Полагаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- полагаться гл
- rely, depend, lean(опираться, зависеть)
- trust(доверять)
- reckon(рассчитывать)
- build
-
- полагать гл
- believe, think, suppose, guess, consider, feel, presume, imagine, assume, suggest, deem, reckon(верить, думать, предположить, считать, предполагать)
- полагать иначе – think otherwise
- expect(ожидать)
- figure
- suspect(подозревать)
- take(принимать)
- lay(заложить)
- hold(проводить)
- speculate(размышлять)
- opine(высказывать мнение)
- judge(судить)
-
глагол | |||
rely | полагаться, надеяться, зависеть | ||
lean | опираться, наклоняться, полагаться, прислоняться, наклонять, основываться | ||
depend | зависеть, полагаться, рассчитывать, находиться на иждивении, находиться на рассмотрении | ||
reckon | рассчитывать, считать, думать, подсчитывать, рассматривать, полагаться | ||
calculate | вычислять, рассчитывать, подсчитывать, высчитывать, калькулировать, полагаться | ||
trust | доверять, верить, полагаться, надеяться, доверяться, вверять | ||
confide | доверять, поверять, полагаться, признаваться, вверять, поручать | ||
rely on | надеяться на, доверять, полагаться, быть уверенным | ||
rely upon | полагаться, надеяться на, быть уверенным | ||
build | строить, создавать, основываться, соорудить, сооружать, полагаться | ||
repose | отдыхать, покоиться, держаться, полагаться, лежать, задерживаться | ||
recline | возлежать, откидываться, полулежать, откидывать, облокачивать, полагаться | ||
словосочетание | |||
pin one’s faith on | полагаться, слепо полагаться на, полагаться на |
- полагаться гл
- опираться · рассчитывать · надеяться
- доверять · считать · верить
- полагать гл
- предполагать · ожидать · надеяться · рассчитывать · допускать · планировать · собираться · намереваться
- считать · верить · определять · поверять
- думать · догадываться · подозревать · мыслить · помышлять · мнить · подумывать · хотеть
- брать на себя · принимать на себя
- располагать · класть · помещать
- прилагать · затрачивать
полагаться, надеяться, утешаться, доверяться, рассчитывать на, доверять, верить, подобать, приличествовать, подходить, причитаться, приходиться, доставаться, следовать
Полагаться Быть предназначенным, установленным, должным.
Почему эти редакторы не могут полагаться на статьи metro, которые обычно включают все эти описания? |
Why can't those editors rely on the metro articles which usually encompass all that description? |
I don't like leaving things to chance. |
|
Вместо того чтобы полагаться на сомнительные исследования Голдена. |
Instead of relying on Golden's dubious research. |
Редакторские фирмы могут нанимать команду штатных редакторов, полагаться на сеть индивидуальных подрядчиков или на то и другое вместе. |
Editing firms may employ a team of in-house editors, rely on a network of individual contractors or both. |
Guess we'll have to rely on good old-fashioned intellect, huh? |
|
Поскольку Ирак не имел выхода к морю в ходе войны, они были вынуждены полагаться на своих арабских союзников, прежде всего Кувейт, для транспортировки своей нефти. |
Because Iraq had become landlocked during the course of the war, they had to rely on their Arab allies, primarily Kuwait, to transport their oil. |
Будучи детьми, они постоянно задают вопросы и начинают полагаться в своих нуждах на семью и друзей, а также начинают принимать участие в общественной деятельности. |
As children, they constantly ask questions and come to rely on family and friends for needs, and they begin to take part in community activities. |
Факультативные дыхательные аппараты, такие как сом Hypostomus plecostomus, дышат воздухом только в случае необходимости, а в остальном могут полагаться на свои жабры для кислорода. |
Facultative air breathers, such as the catfish Hypostomus plecostomus, only breathe air if they need to and can otherwise rely on their gills for oxygen. |
Неспособность полагаться на португальскую помощь привела к тому, что Зондское Королевство вынуждено самостоятельно обеспечивать свое выживание. |
The failure to rely on Portuguese assistance has led Sunda Kingdom to fend for their own survival by themselves. |
Но раз уж так сложилось, нам пришлось полагаться на трансляцию, специально подготовленную 2space. |
As it was, we had to rely on the video specially produced by 2space. |
Поэтому мы чрезвычайно скептически относимся к предложениям полагаться на двусторонние соглашения. |
Therefore we are extremely skeptical when we are asked to rely on bilateral arrangements. |
Это правда, что они могут пропустить процесс проверки или полагаться на WikiProjects для проверки. |
It is true that they could skip the review process, or rely on WikiProjects for review. |
Стране нужно будет больше полагаться на собственную экономику. |
The country will need to rely more upon its own economy. |
Со смертью своего сына Эдварда Линкольн все чаще выражал потребность полагаться на Бога. |
With the death of his son Edward, Lincoln more frequently expressed a need to depend on God. |
Давайте также продолжим полагаться на добросовестность со стороны Золотого Стандарта в его/ее защите. |
Let's also continue to assume good faith on Gold Standard's part in his/her advocacy, too. |
Где же нам провести черту, если мы не собираемся полагаться на законные или правительственные органы? |
Where do we draw the line if we are not going to rely on the legal or governmental authorities? |
Но даже тогда мы должны действовать с большой осторожностью и не должны полагаться на информацию с сайта как на единственный источник. |
But even then we should proceed with great caution and should avoid relying on information from the website as a sole source. |
Чтобы безопасно приземлиться или выйти на стабильную орбиту, космический аппарат будет полностью полагаться на ракетные двигатели. |
To land safely or enter a stable orbit the spacecraft would rely entirely on rocket motors. |
Ни одно государство не может полагаться исключительно на собственные силы в борьбе за ликвидацию незаконного производства, оборота наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них. |
No State can rely solely on its own efforts to control the illicit production, trafficking and demand for narcotic drugs and psychotropic substances. |
Если какое-то положение законодательства ЕС прямо не действует, то граждане могут полагаться на него в действиях друг против друга. |
If a certain provision of EU law is horizontally directly effective, then citizens are able to rely on it in actions against each other. |
У меня есть основания полагать, что один из ваших участников лжёт. |
I have reason to believe one of our new members is lying. |
Видите ли, мистер Дин, у нас имеются основания полагать, что вам передали важные материалы. |
You see, Mr. Dean, we have reason to believe that Mr. Zavitz may have passed sensitive materials to you. |
Есть все основания полагать, что Россия и Китай смогут проявлять такую же сплоченность в будущем. |
There are good reasons to think that Russia and China can show the same cohesion in the future, too. |
У нас есть все причины полагать, что он пытается продать ядерное оружие марковианским террористам. |
We have reason to believe he's trying to sell a nuke to Markovian terrorists. |
У меня есть основания полагать, что один из них или же они оба выслеживают Симмонса, чтобы убить. |
I have reason to believe that one or both of them are looking to track down and kill Simmons. |
Однако епископ Хиндер заявил, что у него есть веские основания полагать, что священник жив и все еще находится в плену у своих тюремщиков. |
However, Bishop Hinder indicated he had strong indications that the priest was alive and still being held by his captors. |
Некоторые скептики SETI могут также полагать, что мы находимся в совершенно особом моменте времени. |
Some SETI skeptics may also believe that we are at a very special point of time. |
Но было бы крайне неблагоразумно полагать, что поворотный момент наступил именно сегодня и что всё настолько плохо, насколько только может быть. |
But it would be most imprudent to assume that the turning point is right now, and that things are as bad as they will get. |
Полагать, что они бросятся мне на помощь - весьма самонадеянно. |
It is far from a foregone conclusion that they'll be inclined to offer me their help. |
And I have no reason to believe you wish to receive it. |
|
У моряков были все основания полагать, что спасение прибудет быстро. |
The sailors had every reason to believe that rescue would arrive quickly. |
У нас есть основание полагать, что вы приукрасили истину немного больше чем чуть-чуть. |
We have reason to believe that you were embroidering the truth more than perhaps a little. |
Поэтому хотя это и разумный вопрос, неразумно полагать, что «беженец» — синоним слову «террорист». |
So while it's reasonable to ask the question, it's not reasonable to say that refugee is another word for terrorist. |
Надо полагать, не в сберкассе? |
Not in a savings bank, I imagine? |
She'll be all right in a little while, sir. |
|
Из тех же благих побуждений, надо полагать, он часто заговаривал со мной о том о сем, но по лицу его было видно, что он все время думает только о своей цели. |
With the same kind intention, manifestly, he often spoke to me of indifferent things, while his face was busy with the one object that we had in view. |
Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы? |
This should have been done as confrontation, but no procedural rules were respected. |
Нам необходимо, чтобы вы провели формальное опознание, но у меня есть веские причины полагать, что человек, лишившийся вчера вечером жизни, ваш муж. |
We'll need you to make a formal identification, but... ..I have strong reason to believe that the man who lost his life was your husband. |
Даже если некоторые кодексы были созданы после завоевания, есть все основания полагать, что они были скопированы писцами с доколумбовых оригиналов. |
Even if some codices may have been produced after the conquest, there is good reason to think that they may have been copied from pre-Columbian originals by scribes. |
Не следует полагать, что наш торговый дом чем-нибудь прославился или что мы загребали горы денег. |
I must not leave it to be supposed that we were ever a great House, or that we made mints of money. |
Я не уверен, что у нас есть веские основания полагать, что их профиль риска не будет выше. |
I'm unconvinced that we have good reason to think their risk profile won't be higher. |
У вас есть основания полагать, что он не отдавал приказа или вы просто строите предположения? |
Have you any reason to believe he didn't order it or are you... just floating this? |
А ты, надо полагать, бесплотное средоточие ангельской сущности. |
You're a seraphic suggestion of attenuated thought. |
Мистер Маклиш, у нас есть основания полагать, что не менее чем к 87 священникам Бостона предъявляются обвинения. |
Mr. Macleish, we have reason to believe that there are allegations against as many as 87 Priests in Boston. |
Итак, эти трое содержатся под стражей в полиции за торговлю оружием, но у нас есть все основания полагать, что Гэри у них за главного. |
Okay, now these three are in police custody for gun trafficking, but we got reason to believe that Gary's the head honcho. |
He has a right to feel any way that he wants. |
|
Сражаясь с ним, надо полагать. |
Shooting at him, I'm assuming. |
Значит, мне следует полагать, что её флирт — просто уловка, чтобы повысить продажи? |
So, am I to presume that her flirtation was just a sales technique? |
Надо полагать, что вторая встреча с ними надолго уложила бы нашего впечатлительного проводника в постель. |
One can well imagine that a second encounter would have landed the impressive conductor in bed for a long time. |
У нас есть основания полагать, что в здании находится подозреваемый в убийстве, нам нужно обыскать его сверху до низу. |
We have reason to believe there's a murder suspect in this building, and we need to search it from top to bottom. |
Есть основания полагать, что её жизнь тоже не усыпана розами. |
There are indications that her life's not been a bed of roses. |
Во-первых, нет никаких оснований полагать, что Саддам знал местонахождение Ясина. |
First, there is no reason to believe Saddam knew Yasin's location. |
Но никогда не стоит полагать, что забавное, мессир маркиз, не может быть опасным. |
But you must never imagine, that just because something is funny, Messire Marquis, it is not also dangerous. |
Членам Конгресса опасно полагать, что Белый дом примет закон Магнитского, несмотря на мнение российских чиновников, что президент будет против него бороться. |
It is dangerous for members of Congress to think the White House will accept the Magnitsky bill even as Russian officials think the president will fight it. |
В долгосрочной перспективе темпы роста несколько более неопределенны, хотя нет никаких оснований полагать, что они не будут оставаться почти постоянными по крайней мере в течение 10 лет. |
Over the longer term, the rate of increase is a bit more uncertain, although there is no reason to believe it will not remain nearly constant for at least 10 years. |
Doctor, we have reason to believe this man, |
|
Когда твой сын чинит машину, первое - он должен предупреждать людей, и второе, если он находит педаль тормоза не у дел, он должен полагать, что работа не окончена! |
When your son tinkers with the car, one, he should warn people, and two, if he finds a brake pedal left over he should assume it's not finished. |
We have to assume he wanted proximity to something. |
|
Нам не удалось выбраться абсолютно невредимыми, как нравится полагать людям. |
We didn't come out of it quite as unscathed as people like to think. |
- слишком полагаться на - rely too much on
- полагаться в чем-л на чей-л вкус - rely smth on smb taste
- степени полагаться - degree of reliance
- чтобы полагаться - to rely on
- должны полагаться на - must be relied upon
- иметь возможность полагаться на - be able to rely on
- имеют право полагаться на - are entitled to rely on
- и полагаться на - and rely on
- нельзя полагаться - could not be relied
- право полагаться на - entitled to rely upon
- полагаться на систему - rely on a system
- не может полагаться на - unable to rely on
- может полагаться на - may rely upon
- может полагаться на свидетельства - may rely upon certificate
- полагаться только на - rely solely upon
- полагаться на профессионалов - rely on professionals
- чрезмерно полагаться - overly reliant
- мы должны полагаться на - we must rely on
- мы можем полагаться только - we can only rely
- Не следует полагаться - should not rely
- не должны действовать или полагаться - must not be acted or relied
- полагаться на кого-то - to rely on someone
- на его помощь полагаться нельзя - you can't rely on him to assist you
- не нужно полагаться на - don't need to rely on
- полагаться на кого-л., что-л. - to rely on smb., smth.
- полагаться на средства дипломатии - rely on diplomacy
- полагаться на собственное чутье - rely on instinct
- полагаться на персонал - rely on staff
- полагаться на услуги - rely on services
- полагаться на диалог - rely on dialogue