Отказали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он признался в изнасиловании трех мальчиков, и ему отказали в освобождении под залог. |
He admitted to raping three boys, and was denied bail. |
Когда им отказали почти во всех средствах к существованию и конфисковали имущество, еврейское население уменьшилось. |
With almost all means of income denied them and property being confiscated, the Jewish population diminished. |
Шёгрен повредил сердце, что вызвало проблемы с коагуляцией и из-за чего отказали почки. |
Sjogren's damaged her heart, causing clotting and kidney problems. |
Я завысил свои доходы, потому что вы мне отказали, поэтому не говорите, что это моя вина. |
I inflated my collateral because you shut me down, so don't come in here telling me this is my fault. |
Репортажи про сельскохозяйственных работников-мигрантов, которым отказали в медицинской помощи. |
That series you did on the migrant farm workers who were denied medical care, wow! |
Знаете, Фрэнсис провел большой автобусный тур в 1998, и у автобуса отказали тормоза при спуске под гору, и мы въехали в табачное поле. |
You know, Francis did a big bus tour in '98, and the bus lost its brakes going down a hill, and we landed in a tobacco field. |
Они ему отказали, но Тибсс еще не знает об этом. Так что нам нужно одолжить у Голдвин Груп их переговорную, чтобы мы смогли провести фальшивое собеседование. |
They've rejected his application, but Tibbs doesn't know that yet, so we need the Goldwyn Group to lend us a meeting room, so we can conduct a fake job interview. |
Дебби ввязалась в довольно некрасивую драку с родителями одного ребенка, которому отказали в поступлении. |
Debbie did get into a rather ugly fight with the parents of a child who'd been denied admission. |
As outsiders, they were denied access. |
|
Когда ему отказали, он отнес его Джону Куинси Адамсу. |
When he was turned down, he took it to John Quincy Adams. |
He was rejected for the draft because of a bad eye. |
|
Многим давали алкоголь до того, как Гейси делал им сексуальные авансы, которые, если бы ему отказали, он назвал бы шутками или проверкой морали. |
Many were given alcohol before Gacy made sexual advances toward them, which, if rebuffed, he would claim were jokes or a test of morals. |
I was refused, rejected, rebuffed and repudiated. |
|
Джим у нас отказали твои био - мед датчики. |
Jim, we just had a dropout on your bio-med sensors. |
Балки были рассчитаны на попадание и пожар, но быстро отказали, полностью и при довольно низкой температуре. |
The beams were designed to take a hit and a fire but failed rapidly, totally and at fairly low temperature. |
Нам отказали в должных кредитах и лишили каких-либо финансовых наград за наш незаменимый творческий вклад в успех Бэтмена. |
We were denied proper credits, and deprived of any financial rewards for our indispensable creative contribution to the success of Batman. |
Когда ему отказали, он попросил, чтобы по крайней мере те, кто хочет, были освобождены от военной присяги, чтобы иметь возможность вернуться в Британию. |
When this was refused, he asked that at least those willing would be released from their martial oath to be free to return to Britain. |
Сьюзи отказали во въезде в школу, заставив ее остаться в мотеле в городе до следующего утра. |
Suzy is refused entry to the school, forcing her to stay at a motel in town until the next morning. |
Кстати, мы узнали, что вы категорически отказали ему несколько раз. |
In the course of which he revealed that you'd rebuffed him several times. |
Эта команда должна была использовать южную сторону,потому что китайцы отказали им в разрешении на восхождение. |
This team had to use the south side because the Chinese had denied them a permit to climb. |
В марте 1907 года IWW потребовала, чтобы шахты отказали в приеме на работу плотникам AFL, что привело к тому, что владельцы шахт бросили вызов IWW. |
In March 1907, the IWW demanded that the mines deny employment to AFL Carpenters, which led mine owners to challenge the IWW. |
Придется ли мне прервать траур матушки и сказать ей, что вы отказали мне из-за 30 сребреников? |
Shall I disrupt my mother's grief to tell her that you're holding out for your 30 pieces of silver? |
В Нью-Йорке он попытался поступить в полицию, но ему отказали, потому что не хватало 4-х дюймов до соответствующего роста. |
He had tried to join the New York police force, but when he had failed the physical because he was four inches too short, |
Твои дед с бабушкой были не очень рады... но они уже раз ему отказали, так что... |
Your grandparents weren't pleased, but... they had already denied him once, so... |
Тебе отказали в мобильном телефоне, потому что у тебя кредитное положение бездомного призрака. |
You were denied a cell phone because you have the credit score of a homeless ghost. |
Его тело должно быть начало сжигать жир и мышцы, он оставался жив, пока почки не отказали. |
His body would have started burning fat and muscle, kept him alive until his kidneys failed. |
Я уверен, что мы не отказали ей в достаточной мере. |
I am sure we didn't turn down enough for her. |
Когда я занимался бизнесом, у меня была инвестиционная возможность, но мне отказали. |
When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. |
Господин президент, вы начали его разбивать когда отозвали Кэри в Вашингтон и отказали нам в доступе. |
You made a pretty fair start on that, Mr. President, when you pulled Carey back to Washington, clamped the censorship on us. |
Шаг этот был явно рассчитан на то, что он до тех пор не доживет, и в просьбе отказали. |
It was obviously made with the assurance that he could not live so long, and was refused. |
Трибунал вынес решение, что ему необоснованно отказали в адвокате при допросе. |
Military court of appeals ruled that he was improperly denied a lawyer when he was initially questioned. |
Ma'am, your request to participate in the funeral has been denied. |
|
Думаешь, что она подергала за ниточки, чтобы вам отказали в дачи ордера? |
So you think she had something to do with the warrant being denied? |
Да, и вы оба ему отказали. |
Yeah, well, you both turned him down. |
I'm afraid your daughter had a total pulmonary collapse. |
|
Но затем я подумал, свернул бы Билл Гейтс свой проект, если бы ему отказали в инвестировании? |
But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? |
У нас отказали транспортеры. |
We have no transporter capabilities. |
Когда вы отказали нам, мы вынуждены были искать кого-то еще. |
When you turned us down, we had to get on with hiring someone else. |
Послушайте, если бы мы не очищали вашу кровь каждые 72 часа, важнейшие органы давно отказали бы. |
I told you, if your blood isn't purified every 72 hours, your internal organs will start to shut down. |
Американцы сами отказали нам в доступе. |
It's the Americans who denied us access. |
A мне очень вежливо отказали на Ту Тоун Рекордс,.. ...прослушав мою песню. |
And my new song got a really polite rejection letter... from Two Tone Records. |
Rufus went to the board and blocked dad From getting the apartment. |
|
Because you denied her miracle and drove him from the priesthood. |
|
Тормоза отказали, и через 200 метров, такси врезалось в грузовик. |
The brakes failed, and 200 meters later it slammed into a truck. |
Ему уже отказали в приеме в Стэнфорд, а он так о нем мечтал. |
He's already been turned down for early admission to Stanford, his dream. |
Заглядываешь в окна и мечтаешь обо всех этих высокомерных сучках, которые отказали тебе. |
You peek in windows and you dream about all those stuck-up bitches who turned you down. |
Мне отказали потому что, очевидно, что у меня нет фантастически звездных клиентов. |
They rejected me bause apparently I don't have enough fantastic celebrity clients. |
Спасибо, что проявили смелость и не отказали нам в помощи, мисс Хэйворд. |
Thank you for your bravery in stepping forward, Ms. Hayward. |
Дебби ввязалась в довольно некрасивую драку с родителями одного ребенка, которому отказали в поступлении. |
Debbie did get into a rather ugly fight with the parents of a child who'd been denied admission. |
Ему дали пять лет условно и отказали в условно-досрочном освобождении. |
He was given five years' probation and his parole was denied. |
В следующий свой визит он взял с собой еще одного врача, но ему снова отказали. |
On his next visit, he took another doctor with him but again was turned away. |
И когда Шанелям отказали в освобождении под залог и отправили в тюрьму ожидать суда... |
And when the Chanels were denied bail and sent to jail awaiting trial... |
Однажды я пыталась создать комитет, чтобы добиться большего числа мест для женщин в городском правительстве, но они отказали мне, сказав, что я так поступила потому, что это были те самые дни месяца. |
I once tried to start a commission to try to get more jobs for women in city government, and they dismissed me, saying that it was because it was just my time of the month. |
- тормоза отказали - brakes failed
- Вы отказали мне - you denied me
- отказали тормоза - brakes failed