В ярости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
in a towering rage | в ярости | ||
amok | вне себя, в ярости, бешено | ||
amuck | вне себя, бешено, в ярости | ||
frenzied | в ярости |
внедрять в сознание - inculcate
проходить в - pass in
перерыв в военных действиях - lull into combat activities
машина для завертывания шоколадных плиток в фольгу и этикетку - chocolate bar foiling and banding machine
в ущерб здравому смыслу - to the detriment of common sense
в тоже - at the same
вид из окна в ле гра - view from the window at Le Gras
оказаться в проигрыше - be the loser
в равных условиях - on an equal footing
сбор за хранение в депозитарии - depositary charge
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: fury, furiousness, rage, furor, furore, anger, wrath, ire, rampage, frenzy
словосочетание: white fury
приводить в ярость - enrage
всякая ярость - all the rage
ярость берсерка - berserk fury
ярость о - rage about
как ярость - like fury
прийти в ярость - come into a rage
жгучая ярость - burning rage
ледяная ярость - Frostsavage
бессильная ярость - impotent fury
безумная ярость - mad fury
Синонимы к ярость: исступление, остервенение, пыл, пылкость, эмоция, неистовость, неистовство, грозность, бешенство, бурность
Антонимы к ярость: спокойствие, кротость, умиротворение, усмешка, самоирония
взбешенный, вне себя, бешеный, сердитый, раздраженный, безумный, сумасшедшая, злобный, зло
Судя по стенограмме твоего суда... да, ты был в такой ярости, что до смерти забил Гарри клюшкой для гольфа. |
Okay, now apparently, in your trial transcript... uh, yes, you were so enraged, you beat Harry to death with a 3-iron. |
But, in addition to being angry, I'm also hopeful. |
|
Они заговорили со мной, как с человеком, и это дало лучший результат, чем два десятка лет ярости, пренебрежения и насилия. |
They approached me as a human being, and that was more transformative than two full decades of outrage, disdain and violence. |
But Ralph suddenly bellowed with rage and lunged forward. |
|
В полумраке комнаты Скитер стискивал кулаки в бессильной ярости. |
Skeeter closed his fists in the semidarkness of his apartment. |
Как-то ночью он в припадке ярости отколотил Парко черенком метлы. |
In a fit of rage and frustration one night, he broke the handle off a broom and beat Parko with it. |
Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости. |
The lips were drawn back from the teeth in a snarl, the eyes were alive with fury and an almost insane rage. |
Тот не стал преследовать обидчика, а в бессильной ярости застучал кулаками по полу. |
The little fellow made no attempt to pursue his tormentor; be squatted at the scene of the crime, pounded his knucks against the concrete floor, and chattered his helpless rage. |
Он бушевал и бесился глядя на нас, скрипя зубами от неутоленной ярости. |
He raged and raged at us, and ground his teeth in helpless fury. |
Ты должен быть равен ему по силе, уму, ярости и свирепости. |
One must match them in strength, in intellect, in terribleness, in ferocity. |
Матиан закусил губу от ярости и боли, пульсировавшей в его черепе. |
Mathian bit his lip as fury mixed with the pain throbbing through the bones of his skull. |
Он был в ярости, что мы отказали его жене, и требовал, не стесняясь в выражениях, информацию о том, где можно взять живых жуков. |
He was furious we denied his wife and demanded, in very strong terms, to know how he could acquire the live beetles. |
Терроризм не есть проявление ярости. |
Terrorism is not an expression of rage. |
Микс полон скрытой ярости и во всех отношениях является бомбой с часовым механизмом. |
Meeks if full of latent rage, for all intents and purposes, a ticking time bomb. |
потребности в крови, утопил в ярости констебелей |
and demands for blood, did stoke up the fury of those constables |
От ярости нервы Скарлетт напряглись словно натянутая струна - как в тот день, когда она нацелилась из пистолета в бородатое лицо янки и выстрелила. |
All her nerves hummed with hate, as they had hummed that day when she shoved the pistol barrel into the Yankee's bearded face and fired. |
Она привыкла к его неожиданной ярости... к его внезапной тоске... к его глубокой депрессии. |
She had grown used to his unexpected rage... his sudden anguish... his deep depression. |
Молчите... Я не хочу, не хочу, - восклицала она почти в ярости, повертываясь опять вверх лицом, - не смейте глядеть на меня, с вашим состраданием! |
Be quiet... I won't have it, I won't have it, she screamed almost furiously, turning her face upwards again. Don't dare to look at me with your sympathy! |
Ну и редкий же ты негодяй! - в ярости накинулась она на Джонни, стоявшего у колеса, сдвинув шляпу с низкого лба на затылок. |
You are a rare scoundrel! she cried furiously to Johnnie as he stood at the wheel, his hat pushed back from his lowering brow. |
Так вот зачем тебе понадобился этот театр, - сказал Гарри, случайно обезглавив мёртвую гусеницу - его рука дрожала от ярости, - хочешь, чтобы Огрида уволили. |
“So that’s why you’re putting it on,” said Harry, accidentally beheading a dead caterpillar because his hand was shaking in anger, “To try to get Hagrid fired.” |
А теперь, когда на подходе третий. Правда, от женщины, которую я едва знаю, он просто в ярости. |
And now that there's another one on the way admittedly by some woman I hardly know he's apoplectic. |
She was always sorry after her rages. |
|
Детективы Спецкорпуса выяснили, что Клер имела склонность к неконтролируемым вспышкам ярости. |
SVU detectives found that claire was prone to uncontrollable rages. |
Они были просто в ярости у них сорвалась крупная сделка в Луизиане. |
They were mad about something, you know, Iike there was some real bad deal in Louisiana on purpose. |
В ярости - как в момент пробуждения рядом с Робом Шнайдером. |
Like waking up next to Rob Schneider furious. |
Прочь с глаз моих! - сказал он в ярости. |
Get out of my sight! he said savagely. |
And in a fit of rage, you cut his throat. |
|
It can also cause angry, sometimes violent outbursts. |
|
Запиши на него все свои мысли, когда почувствуешь приступ ярости. |
Record your thoughts on this whenever you feel angry. |
Уилсон, вне себя от ярости, снова кинулся на Уэйна, и еще раз просвистел страшный меч Ноттинг-Хилла. |
Wilson, wild with joy, sprang again at Adam Wayne, and the great sword of Notting Hill was whirled above once more. |
Я вам удивляюсь, Липутин, везде-то вы вот, где только этакая дрянь заведется, везде-то вы тут руководите! - проговорил я в ярости. |
I wonder at you, Liputin; whenever there's anything nasty going on you're always on the spot taking a leading part in it, I said angrily. |
Люди, сражавшиеся во Вьетнаме за свои идеалы, пребывают в ярости. |
Men who served in Vietnam for what they believed was right are angry. |
Господи, дай, чтобы... чтобы... ох, если б только я не был христианином... Он стиснул кулаки, весь дрожа от ярости. |
Ah, God, I hope-I hope-If I were not a Christian- He clenched his hands, the awfulness of his passion shaking him like a leaf. |
Держитесь подальше от Земли и постарайтесь не врезаться в Луну в противном случае расы, живущие там, будут в ярости |
Steer away from Earth, try not to bump into the moon otherwise the races who live there will be livid. |
Вот почему он был в ярости. |
That's why he was so livid. |
В какой-то момент Исида пытается гарпунить сета, когда он сцепляется в бою с ее сыном, но вместо этого она наносит удар Гору, который затем отрубает ей голову в приступе ярости. |
At one point Isis attempts to harpoon Set as he is locked in combat with her son, but she strikes Horus instead, who then cuts off her head in a fit of rage. |
В ярости преподобный Хейл объявляет о прекращении дела и покидает зал суда. |
Furious, Reverend Hale denounces the proceedings and quits the court. |
В своем шоу на Си-эн-эн 5 сентября 2008 года он заговаривает себя в трансовой ярости, настолько тотально он опьянен своим эго. |
In his CNN-show on September 5, 2008 he talks himself into a trance-like rage, so totally is he inebriated by his ego. |
Когда Кэрол мешает Эмме убить Люси в 1888 году, она в ярости убивает Кэрол и Николаса, а затем берет на себя руководство Риттенхаусом. |
When Carol prevents Emma from killing Lucy in 1888, she kills Carol and Nicholas in a rage, then takes leadership of Rittenhouse. |
Hearing the news, Lord Shiva became mad with rage. |
|
Сильверман, который не был проинформирован о комментарии заранее из-за серии сбоев в связи, был в ярости. |
Silverman, who had not been informed of the commentary beforehand due to a series of communication failures, was furious. |
Объединившись с Деппом, его давним альтер эго, Бертон превращает Суини в тлеющую темную яму ярости и ненависти, которая поглощает саму себя. |
Teaming with Depp, his long-time alter ego, Burton makes Sweeney a smoldering dark pit of fury and hate that consumes itself. |
Меган привлекает кэш, взламывает школьную систему, чтобы сделать его своим партнером по биологии, к ярости двух дрянных девчонок. |
Megan is attracted to Cash, hacking the school's system to make him her biology lab partner, to the ire of two mean girls. |
Когда Лонгшот узнал об этом, он убил человека в припадке ярости, и спираль вырубил его. |
When Longshot found out he killed the man in a fit of rage, and Spiral knocked him out. |
Зевс был в ярости и сбросил бы Гипноса в море, если бы тот в страхе не убежал к Никс, своей матери. |
Zeus was furious and would have smitten Hypnos into the sea if he had not fled to Nyx, his mother, in fear. |
Кирк, вынужденный вновь пережить смерть Эдит Килер, сходит с ума от ярости и разрушает иллюзию. |
Kirk, forced to relive the death of Edith Keeler, goes berserk with rage and breaks the illusion. |
МИД была в ярости из—за этого нарушения субординации, но было уже слишком поздно что-либо предпринимать-нападение конфедератов было неминуемо. |
Meade was furious about this insubordination, but it was too late to do anything about it—the Confederate attack was imminent. |
Разозлившись на Джонни за то, что он убил Шелли в припадке ярости и разбрызгал повсюду кровь, Цезарь принялся стирать, гладить и развешивать деньги сушиться. |
Angry at Johnnie for killing Shelly in a fit of rage and splattering blood everywhere, Caesar proceeds to wash, iron and hang the money to dry. |
В ярости Джонни ругает Лизу за то, что она предала его, побуждая ее навсегда прекратить их отношения и жить с Марком. |
Outraged, Johnny berates Lisa for betraying him, prompting her to end their relationship permanently and live with Mark. |
Когда Гэвин приезжает, Кристи признается в том, что сделал ее дядя, и в своей ярости и отвращении он отказывается позволить ей вернуться домой. |
When Gavin arrives, Christie confesses what her uncle has done, and in his fury and disgust he refuses to allow her to return home. |
Благородный Эразм, богатый Лорд и владелец многочисленных замков, на торжественном обеде в ярости ударил ножом командующего армией. |
The noble Erasmus, rich lord and owner of numerous castles, at a gala dinner, stabbed an army commander in a rage. |
Он находит Бадди на пустынном острове, о котором заботится его отец,которого Брэд быстро убивает в радостной ярости. |
He finds Buddy on a desolate island, being cared for by his father, who Brad promptly kills in a Joy fueled rage. |
Некоторые из эмигрантов предположили, что Вернер сам мог убить свою дочь в припадке ярости. |
Some of the expatriates suggested Werner himself might have killed his daughter in a fit of rage. |
Они тесно взаимодействуют с Лиссой, духом безумной ярости, безумия и бешенства; и, как и Лисса, считаются дочерьми Никс. |
They operate closely with Lyssa, the spirit of mad rage, frenzy, and rabies; and, like Lyssa, are presumed to be daughters of Nyx. |
В дикой ярости Эдмонд нападает на сутенера с ножом, бросая в него расовые оскорбления. |
In a wild rage, Edmond attacks the pimp with his knife while hurling racial slurs at him. |
Outraged, he killed six thousand people. |
|
Очнувшись от кошмара, он выпивает бутылку водки, ухаживает за своими ранами и кричит от боли, горя и ярости. |
After waking up from a nightmare, he consumes a bottle of vodka, tends to his wounds, and shrieks in agony, grief, and rage. |
Этот инцидент вспоминается как один из худших случаев воздушной ярости, когда-либо имевших место. |
This incident has been recalled as one of the worst cases of air rage ever. |
Он несет в себе значение физической силы, насильственного языка, ярости и, что еще более важно, насильственного вмешательства. |
It carries the meaning of physical force, violent language, fury, and, more importantly, forcible interference. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в ярости».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в ярости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, ярости . Также, к фразе «в ярости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.