Avoiding mention - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
avoiding a sentence - отменять приговор
avoiding hazards - избежать опасности
avoiding this problem - избежать этой проблемы
avoiding unnecessary burden - избегая ненужного бремени
while avoiding - избегая при этом
of avoiding - избежать
avoiding taxes - уклонения от уплаты налогов
avoiding danger - избежать опасности
avoiding sin - избегая греха
a view to avoiding - вид, чтобы избежать
Синонимы к avoiding: fight shy of, keep away from, stay away from, give a wide berth to, steer clear of, escape, cop out of, dodge, wriggle out of, duck
Антонимы к avoiding: allow, enable, participate
Значение avoiding: keep away from or stop oneself from doing (something).
making mention of - упоминание
it is important to mention - важно упомянуть
we may mention - мы можем упомянуть
mention that - Отметим, что
one should mention - следует отметить
must mention - следует отметить
it is important to mention here - важно упомянуть здесь
did she mention - сделал она уже
we can mention - можно упомянуть
even to mention - даже упоминания
Синонимы к mention: indication of, reference to, statement about/regarding, allusion to, remark of/about/regarding, announcement of, a good word, commendation, recommendation, honorable mention
Антонимы к mention: silence, overlook, take-no-notice-of, disregard, quiet
Значение mention: a reference to someone or something.
They cling to the outside of my office in their fearful way, desperately avoiding the attacks of all other factions. |
Они держатся недалеко от моего офиса отчаянно пытаясь избежать столкновений с остальными. |
Do I mention the violence. |
Говорить ли о насилии? |
It's not just about avoiding collateral damage. |
И речь не только о том, чтобы избежать сопутствующего ущерба. |
We worked out a deal where he would get a special mention in the Annals. |
В конце концов мы заключили сделку, когда я пообещал особо упомянуть его в Анналах. |
The old men did not do much faking of any reason for avoiding a trip home for a fact-finding tour. |
Старые хрычи даже не стали выдумывать предлог, чтобы не отправляться в познавательное путешествие домой. |
Obviously, we didn't mention anything to Mrs. Latimer, but I have a fella looking at it for me now. |
Естественно, мы не упоминали об этом при миссис Латимер, но мой человек этим занимается. |
Всё равно этого не избежать. |
|
But when I sent in your song, they got back to me right away, which is a great sign because I also sent in my rendition of Roar, and they didn't even mention it. |
Но, когда я отослал им твою песню, они мне даже ответили, а это очень хороший знак, потому что я заодно послал свой кавер на Кэти Перри и они даже не заикнулись о нём. |
I am come, sir, to impart an affair to you of the utmost consequence; but how shall I mention to you what it almost distracts me to think of! |
Я пришел известить вас, сэр, о деле чрезвычайной важности, но не знаю, как и начать; при одной мысли о нем голова идет кругом! |
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession. |
Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди. |
Far reaching, not to mention vigorous and bold, which is why I simply can't imagine a better soul to join me as co-chair than Eli James. |
Далеко идущий, не говоря о том, что энергичный и смелый, лучше которого я просто представить себе не могу который присоединится ко мне в качестве сопредседателя - Элай Джеймс |
And unless you guys have written some dissertations I don't know about, do not mention JFK, Area 51, and definitely, no matter what, do not mention the Apollo moon landing. |
И, если только вы не защитили диссертации, о которых я не знаю, даже не заикайтесь о Кеннеди, Зоне 51, и, само собой, ни при каких обстоятельствах не упоминайте высадку Аполло на Луну. |
I may mention, too, that the great author was also favourably disposed to Pyotr Stepanovitch, and at once invited him to go and see him. |
Замечу тоже для памяти, что и великий писатель весьма благосклонно отнесся к Петру Степановичу и тотчас же пригласил его к себе. |
Well, I'm too much of a gentleman to mention names... but last Thanksgiving... there was a little incident in the organ loft. |
Ну, я слишком хорошо воспитан, чтобы называть имена. Но на день Благодарения был небольшой инцидент в органной галерее. |
Are you purposefully avoiding the subject of Will Graham? |
Вы намеренно избегаете темы о Уилле Грэме? |
Don't mention this to the press, OK? |
Не выложи это прессе, ага? |
You're avoiding me.We need to talk. |
Вы избегаете меня. Нам нужно поговорить. |
But this was downright nasty, not to mention unprofessional. |
Это было совершенно мерзко, не просто непрофессионально. |
I think you'll find people slightly wary of entering the jungle after what happened to the pregnant girl, not to mention whatever that thing is. |
По-моему, люди боятся входить в джунгли после того, что случилось с беременной, не говоря уже об этом существе. |
Ilithyia neglected to mention she was acquainted With the wife of good batiatus. |
Илития не упомянала, что она знакома с женой любезного Батиата. |
Thank you, but I would rather you did not mention the subject to her; till the time draws nearer, I do not wish to be giving any body trouble. |
— Благодарю вас, но предпочла бы, чтоб вы не касались в переписке с нею этого предмета.Я никого не хочу обременять раньше срока. |
Not to mention seductively attractive! |
Не говоря о том, что я соблазнительно привлекательна! |
Yes, that's what I was gonna mention. |
Да, только хотела сказать. |
И не было никаких упоминаний Хеллы Лис? |
|
Но речь шла о 30 миллионах, так что возьмите это. |
|
Even with women friends she was embarrassed by any mention of her condition, while visits to Dr. Meade were agonizing experiences. |
Даже в беседах с близкими приятельницами она стеснялась упоминать о своей беременности, а посещения доктора Мида были для нее каторгой. |
At the mention of that one word, she suddenly cried out loud, as in some sharp agony. |
При упоминании этого имени она внезапно вскрикнула так громко, как будто ее пронзила острая боль. |
At the mention of Ellen everyone felt queer and conversation suddenly ceased. Melanie again interposed. |
При упоминании об Эллин все почувствовали себя неловко, разговор сразу оборвался, и на этот раз опять выручила Мелани. |
There's no mention of a wound. |
Там не упоминается о ранении. |
Ты забыл сказать самое главное. |
|
В ней вы ни разу не упоминаете, что у вас есть дочь. |
|
And if you find yourself forced to talk to a woman, quickly find a way to mention the fact that you're married. |
Если тебе приходится разговаривать с женщинами, быстрее упомяни, что ты женат. |
Don't mention that man to me. |
Не упоминайте его в моем присутствии. |
But at the moment he had no concrete means of action. (He would of course mention him to the hospital administration later on.) |
Но в руках не было никаких конкретных мер воздействия. |
This antagonism of persons perpetually seeking and avoiding each other, and fighting a vast and highly dramatic duel, are what are sketched in this Study. |
Соперничество людей, ищущих друг друга и взаимно друг друга избегающих, образуют грандиозный, в высшей степени драматический поединок, который изображен в нашем очерке. |
Some Western culture commentators advise avoiding hugs at work to prevent uncomfortable moments, especially with people who dislike hugging. |
Некоторые комментаторы западной культуры советуют избегать объятий на работе, чтобы избежать неприятных моментов, особенно с людьми, которые не любят обниматься. |
Alexander II considered such agreements paramount in avoiding the possibility of causing his country a disaster similar to the Crimean War. |
Александр II считал такие соглашения первостепенными для того, чтобы избежать возможности вызвать в своей стране катастрофу, подобную Крымской войне. |
Also called intrapersonal communication, the act of conversing with oneself can help solve problems or serve therapeutic purposes like avoiding silence. |
Также называемый внутриличностным общением, акт беседы с самим собой может помочь решить проблемы или служить терапевтическим целям, таким как избегание тишины. |
PGD helps these couples identify embryos carrying a genetic disease or a chromosome abnormality, thus avoiding diseased offspring. |
ПГД помогает этим парам идентифицировать эмбрионы, несущие генетическое заболевание или хромосомную аномалию, таким образом избегая больного потомства. |
Beginning with Augustine, the Catholic Church solidified the practice of infant baptism and there is little mention of competing practices until the 1500s. |
Начиная с Августина, Католическая Церковь укрепила практику крещения младенцев, и до 1500-х годов мало упоминается о конкурирующих практиках. |
Amery did not mention worsening conditions in the countryside, stressing that Calcutta's industries must be fed or its workers would return to the countryside. |
Эмери не упомянул об ухудшении условий в сельской местности, подчеркнув, что промышленность Калькутты должна быть накормлена, иначе ее рабочие вернутся в деревню. |
Why does the article make no mention of this? |
Почему в статье об этом ничего не говорится? |
Some sources mention the use of an abacus called a nepohualtzintzin in ancient Aztec culture. |
Некоторые источники упоминают использование счетов, называемых непохуалцинцин в древней культуре ацтеков. |
Medieval Norwegian sagas and historical works mention Greenland's economy as well as the bishops of Gardar and the collection of tithes. |
Средневековые норвежские саги и исторические труды упоминают экономику Гренландии, а также епископов Гардара и сбор десятины. |
Yet, avoiding certain techniques can make it easier to understand program behavior, and to prove theorems about program correctness. |
Тем не менее, избегая определенных методов, можно облегчить понимание поведения программы и доказать теоремы о корректности программы. |
In addition, every Monday throughout the year is dedicated to the Angels, with special mention being made in the church hymns of Michael and Gabriel. |
Кроме того, каждый понедельник в течение всего года посвящен Ангелам, при этом особое упоминание делается в церковных гимнах Михаила и Гавриила. |
Since it is impossible to have pleasure without pain, Charvaka thought that wisdom lay in enjoying pleasure and avoiding pain as far as possible. |
Поскольку невозможно получить удовольствие без боли, Чарвака считал, что мудрость заключается в том, чтобы наслаждаться удовольствием и избегать боли, насколько это возможно. |
Youth rights are an important part of reproductive rights and I was surprised that this article previously made little mention of them. |
Права молодежи являются важной частью репродуктивных прав, и я был удивлен, что в этой статье ранее о них почти не упоминалось. |
But the editor that created the article insists that we should follow the format of articles for books, which means that the fringe theory aspect goes without mention. |
Но редактор, создавший статью, настаивает на том, что мы должны следовать формату статей для книг, а это означает, что аспект теории периферии остается без упоминания. |
Most of the Pala inscriptions mention only the regnal year as the date of issue, without any well-known calendar era. |
Большинство надписей на Пале упоминают только царский год в качестве даты выпуска, без какой-либо известной календарной эпохи. |
What I hope for is that people start creating articles about the alumni mention here and in that way proof that the persons mentioned are really noteworthy! |
Я надеюсь, что люди начнут создавать статьи о выпускниках, упомянутых здесь, и таким образом докажут, что упомянутые люди действительно заслуживают внимания! |
I am most impressed by the fact that you do not mention this term yourself in your information about him. |
Меня больше всего впечатляет тот факт, что вы сами не упоминаете этот термин в своих сведениях о нем. |
The player's objective is to collect all eight notes located in various areas of the forest while avoiding the Slender Man. |
Цель игрока состоит в том, чтобы собрать все восемь нот, расположенных в различных районах леса, избегая при этом стройного человека. |
The dispute is only to the extent to which ATM and ATM composers should merit mention in this article. |
Спор идет только в той мере, в какой ATM и ATM composers заслуживают упоминания в этой статье. |
I am surprised that in all the discussion, no mention has been made of the obvious theme of Eugenics in Time Enough for Love. |
Я удивлен, что во всех этих дискуссиях не было упомянуто об очевидной теме евгеники в то время, которое было достаточно для любви. |
None of his results on bees survived, except for a passing mention in the reports of Moravian Apiculture Society. |
Ни один из его результатов по пчелам не сохранился, за исключением мимолетного упоминания в отчетах Моравского общества пчеловодства. |
Xi made special mention of corruption in his inaugural speech as General Secretary on November 15, 2012. |
Си Цзиньпин особо упомянул о коррупции в своей инаугурационной речи в качестве генерального секретаря 15 ноября 2012 года. |
This also helps prevent soil loss by avoiding erosion after tilling. |
Это также помогает предотвратить потерю почвы, избегая эрозии после обработки почвы. |
Social networks are, in many cases, viewed as a great tool for avoiding costly market research. |
Социальные сети во многих случаях рассматриваются как отличный инструмент для того, чтобы избежать дорогостоящих исследований рынка. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «avoiding mention».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «avoiding mention» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: avoiding, mention , а также произношение и транскрипцию к «avoiding mention». Также, к фразе «avoiding mention» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.