Beholden - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- beholden [bɪˈhəʊldən] прил
- обязанный(obliged)
- признательный(grateful)
-
adjective | |||
обязанный | obliged, liable, bound, due, indebted, beholden | ||
признательный | grateful, appreciative, beholden |
- beholden прил
- indebted · obliged · liable · grateful
adjective
- indebted, in someone’s debt, obligated, under an obligation, grateful, owing a debt of gratitude
ingrateful, unappreciative, ungrateful, avoided, careless, confounded, confused, discounted, disregarded, distorted, failed to catch, failed to notice, failed to see, flouted, foregone, free from obligations, ignored, in the black, let it go, looked away from, misapprehended, miscomprehended, misconceived, misconstrued, misheeded
Beholden owing thanks or having a duty to someone in return for help or a service.
He wants me beholden to him? |
Он хочет что бы я был признателен ему? |
I telled him, I'd not that good opinion on him that I'd ha' come a second time of mysel'; but yo'd advised me for to come, and I were beholden to yo'.' |
Я сказал ему, что пришел к нему второй раз не потому, что я хорошего мнения о нем, а потому, что вы посоветовали мне прийти, и я благодарен вам. |
Well, I think I know what it's like to be beholden to a master. |
Думаю, что знаю, каково быть обязанным хозяину. |
There's just no way the university can accept money from a corporation without feeling beholden to them. |
Нет никакого шунса, что университет может принять деньги от Корпорации не чувствуя обязанным ей. |
Я не могу соблюдать чужие правила. |
|
Это прекрасный совет, Мел, и я признательна тебе. |
|
Apparently he could now write his check for millions, and yet he was not beholden, so far as the older and more conservative multimillionaires of Chicago were concerned, to any one of them. |
Как видно, он мог уже выписывать чеки на миллионы долларов, даже не прибегая к займам у чикагских архимиллионеров. |
The Government is thus not beholden to any special interest. |
Таким образом, правительство не обязано ни одной особой группе интересов. |
These are the people whom I am beholden to. |
Вот таким людям я подчиняюсь. |
Human eyes could not have beholden it, without the shivering of a human frame, and the chilling of human blood. |
На него нельзя было смотреть без содрогания и ужаса. |
Well, with Chuck and Blair beholden to me, I'm more powerful than ever. |
Так как Чак и Блэр передо мной в долгу, я сильна, как никогда. |
There's just no way the university can accept money from a corporation without feeling beholden to them. |
Нет никакого шунса, что университет может принять деньги от Корпорации не чувствуя обязанным ей. |
So what's the plan, You stay beholden to this dirt bag? |
Так каков твой план, ты останешься с этим придурком? |
Но я знаю и то, что Брайан никогда не захочет быть кому-то обязанным. |
|
We will be beholden to no man, me and her. |
Никакому люду обязанными мы не будем, ни я, на она. |
Мы не рабы корпоративных хозяев! |
|
Unfortunately, our own parents failed miserably at even the most basic of parental tasks, but we are not beholden to the past they created for us. |
К сожалению, наши собственные родители несчастно потерпели неудачу даже в самой основной из родительских задач, но мы не обязанны прошлому которое они создали для нас. |
And much beholden to you for your kindness, sire. |
И большое тебе спасибо за доброту. |
A guard beholden to none, charged with preventing the resurrection of the undead evil beneath the mounds. |
В обязанность ей вменялось предотвратить воскрешение не-мертвого зла в курганах. |
Goodness knows, Uncle Pumblechook, said my sister (grasping the money), we're deeply beholden to you. |
Ах, дядя Памблчук, - сказала сестра (зажав в руке мешочек с деньгами). - мы вам по гроб жизни обязаны. |
Second, I am beholden to you as the cause of their being so busy and so mean in vain, and there is my hand upon it. |
Во-вторых, я вам очень признательна - ведь это из-за вас они суетятся и злобствуют понапрасну! |
Tio nando is also beholden to victor And becomes the go-to guy for family problems. |
Тио Нандо тоже обязан Виктору и становится палочкой-выручалочкой при решении трудных проблем. |
The only person around here that isn't beholden to Miss Guthrie for their livelihood. |
Единственный человек здесь не обязанный Мисс Гатри за их средства существования. |
Ariel is beholden to Prospero after he is freed from his imprisonment inside the pine tree. |
Ариэль обязана Просперо после того, как он освобожден из своего заточения внутри сосны. |
She said she was going to leave this world beholden to nothing and nobody. |
Она сказала, что хочет уйти из жизни, ничем никому и ничему не обязанная. |
You know I'm beholden to report employees misbehaving. |
Ты знаешь, что я должен докладывать о плохом поведении персонала. |
The captain owed nothing to any of these fop-makers in his dress, nor was his person much more beholden to nature. |
По части своего туалета капитан ничем не был обязан искусству моды, и природа не наградила его красотой. |
He will not like being beholden to God and to king, but if he is to become a true ealdorman, he must accept his burden... |
Ему не понравится быть в долгу у господа и короля, но чтобы стать истинным олдерменом, он обязан принять свой крест... |
They live free in the wild, beholden to no man. |
Драконы живут в дикой природе без вмешательства человека. |
I am not beholden to Cam Brady's accusations. I am beholden to only one man and that is the greatest American that has ever lived. |
Судья мне не Кэм Брэйди, а величайший в мире американец. |
I'll do it again... Beholden not to the likes of you or to Thomas C. Durant. |
И сделаю это снова без обязательств перед такими людьми, как вы или Томас К. Дюрант. |
Sea-cuny I was, but I was man, and to no man would I be beholden in my way with women. |
Хоть и матрос, я все же был мужчина и никому не хотел быть обязан своим успехом у женщины! |
If I were like you, I would be beholden to no one, and we could be together truly with no boundaries. |
Если бы я была, как ты, я бы никому не подчинялась, и мы могли бы быть вместе поистине без границ. |
We're beholden to you, said Pa. |
Мы обязаны вам, - сказал отец. |
It is beholden upon me to open the proceedings by inviting the association to nominate a leader. |
На мне обязанность открыть слушания и призвать ассоциацию назначить лидера. |
Do you really want to stay beholden to a couple of maladjusted teenagers bound to become a liability? |
Ты действительно хочешь полагаться на пару непослушных подростков хочешь, чтобы это стало твоей ответственностью? |
It keeps us beholden to nations who have resources we think we need. |
Заставляет иметь дело со странами, от чьих ресурсов мы якобы зависим. |
Нет, нет, нет. Дело в зависимости от кого-то ещё. |
|
He has all the campaign funds that he needs without having to compromise or be beholden to any special-interest groups. |
У него есть все нужные ему средства на кампанию, и ему не нужно идти на компромиссы или быть обязанным группам особых интересов. |
I don't like my children going and making themselves beholden to strange kin. |
Не нравится мне, чтобы мои дети ходили одолжаться к незнакомой родне! |
That's for us to behave like beholden subjects, and be thankful we've got a squire with a feeling heart. |
Мы должны вести себя как признательные подданные, и быть благодарными за то, что у нас сквайр с добрым сердцем. |
However, as a satirist, we are beholden to the principle that every human being has the right to be parodied. |
Однако, как сатирик, мы обязаны принципу, что каждый человек имеет право быть пародируемым. |
The next day, the column crossed the stream that formed the boundary between the lands that did fealty to King's Landing and those beholden to Riverrun. |
Назавтра войско перешло через ручей, служивший границей между вассалами Королевской Гавани и Риверрана. |
У уголовного отдела черный главнокомандующий, но он - человек Баррелла. |
|
We want to make him beholden to us. |
Мы хотим заполучить его признательность. |
This, sir, is my cousin, who hath been so greatly beholden to your goodness, for which he begs to return you his sincerest thanks. |
Вот, сэр, мой родственник, столько вам обязанный за вашу доброту, он желает принести вам свою искреннюю благодарность. |
Many other Ukrainian leaders are compromised by their own financial holdings or beholden to oligarchic interests. |
Многие другие украинские лидеры скомпрометировали себя наличием собственных крупных финансовых активов или необходимостью действовать в интересах олигархов. |
They refused to be beholden to proper grammar and style, searching for black aesthetics and black literary values. |
Они отказывались подчиняться правильной грамматике и стилю, искали черную эстетику и черные литературные ценности. |
- is not beholden - не обязанные
- beholden to - обязанным
- not beholden - не обязанные
- they are beholden - они обязанные
- A man beholden to Richelieu! - Человек, обязанный Ришелье