Исключать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- исключать гл
- exclude, eliminate, expel, preclude, rule out(исключить, устранить)
- exempt(освобождать)
- foreclose(предрешать)
- bar
-
глагол | |||
exclude | исключать, не допускать, устранять, изымать, не впускать, снимать | ||
except | исключать, возражать, отводить | ||
rule out | исключать | ||
eliminate | ликвидировать, устранять, исключать, уничтожать, игнорировать, выделять | ||
delete | удалять, стирать, исключать, вычеркивать, вымарывать | ||
expel | высылать, изгонять, исключать, выгонять, удалять, выталкивать | ||
oust | вытеснять, выгонять, исключать, занимать место, выселять | ||
foreclose | исключать, предрешать, лишать права пользования | ||
shut out | не допускать, не впускать, исключать, загораживать | ||
turn out | обернуться, оказываться, выпускать, выворачивать, наработать, исключать | ||
count out | отсчитывать, исключать, не принимать во внимание, не считать, опускать, пропускать | ||
flunk | провалить, провалиться на экзамене, провалить на экзамене, исключать, быть исключенным | ||
bar | запирать, препятствовать, запирать на засов, преграждать, мешать, исключать |
- исключать гл
- не учитывать · не включать · выключать
- не допускать · не позволять
- устранять · предотвращать · ликвидировать · элиминировать · уничтожать
- выводить · убирать · изымать · отделять · выставлять
- отбрасывать · отвергать · пропускать · опускать · отклонять
- вычеркивать · перечеркивать
- выгонять · увольнять · изгонять · отчислять · вышибать
- выбрасывать · выкидывать · выпускать · вымарывать
выключать, выбрасывать, выкидывать, вымарывать, выпускать, вычеркивать, зачеркивать, чернить, опускать, отбрасывать, перечеркивать, перечернивать, херить, похеривать, изымать, элиминировать, устранять, уничтожать, ликвидировать, выводить, выгонять, изгонять, извергать, отчислять, увольнять
- исключать гл
- включать · включать в себя · создавать · вводить · вносить · генерировать
Пользователи могут включать или исключать конкретные аналитики и даже счета ГК для бюджетирования. |
Users can include or exclude specific dimensions, and even main accounts, for budgeting. |
But is it right to exclude George? |
|
Понятно, что мы не будем исключать ребенка за то, что его родители пьют джин-тоник и играют в бридж. |
Obviously we won't expel a child whose parents enjoy a GT and a hand of bridge. |
И мы надеемся, что эта штука не превратится в настоящую воронку... но после Сарагосы, нельзя исключать такой вероятности. |
We hope this thing's not gonna develop into a real funnel... but after Saragosa, we're not taking any chances. |
Давайте не будем так быстро исключать возможность, что эта женщина может быть, гм какой тут медицинский термин? |
Let's not be too quick to exclude the possibility that the woman might be, um... what is the clinical term? |
Более сложные симптомы, такие как эндокринные дисфункции, должны встревожить врачей, чтобы не исключать опухоли головного мозга. |
More complex symptoms such as endocrine dysfunctions should alarm doctors not to exclude brain tumors. |
Честный ответ таков: это весьма маловероятно, однако полностью исключать такой вариант мы не можем. |
The honest answer is this is highly unlikely but we can not rule it out. |
It is a possibility, after all. |
|
В чате вы можете удалять сообщения и жаловаться на них, блокировать участников и временно исключать их из обсуждения, а также назначать модераторов и передавать эти полномочия им. |
You can remove or flag comments and put users in timeout or block them. You can also delegate duties by assigning a moderator. |
Поскольку я перечислил это как GA, я прошу провести переоценку сообщества, а не исключать его самостоятельно. |
Since I listed this as GA I am asking for community reassessment instead of delisting on my own. |
Мы не должны намеренно исключать большую часть мира из редактирования. |
We shouldn't deliberately exclude most of the world from editing. |
Вместе с тем вполне очевидно, что ее также не следует исключать, что и является причиной включения этого положения в проект конвенции. |
A typical example is not easy to give because, when all parties involved in a commercial transaction act diligently, arguably, this situation should not occur. |
Let's not be excluding people. |
|
What was the point behind excluding tanks under 120mm any way? |
|
Ну, его не обязательно исключать из дела. |
Doesn't necessarily rule him out. |
В самом деле, в то время как изменения фундаментального восприятия не происходят легко и быстро, этого не стоит исключать. |
Indeed, while changes in fundamental perceptions may not occur easily or fast, they should never be ruled out. |
Далее, с каких это пор ужас стал исключать исследование? |
Now, when has horror ever excluded study? |
I don't see why they should be mutually exclusive. |
|
It's a little early to rule that out, don't you think? |
|
We shouldn't rule out other possibilities. |
|
И пока мы не знаем наверняка, нам лучше не исключать никакие возможные варианты. |
But until we know for sure, we have to keep our minds open to all possibilities! |
True, but hatred of men might not be far off. |
|
Однако нельзя исключать, что источником органических соединений является земное загрязнение. |
However, terrestrial contamination, as the source of the organic compounds, could not be ruled out. |
Анатомический дефект был бы больше похож на правду, но давайте не будем исключать и этого. |
An anatomical defect would seem more likely, but let's not rule that one out. |
Их возраст колеблется от 18 до 25 лет, но не нужно исключать студентов постарше, которые перевелись или после школы отслужили в армии и затем вернулись к колледж. |
This means they're most likely in their late teens to mid-20s, but don't rule out older students who transferred in or enlisted in the military right out of high school. |
Таким образом, Библия, напечатанная английскими протестантами, отделившимися от англиканской церкви, стала исключать эти книги. |
Thus, Bibles printed by English Protestants who separated from the Church of England began to exclude these books. |
Это показывает, что эффективность средства правовой защиты не является достаточной причиной, чтобы делать его обязательным или чтобы исключать его. |
This shows that the effectiveness of a remedy is not a sufficient reason to make it obligatory or to dispense with it. |
В то же время, мы не можем исключать вероятность что защитные программы для киборгов ES.W.A.T несовершенны. |
At the same time, we can't ignore the possibility that ES.W.A.T.'s virus protection programs for cyborgs may have been compromised. |
И у тебя будет на все это достаточно времени, когда тебя исключат. |
And you'll have plenty of time for all of that once you flunk out. |
Их следует либо исключать, либо формулировать нейтрально. |
They should be either eliminated or couched in neutral language. |
Присяжные исключат из внимания последние показания свидетеля. |
The jury will disregard the witness's last remark. |
Так ему и надо, - презрительно скривился он. -Нечего было высматривать да вынюхивать... всё хотел выведать, чем же это мы занимаемся... надеялся, что нас исключат... |
“It served him right,” he sneered. “Sneaking around, trying to find out what we were up to... hoping he could get us expelled..” |
«Я не буду брать на прицел страну из-за какого-то одного типа оружия, но я не стану исключать саму по себе возможность создания системы вооружений для противодействия конкретной стране», — подчеркнул он. |
“I wouldn’t target a country for a weapon, nor would I preclude putting together a weapons system for a country by itself,” he said. |
Я действительно думаю, что было бы глупо исключать такую лошадь или гипотетическую, которая выигрывает 700 тысяч здесь, а затем 350 тысяч, скажем, в Сингапуре. |
I really think it would be stupid to exclude such a horse or a hypothetical one which wins 700k here and then 350k in say, Singapore. |
Нет никакой необходимости исключать букву Е. мы подробно описываем книгу. |
There is no need to exclude the letter E. We are detailing a book. |
Но можешь ли ты позволить себе исключать эту возможность? |
But can you really afford to take that chance? |
Маловероятно, Но я пока не буду исключать никаких возможностей. |
Not likely, but I'm not ready to rule anything out quite yet. |
Я не хотел исключать никаких возможностей. |
I didn't want to exclude any possibilities. |
Также нет никаких веских оснований исключать теории заговора, созданные правительственными чиновниками. |
There is also no sound reason to exclude conspiracy theories originated by government officials. |
Я не хочу никого исключать. |
I don't want to exclude anybody. |
По мнению Кошута, более широкие общественные движения не могут постоянно исключаться из политической жизни. |
According to Kossuth, the wider social movements can not be continually excluded from political life. |
Я не хочу исключать полное выздоровление. |
Well, I don't want to rule out a reversal altogether. |
Кроме того, каждая Палата Конгресса правомочна наказывать своих членов за нарушение порядка и исключать их из своего состава. |
In addition, each House of the Congress has the power to pass judgement on the qualifications of its members and expel members. |
We don't want to rule out anything. |
|
Шеф хочет собрать целевую группу, а поскольку, мы не можем исключать, что кто-то из участка был замешан в похищении, он дал нам 24 часа. |
Chief wants a task force, but because we can't rule out that someone from B.P.D. is involved, he's gonna give us 24 hours before he puts it in motion. |
We need to find said wire so Rusty here doesn't get expelled. |
|
Look, Pierce, no one was trying to leave you out. |
|
Но я буду хорошей девочкой и не стану докладывать об этом директору Сильвестер, поэтому тебя не исключат. |
But I will be the better person and not report you to Principal Sylvester for immediate expulsion. |
Но я не могу исключать возможность того, что ты предвидел мой приход, прибегнув к темным искусствам. |
Not to my knowledge. But I can't rule out your having foreseen it via the black arts. |
И хорошие новости: я сумел перетереть с парой людей из руководства и Фрэнка не исключат. |
And good news - I managed to wrap my lips round a few high-ranking proverbials and Frank's not being expelled. |
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой. |
Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life. |
- исключать из университета - send down
- исключать из корпорации - disbar
- исключать из организации - read out
- исключать из своих рядов - exclude from the ranks
- сохранять и исключать - save and except
- исключать вибрации - cut out vibrations
- исключать из рядов вооруженных сил - expel from armed forces
- исключать из рядов партии - expel from party
- исключать из числа - eliminate
- не следует исключать - should not be excluded
- исключать возможности - rule out possibilities
- полностью исключать - exclude completely
- должно исключать - should preclude
- исключать возможность чего-л. - to exclude / rule out a possibility
- исключать из книги учёта ипотек - strike off the register of mortgages
- исключать из консорциума - expel from a consortium
- исключать из протокола - to strike out of the record
- исключать из списка - exclude from a list
- исключать из участия в судебном заседании - exclude from the procedure
- исключать ответственность - exclude liability
- исключать ответственность за существенное нарушение - to exclude liability for a fundamental breach
- исключать путём интегрирования - integrate out of
- исключать систематические погрешности - exclude systematic errors
- исключать случайности - cut out a fat
- нельзя исключать, что - one cannot rule out that
- может, исключать - can ruled out
- не нужно исключать - need not exclude
- матем. исключать переменную - to eliminate variable
- мы не должны исключать - we should not rule out
- не исключать - not to exclude