Eons - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
ages, blue moons, coon's ages, cycles, donkey's years, eternities, forevers, longs, months, moons
blink of an eye, a short period of time, bit, eyeblink, few summers, few years, flash, half a mo, instant, jiff, jiffy, less than no time, little while, minute, mo, moment, nanosecond, no time at all, not many years, sec, second, short period, short period of time, short time, small amount of years
Eons (Gnosticism) a divine power or nature emanating from the Supreme Being and playing various roles in the operation of the universe.
Но то был первый и последний раз. |
|
According to the records, the Guardians blocked their innate powers eons ago, yet you never did. |
Если верить записям, Стражи заблокировали свои силы эры назад, но ты этого не сделала. |
This planet once supported life, eons ago, before the human race had even learnt to walk. |
На планете раньше была жизнь, много миллиардов лет назад, задолго до того, как люди научились ходить. |
Мне потребовалась целая вечность, чтобы понять правильное произношение. |
|
Well, if I understand all this, Mikael has been trying to kill Klaus for eons. |
Хорошо, если я понимаю все это, то Майкл пытается уничтожить Клауса на века. |
Maybe a zillion eons ago when they were young, it was different. |
Может быть, миллиарды вечностей назад, когда они были молодыми, это было по-другому. |
I hacked into the LeMarchal mainframe, but wading through every file of Europe's largest media conglomerate for the letters TWM is just gonna take eons. |
Я взломал главный компьютер ЛеМаршаль, но сканирование каждого файла крупнейшей медиа компании Европы, чтоб найти TWM, займёт уйму времени. |
А вы с моим братцев сговорились и упрятали меня навечно. |
|
Then, in a twinkling of history, the Galaxy will exist under a New Order that will render it stable and happy for eons. |
И тогда будущее Г алактики будет предопределено. Ее ждет процветание и дальнейшее развитие! |
These creatures disappeared from the surface eons ago. |
Они исчезли с поверхности сотни лет назад. |
Yes, relative to you, it was eons, but, well, look at this hologram I took the day before yesterday of a robot frolicking with a robo-dinosaur. |
Да, относительно вас это были эпохи, но взгляните на эту голограмму, которую я сделал позавчера, где робот играется с робо-динозавром. |
Tell you that Angel loved Fred... and that in an eon of eons he would never harm her in any way? |
Сказать тебе, что Ангел любил Фред и это из вечности в вечность, и он никогда не причинил бы ей вреда? |
And if there are cycles in the years of humans might there not be cycles in the eons of the gods? |
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов? |
Eons ago, the life force we call Chee permeated the universe. |
Вечность назад, сила жизни, которую мы называем Чи, пронизывала вселенную. |
Это было эоны лет назад на планете Малтус. |
|
While I do enjoy the stimulation, thev politics can bog down discussion for eons. |
В то время как я действительно наслаждаюсь стимуляцией, политика ТЕВ может заглушить дискуссию на целые эпохи. |
I've been stuck in that job for eons. |
Я сидел на этой работе целую вечность. |
Best thing we had going for us was our intelligence especially our gift for pattern recognition sharpened over eons of evolution. |
Лучшее, что у нас было - наш интеллект... а особенно дар распознавания образов... отточенный эонами эволюции. |
The remains of the stars accumulate as the eons pass. |
Останки звезд накапливаются по мере того, как проходят эпохи. |
Just think of millenniums multiplied by eons... compounded by time without end. |
Представь себе тысячелетия умноженные ... на вечность в бесконечной степени. |
He attempted, eons ago, to bestow this knowledge on a man and woman. |
Он одарил этими знаниями мужчин и женщин в раннюю эпоху. |
You beings are eons away from discovering light travel. |
Ваша цивилизация ещё очень далека от открытия световых путешествий. |
After all these eons, the Dark Ones are no more. |
Прошла вечность, и вот Темных больше нет. |
It includes three eons, the Hadean, Archean, and Proterozoic. |
Она включает в себя три эпохи: Хадейскую, архейскую и Протерозойскую. |
These Piranha spent eons living in underground lake and rivers full of sulfur dioxide from all the geothermal activity that's how they come back to spore |
Эти пираньи годами проживали в подземных озерах и реках далеко от наземного мира. Что то их пробудило. |
Я почувствовал то, чего не ощущал уже миллиард лет. |
|
It's violent, it's ugly, and it's messy, and if God hadn't made it unbelievably fun... the human race would have died out eons ago. |
Это бурно, отвратительно и грязно, и если бы Бог не сделал бы это таким веселым занятием... человеческая раса вымерла бы уже давным-давно. |
I'm aware of what she was, but that was eons ago. |
Я знал, что такое тьма, но это было миллион лет назад. |
And for eons, so existed have we. |
И так же долго существуем мы. |
And I cast a protection spell on mine eons ago. |
И я давно наложила на него защитное заклятье. |
Hubby, I haven't come live with you for eons. |
Муж, я не собираюсь жить с тобой тысячи лет. |
Intelligence has disappeared, and it can take eons to come back. |
Интеллект куда-то подевался. И порой кажется, что он пропал слишком надолго. |
And even though the world goes on for eons and eons you are only here for a fraction of a fraction of a second. |
И хотя мир существует целую вечность вы живете в нем лишь долю доли секунды. |
I have completed major revisions of this template, spanning all eons, eras, periods, and epochs identified by the ICS. |
Я завершил основные изменения этого шаблона, охватывающие все эпохи, эпохи, периоды и эпохи, определенные ICS. |
У нас кое-что было, миллион лет назад. |
|
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass. |
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков. |
Oh, without question, but they've also existed for eons before the obstetrician. |
Вне всякого сомнения, но они, к тому же существовали задолго до гинекологов. |
For example, it should mention the fossilized evidence that paleontologists have of sexual reproduction in earlier geological periods or even eras or eons. |
Например, следует упомянуть окаменелые свидетельства, которыми располагают палеонтологи о половом размножении в более ранние геологические периоды или даже эпохи или эры. |
Eons spent providing a place for dead mortals to punish themselves? |
Я провел эры предоставляя места для бессмертных душ что бы они могли наказывать себя. |
Therefore, the aliens created increasingly complex automated machines to oversee and carry out their projects over the eons. |
Поэтому пришельцы создавали все более сложные автоматизированные машины для наблюдения и осуществления своих проектов на протяжении многих эпох. |
Eons have passed since I came face-to-face with a force that could possibly tip the balance to the light. |
Вечность прошла с тех пор, как я столкнулся с силой, которая могла склонить равновесие в пользу света. |
The years and eons did not roll back for me. Rather, they stood revealed. |
Причем годы и эпохи не прокручивались перед моими глазами, как в кино. Наоборот, они представали передо мной в застывшем виде. |
Не слышал старого языка уже вечность. |
- eons ago - эоны назад
- for eons - эоны
- in eons - в эр
- eons of - эоны
- over the eons - в течение эонов
- We had a little thing eons ago - У нас была маленькая вещь много лет назад