to any social convention commonly adhered to in a society.

Однако Женевская конвенция была разработана главным образом для защиты прав заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Geneva Convention, however, was designed primarily to protect the rights of the prisoners.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «1963 вена конвенции». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «1963 вена конвенции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 1963, вена, конвенции . Также, к фразе «1963 вена конвенции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information