Совершеннолетие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- совершеннолетие сущ ср
- majority(большинство)
- возраст совершеннолетия – age of majority
- maturity(зрелость)
- age, legal age(возраст, установленный законом возраст)
- full age
-
имя существительное | |||
adulthood | зрелый возраст, зрелость, совершеннолетие | ||
maturity | зрелость, завершенность, совершеннолетие, возмужалость, достижение полного развития, срок платежа по векселю | ||
age | возраст, век, эпоха, период, старость, совершеннолетие | ||
majority | большинство, совершеннолетие, чин майора | ||
emancipation | освобождение, эмансипация, совершеннолетие, выход из-под родительской опеки | ||
matureness | зрелость, возмужалость, совершеннолетие, достижение полного развития, завершенность, срок платежа по векселю |
- совершеннолетие сущ
- взросление · возраст · брачный возраст · взрослый возраст
возраст, дееспособность
Совершеннолетие Возраст, по достижении к-рого человек становится полноправным гражданином.
Под сильным влиянием романа Германа Гессе совершеннолетие Демиан концептуальный альбом тематически связан с искушением и ростом. |
Heavily influenced by Hermann Hesse's coming of age novel, Demian, the concept album thematically deals with temptation and growth. |
Последний раз я видел тебя в костюме на бар-мицве (религиозное совершеннолетие в 13 лет). |
Last time I saw you in a suit was at your Bar Mitzvah. |
Музыкальное видео было тесно связано с литературными, философскими и художественными аллюзиями на роман Германа Гессе совершеннолетие Демиан. |
The music video tied in heavily with literary, philosophical, and artistic allusions of Herman Hesse's coming of age novel, Demian. |
Теперь ты будешь отправляться на прогулку вместе с сёстрами. но мы не будем дожидаться и отпразднуем твоё совершеннолетие завтра. |
From now on you will go out with your sisters. we well not put it off any longer and will celebrate you coming of age tomorrow. |
В средневековой Франции ранние церемонии посвящения были чисто светскими и указывали на совершеннолетие молодого дворянина. |
In medieval France, early ceremonies of the adoubement were purely secular and indicated a young noble coming of age. |
Имеете ли вы представление о последствиях того, что Наследник встретит совершеннолетие в руках лордов? |
Do you have any concept of what it means if the Heir comes of age in the hands of the Lords? |
У нас бар-мицва (совершеннолетие в иудаизме) в Афуле, а он не мылся 3 дня. |
We have a Bar Mitzvah in Afula and he hasn't bathed in days. |
Поэтому я хочу тебе передать то, что мне сказал мой отец на совершеннолетие. |
So let me tell you what my father told me when I was confirmed. |
Объездную в 2004 году свое совершеннолетие, режиссер Дебра Киршнер в главных ролях: Марла Соколофф. |
The Tollbooth is a 2004 coming-of-age film directed by Debra Kirschner and starring Marla Sokoloff. |
В Исландии, совершеннолетие наступает в 14. |
In iceland,the age of consent is 14. |
Они ожидали грандиозных торжеств, но Карл X просто провозгласил совершеннолетие своего внука. |
They expected grand celebrations, but Charles X merely proclaimed his grandson's majority. |
Готовые решения: накопления на учёбу, совершеннолетие ребёнка или пенсионное накопление; |
Ready-made solutions: savings for studies, for children’s future or pension savings. |
Ему было отказано в возможности доказать свое совершеннолетие на полу дома. |
He was denied the opportunity to prove his majority on the floor of the house. |
В этом контексте они называются энтеогенами и используются для облегчения исцеления, гадания, общения с духами и церемоний вступления в совершеннолетие. |
In this context they are referred to as entheogens, and are used to facilitate healing, divination, communication with spirits, and coming-of-age ceremonies. |
Он получил свое совершеннолетие в 1891 году, а затем служил в полевой артиллерии с 1897 года до принятия штабной роли в Мельбурне после этого. |
He received his majority in 1891 and then served in the field artillery from 1897 until undertaking a staff role in Melbourne after. |
Сейчас наручные часы часто становятся подарком на совершеннолетие. |
Now, a wristwatch is often given as a coming-of-age present. |
В 1800 году он получил свое совершеннолетие, а в 1804 году стал подполковником 7-го полка. |
In 1800, he received his majority, and in 1804 he became lieutenant colonel of the 7th. |
Совершеннолетие - это порог совершеннолетия, признанный или объявленный законом. |
The age of majority is the threshold of adulthood as recognized or declared in law. |
С другой стороны, совершеннолетие-это юридическое признание того, что человек вырос и стал взрослым. |
The age of majority, on the other hand, is legal recognition that one has grown into an adult. |
Математики — как французы: что им не скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу. |
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. |
В частности, он обвинил Благоевича в совершении действий, представляющих собой злоупотребление властью. |
In particular, it accused Blagojevich of engaging in a conduct constituting a pattern of abuse of power. |
Этот этап обеспечит учет на региональном уровне преимуществ часовых поясов и возможностей для совершения поездок;. |
This step is to ensure that regional implementations take advantage of time zone and travel opportunities;. |
В средневековом мышлении только Бог был совершенен, и даже такая великая фигура, как Король Артур, должна была быть унижена. |
In medieval thinking, only God was perfect, and even a great figure like King Arthur had to be brought low. |
Темплары с их медальонами могли совершенно безопасно проходить через свет. |
Templars with their medallions could pass safely through the light. |
Сообвиняемый автора, некий Эррол Уилльямс, был признан виновным в совершении неумышленного убийства. |
The author's co-accused, Errol Williams, was found guilty of manslaughter. |
Я вас снабжу флакончиком с жидкостью: она имеет свойство вызывать прилив крови к голове, похожий на удар, но совершенно безопасный. |
I will send you a little bottle containing a dose that will send a rush of blood to the head; it will do him no harm whatever, but he will fall down as if he were in a fit. |
Более ранние авторы, такие как Тарн, предположили, что набег на Паталипутру был совершен Деметрием. |
Earlier authors such as Tarn have suggested that the raid on Pataliputra was made by Demetrius. |
Это действительно самая совершенная система транспортировки в мире. |
It really is the world's most sophisticated transportation laboratory. |
Судам гакача удалось сократить количество дел по всей стране, остававшихся нерассмотренными в связи с большой численностью населения, причастного к совершению геноцида. |
Gacaca courts managed to down size the cases backlog throughout the country due to the large size of the population implicated in the Genocide perpetration. |
Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. |
It's loud, clear - you can hear it very clearly. |
The raid took place on March 15, two days after the assassination. |
|
I'm completely harmless and armless. |
|
Я не думаю, что Дэниэл чательно продумывал совершение греха и затем, действительно совершал его. |
I don't think Daniel ever carefully considered committing a sin and then actually committed it. |
Почему чье-то прикосновение бросает тебя в сладкую дрожь, а другое оставляет совершенно равнодушной? |
Why is it that one person's touch fills you with shivery heat, and the same touch from another leaves you cold? |
Вынос тела покойного мистера Корри был совершен быстро и профессионально. |
The removal of the late Mr Curry was rapid and professional. |
Oh,that old boy is another whole other earful of wax. |
|
Перед собакой лежит совершенная сфера, радиус которой равен видимому расстоянию, отмеченному компасом фигуры. |
In front of the dog lies a perfect sphere, which has a radius equal to the apparent distance marked by the figure's compass. |
Должностные лица, которые оказываются виновными в совершении каких-либо насильственных деяний, подвергаются дисциплинарным санкциям, а собранный материал передается органам уголовного преследования. |
Officers found guilty of committing any violent acts are disciplinary sanctioned and the materials gathered forwarded to the criminal prosecution. |
Хаммамы в Марокко часто находятся рядом с мечетями, чтобы облегчить совершение омовений. |
Hammams in Morocco are often close to mosques to facilitate the performance of ablutions. |
Сцена становилась очень комическою. Но магнетизм вызывающих глазок красненького Адама Ивановича совершенно пропал даром. |
The scene was becoming very comical, but the magnetism of the little redfaced gentleman's defiant eyes was entirely thrown away. |
Затем, когда у него есть совершенная картина, он деконструирует ее, оставляя в ее следах следы того, что было. |
Because female adolescents undergo growth spurts before postural musculoskeletal maturity, scoliosis is more prevalent among females. |
В ходе полицейского допроса по подозрению в совершении аборта... она будет вспоминать фрагменты своей жизни. |
Implicated in an abortion case and interrogated at the Police HQ, she will revisit in her memory the snapshots of her life. |
Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум. |
Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind. |
Но дед уверял, что, как бы ни был Грант пьян, он действовал всегда совершенно рассудительно, только вот разбудить его бывало нелегко. |
But grandfather claimed that he functioned perfectly normally no matter how much he drank except that sometimes it was very hard to wake him. |
Сара понимала, что она делает из себя совершеннейшую дурочку. |
Sara realized she was making a complete fool of herself. |
Who's reputation that truth will damage is none of my concern. |
|
Исламский революционный суд признал их виновными в совершении убийства и торговле наркотиками. |
They were found guilty by an Islamic Revolutionary Court of murder and drug trafficking. |
4 марта 2020 года мужчине из Эссекса было предъявлено обвинение в совершении иммиграционного преступления, связанного с этими смертями. |
On 4 March 2020, a man from Essex was charged with an immigration offence related to the deaths. |
По подозрению в краже и в сговоре с целью совершения убийства. |
On suspicion of theft and conspiracy to commit murder. |
18 июля 1997 года полиция застала Айзека Мофокенга врасплох во время совершения преступления в Саксонвольде рядом с зоопарком. |
On 18 July 1997, police surprised Isaac Mofokeng while committing a crime in Saxonwold next to the zoo. |
Однако существуют различные наказания за преступление изнасилования мальчиков по сравнению с совершением того же деяния в отношении девочек. |
However there are different penalties for the offense of raping of boys compared to doing the same act to girls. |
Я не ожидала, что ты добавишь совершенно новую деталь к своему облику. |
I didn't realize you were gonna add a whole new element to your image. |
Вы думаете, что душевное расстройство для кого-то всегда причина совершения преступления? |
Do you think mental illness can ever cause someone to commit a crime? |
Последующее же фактическое решение предпринять такие действия безусловно представляет собой совершенно иное дело. |
Whether it subsequently decided actually to take that course of action was, of course, quite another matter. |
Старая серая лошадь, которая ступала по дороге, мечтая о своем лужке возле конюшни, совершенно растерялась в этих суровых обстоятельствах и потеряла над собой контроль. |
The old grey horse, dreaming, as he plodded along, of his quiet paddock, in a new raw situation such as this simply abandoned himself to his natural emotions. |
— Мне кажется, что отношения между ними сейчас совершенно не похожи на то, что было раньше. |
“My feeling is that the relations between the two men are no longer what they used to be. |
До сегодняшнего дня, правительство США никогда не признавалось в совершении кибер атак где-нибудь в мире. |
To this day, the United States government has never acknowledged conducting any offensive cyber attack anywhere in the world. |
В тексте 2011 года также предусмотрен совершенно новый режим в отношении приостановления процедур закупок, включая факультативное и обязательное приостановление. |
The 2011 text also contains a completely new regime for suspension of procurement proceedings providing for optional and mandatory suspension. |
Кто-то считает, что это плохой подбор бойцов (я с этим согласен). Другие думают, что это плохо для бокса и/или для смешанных единоборств (с этим я не согласен). Но совершенно ясно, что бой 26 августа не всем по душе. |
Some believe it's a mismatch (I would agree), others think it's bad for boxing and/or MMA (I disagree), but it's easy to see that not everyone is excited about August 26. |
- гражданское совершеннолетие - lawful age
- юридическое совершеннолетие - legal age of consent
- был совершеннолетие - was coming of age
- что совершеннолетие - that the legal age
- Совершеннолетие для брака - legal age for marriage